NcLilJes.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
  1. 0. QUICK LOOk


  1. 0. LOOk

{150}{}{Tu vois un jeune homme brûlé par le soleil vêtu de cuir noir et de chaînes. Son visage est grêlé de cicatrices d'acné.}
{151}{}{Tu vois Petit Jésus Mordino.}
{152}{}{Tu vois Petit Jésus Mordino. Il est presque entièrement vêtu de cuir noir et joue avec l'un de ses couteaux.}

  1. 1. FLOAT [ENCLAVE DESTROYED] (WTG)

{200}{}{Hé ! }
{201}{}{Putain de, }
{202}{}{::Il te fait signe que tout est Ok::}
{203}{}{::Sifflements::}

  1. 2. FLOAT [POWER ARMOR] (WTG)

{220}{}{Comment fais-tu pour pisser avec ce truc ?}

  1. 3. FLOAT/CLICK [MADE MAN, SAME FAM, ARMED (WTG)

{230}{}{Joli morceau que tu as là !}

  1. 4. FLOAT/CLICK [MADE MAN, SAME FAMILY, SNEAK] (WTG)

{240}{}{Comment ça se fait que tu te planques, hé, }

  1. 5. FLOAT [MADE MAN: MORDINO] (WTG)

{250}{}{Ca boume, }
{5250}{}{ ?}
{251}{}{Hééééé... }
{252}{}{Putain, c'est chaud.}
{253}{}{Héé ! Où t'étais, }
{254}{}{Ca fait plaisir de te voir, }
{255}{}{Hé ! Viens voir mon nouveau couteau, }
{256}{}{Dans quelle merde mon père t'a mis cette fois, }
{257}{}{On sort ce soir, }
{258}{}{Mon couteau a soif de sang Bishop...}
{259}{}{J'vais découper tellement de Salvatore qu'ils m'appelleront le « boucher »...}

  1. 7. FLOAT [MADE MAN, NOT SAME FAMILY] (WTG)

{270}{}{Hé ! Cabron ! Tu veux voir l'Ange de la Mort ? Tire-toi !}
{271}{}{Tu manques pas de *cojones* pour te pointer ici, }
{272}{}{Hijo de puta...}
{273}{}{Toi }
{274}{}{Si t'es encore là quand j'ai fini mon verre, j'vais graver mon nom sur ta tronche.}
{275}{}{::Il commence à jouer avec son couteau de manière menaçante::}
{276}{}{Je cherche ta hermana, }
{277}{}{Bordel... c'est toi ! Que fais-tu là ?}
{278}{}{Hé ! Puta ! Tu veux voir l'Ange de la Mort ? Tire-toi !}
{279}{}{J'croyais que t'étais enfermée au chenil, puta.}
{280}{}{Si t'es pas là pour mon cul, }
{281}{}{Hija de puta...}

  1. 9. FLOAT/CLICK [MALE, ARMED, RESPECTFUL] (WTG)

{300}{}{Yo ! Hombre, tu peux pas te promener avec ça ici.}
{301}{}{Yo ! Hombre, range ce truc sinon tu vas commencer à rendre les gens nerveux.}

  1. 10. FLOAT/CLICK [FEMALE, ARMED, RESPECTFUL] (WTG)

{310}{}{Hé ! Chica, tu peux pas te balader avec ça ici.}
{311}{}{Yo ! Chica, range ce truc sinon tu vas commencer à rendre les gens nerveux.}

  1. 11. FLOAT/CLICK [MALE, SNEAK, PRIZEFIGHTER] (WTG)

{320}{}{Mais bordel, pourquoi te-te planques, }

  1. 12. FLOAT/CLICK [FEMALE, SNEAK, PRIZEFIGHTER] (WTG)

{330}{}{Pourquoi te planques-tu, chica ? Avec ton crochet du droit, tu devrais marcher la tête haute.}

  1. 13. FLOAT [MALE, PRIZEFIGHTER] (WTG)

{340}{}{Où t'as appris à te battre, }
{341}{}{T'as les cojones d'un Mordino.}
{342}{}{Le dernier combat a été épique, hombre.}
{343}{}{La vivacité de l'éclair et le crochet du capitaine. C'est tout toi, }
{344}{}{Tu sais, les Mordino auraient besoin de muscles comme toi, }
{345}{}{Parier sur toi, ça a été mon meilleur placement. Tu balançais de ces crochets, fallait voir ça.}
{346}{}{J'ai vu comment tu te bats sur le ring, }
{347}{}{Comme tu te débrouilles, }
{348}{}{Hé, tu t'entraînes où ?}
{349}{}{Fais attention au Mastiquateur. Il est friand d'oreilles.}
{350}{}{Je t'offrirais un verre si j'avais pas gaspillé tout mon argent an pariant sur ton adversaire.}
{351}{}{T'es d'où, pour te battre comme ça ? C'est bien. Mais alors, vraiment BIEN.}
{352}{}{T'as appris à te battre où, chica ? T'es terrible. Tu BOUGES bien.}
{353}{}{Le dernier combat était légendaire, chica.}
{354}{}{Hé, où t'entraînes-tu ? T'as besoin d'un entraîneur ?}

  1. 15. FLOAT/CLICK [ARMED, PORN STAR, FEMALE] (WTG)

{370}{}{Hé, hé là ! Chica, tu veux que je range cette arme pour toi ?}
{371}{}{Quoi, tu veux que je te taille un nouveau costard ? Allez, rengaine ton arme avant que je m'énerve.}

  1. 16. FLOAT [MALE, SNEAK, PORN STAR] (WTG)


  1. 17. FLOAT/CLICK [SNEAK, PORN STAR, FEMALE] (WTG)

