NewRVB.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
  1. MAP ENTEREANCE MESSAGE

{100}{}{Tu es arrivé sur une plaine déserte à l'extérieur de New Reno.}

  1. 0. QUICK LOOk, BOXES (WTG)

{110}{}{Tu vois plusieurs caisses remplies de produits chimiques.}

  1. 0. LOOk, BOXES (WTG)

{120}{}{Tu vois plusieurs caisses remplies de produits chimiques. Tu n'arrives pas à identifier ces produits, mais ils ont été emballés TRES soigneusement.}

  1. 1. QUICK LOOk, VERTIBIRD (WTG)

{130}{}{Tu vois un hélico.}

  1. 1. QUICK LOOk, VERTIBIRD (WTG)

{140}{}{Tu vois un hélico... Une forme avancée d'hélicoptère. Malheureusement, tu ne sais pas comment il marche.}

  1. 1. QUICK LOOk, VERTIBIRD (WTG)

{150}{}{Tu n'as aucune idée de la façon dont ça fonctionne.}

  1. 2. NORMAL ACTION SEQUENCE (WTG)

{200}{}{::Chuchotte:: Ces mecs me donnent la chair de poule...}
{201}{}{::Chuchotte:: Tais-toi. Ils arrivent.}
{202}{}{<Zztttt> As-tu la cargaison qu'on a demandé ? <Zzzttt>}
{203}{}{Oui, les produits chimiques sont ici. Tu peux vérifier, si tu veux.}
{204}{}{<Zztttt> Ce ne sera pas nécessaire. <Zzzttt>}
{205}{}{<Zztttt> Tu sais ce qui arrivera si les produits chimiques ne répondent pas aux critères demandés. <Zzzttt>}
{206}{}{Ouais, bien sûr. Heu, et tu as apporté les pisto-lasers... ?}
{207}{}{<Zztttt> Les armes laser sont sur notre quai de chargement. <Zzzttt>}
{208}{}{<Zztttt> Pour nous assurer de ta coopération, nous ne te transmettrons la séquence d'armement qu'une fois les produits chimiques chargés. <Zzzttt>}
{209}{}{Heu... Bon... Très bien donc. Chargez, les gars --}
{210}{}{<Zztttt> Non. <Zzzttt>}
{211}{}{<Zztttt> Nous allons charger la cargaison. <Zzzttt>}
{212}{}{Heu, bon... Bon. Bien sûr. Faites-leur de la place, les gars.}
{213}{}{D'accord, on a fini ici. Le reste des gardes... Toi aussi, la recrue... Retournez à Reno. On vous rejoint.}

  1. 3. FLOAT SEQUENCE: INTRUDER (WTG)

{250}{}{Merde ! Quelqu'un nous surveillait !}
{251}{}{A mort !}
{252}{}{Il semblerait qu'on ait un espion... !}
{253}{}{<Zztttt> Mission annulée. Séquence de sûreté intégrée du Cargo engagée. <Zzzttt>}
{254}{}{<Zztttt> Exterminez les ennemis, puis retournez à la base. <Zzzttt>}

  1. 4. FLOAT SEQUENCE: OUT OF POSITION WARNING (WTG)

{300}{}{Ne t'approche pas de ces mecs en armure. Ils vont te massacrer.}
{301}{}{Remets-toi en position.}
{302}{}{Arrête de t'agiter... Les gars en armure n'aiment pas ça.}

  1. 5. FLOAT SEQUENCE: OUT OF POSITION, FINAL (WTG)

{350}{}{Bon sang ! Que fais-tu, abruti ?!!}
{351}{}{Retourne à ton poste ! Que fais-tu, putain ?!}
{352}{}{<Zztttt> Mission annulée. Séquence de sûreté intégrée du Cargo engagée. <Zzzttt>}
{353}{}{<Zztttt> Exterminez les ennemis, puis retournez à la base. <Zzzttt>}

  1. 6. VERTIBIRD SEQUENCE: (WTG)

{400}{}{[On dirait qu'il y a une porte. L'ouvrir et grimper dedans ?]}
{401}{}{Ouais.}
{402}{}{[Partir]}
{403}{}{[Monter à bord de l'hélico]}
{404}{}{[Ne rien faire]}

  1. 7. VERTIBIRD: TAKE OFF (7)

{450}{}{[La porte se referme derrière toi et l'hélico décolle ! Tu ne peux pas ouvrir la porte !]}
{451}{}{Ho hooo.}
{452}{}{Ho, merde...}

  1. 8. DISPLAY TEXT: BOXES (WTG)

{500}{}{Ces caisses sont remplies de boîtes de métal lourd. A en juger par le soin avec lequel elles ont été emballées, tu soupçonnes qu'elles contiennent un genre de produits chimiques dangereux.}

  1. GENERAL TALK

{550}{}{Ce n'est probablement pas le bon moment pour commencer une conversation.}