{390}{}{Pas moyen d'échapper à l'oeil de Petit Jésus avec ce physique, chica.}

  1. 18. FLOAT [PORN STAR] (WTG)

{400}{}{Ton film était pas mal, mais on dirait que t'as besoin que je te refile quelques tuyaux. ::Il rit::}
{401}{}{Hé, }
{402}{}{J'suis là, j'suis disponible, tu me mets dans un film, Ok ? On va faire un tabac, }
{403}{}{Je suis le *Latin lover* par excellence. Y en a pas deux comme moi.}
{404}{}{Parle de moi aux frères, }
{405}{}{Glisse un mot en ma faveur aux frères, d'accord ?}
{406}{}{Tu fais bien de reprendre avec les Mordino. On voyage.}
{407}{}{Tu veux des stimulants ? De la gnôle ? Des jetons ? Je peux t'arranger ça. J'ai des relations moi.}
{408}{}{Alors, on fait un film ensemble ? Je te traiterai bien, chica. Je vais te montrer ce qu'un *Latin lover* sait faire.}
{409}{}{Pourquoi tu passerais pas après le boulot ?}
{410}{}{T'as des potes ?}
{411}{}{Tu veux du Jet ? Je peux t'arranger ça, chica.}
{412}{}{Chica, je ferais n'importe quoi pour toi... Allez, donne un petit baiser au P'tit Jésus.}

  1. 20. FLOAT/CLICK [ARMED, SLAVER] (WTG)

{425}{}{Te pavane pas avec des trucs en fer dans le coin. Range ça.}

  1. 21. FLOAT/CLICK [SNEAK, SLAVER] (WTG)

{435}{}{Pas besoin de te planquer, esclavagiste, Ok ? Y a que des amis ici.}

  1. 22. FLOAT/CLICK [ARMED, NO REP] (WTG)

{445}{}{Hé ! T'as pigé ou quoi ? Range ce truc ou je vais devoir te faire mal.}
{446}{}{Tu veux te faire lobotomiser au fond d'une impasse ? Range ce truc.}
{447}{}{Hé, chica ! T'as pigé ou quoi ? Range ce truc ou je vais devoir te faire mal.}

  1. 24. FLOAT/CLICK [SNEAK, MALE, NO REP] (WTG)

{455}{}{Bordel, pourquoi te planques-tu ? Tu veux te faire trouer la peau ?}

  1. 25. FLOAT/CLICK [SNEAK, FEMALE, NO REP] (WTG)

{460}{}{Pourquoi te planques-tu, chica ? Tu veux te faire trouer la peau ?}

  1. 26. FLOAT/CLICK [COMPANION: ROBOBRAIN] (WTG)

{465}{}{Fais-moi dégager cette poubelle à roulettes.}
{466}{}{Pas de robots ici. Casse-toi.}
{467}{}{Ce robot va pas faire long feu s'il reste.}

  1. 27. FLOAT/CLICK [COMPANION: MARCUS] (WTG)

{475}{}{Je CROIS que j'ai senti le mutant. Vire-le avant qu'on s'énerve.}
{476}{}{T'aimes bien les mutants ? Sa place c'est DEHORS. Sinon...}
{477}{}{Si ce mutant reste dans le coin, on va s'en servir comme cible d'entraînement.}

  1. 28. FLOAT/CLICK [COMPANION: LENNY] (WTG)

{485}{}{Je CROIS que j'ai senti comme une odeur de pourriture. Fais sortir ta Goule d'ici.}
{486}{}{Fais sortir cette Goule puante. Tout de suite.}
{487}{}{Si cette Goule n'est pas dehors dans une minute, elle peut faire sa prière. }

  1. 29. IF KNIFE (WTG)

{495}{}{Hé, toi. Viens par là et montre-moi ce couteau.}
{496}{}{Sympa ton couteau.}
{497}{}{Je peux voir ce couteau une seconde ?}

  1. 30. INTRO (WTG)

{505}{}{Heunh ? }
{506}{}{Que veux-tu, amigo ?}
{507}{}{Que veux-tu, chica ?}
{508}{}{Hoo ooh ?}
{511}{}{Tu pars]}
{512}{}{Qui es-tu ?}
{513}{}{Je regrette. Je t'ai confondu avec quelqu'un d'autre.}

  1. 31. SECOND TIME, NORMAL (WTG)

{522}{}{Hé... ? Encore toi ? Que veux-tu cette fois ?}
{523}{}{Héééé... Qu'est-ce t'as, camarade ? Un ennui ?}
{524}{}{Moi de dessous.}
{525}{}{A-nigaud ?}
{526}{}{Tchika Tchika Tchik Aïe aïe aïe.}
{529}{}{J'ai quelques questions...}
{530}{}{Ca ne fait rien. Je m'excuse pour le dérangement.}

  1. 32. PRIZEFIGHTER (WTG)

{540}{}{}
{541}{}{}
{542}{}{Hé, hé, hé ! T'es }
{544}{}{Tire, mais tire.}
{547}{}{Merci, Petit Jésus. Hé, j'avais des questions pour toi...}
{548}{}{Merci du compliment. Je ne faisais que passer, je dois y aller maintenant.}
{549}{}{Ouais, t'as pas besoin de me dire ça. Fais gaffe.}

  1. 33. MADE MAN (SAME) (WTG)

{560}{}{Héhé ! Comment va, }
{562}{}{T'as ce qu'y te faut, ou veux-tu que je sonne une des putas pour s'occuper de toi ? Ha !}
{563}{}{T'as ce qu'y te faut, ou veux-tu que je sonne une des serveuses pour s'occuper de toi ? Ha !}
{567}{}{Non, ça va. Ecoute, j'avais des questions pour toi, Jésus...}
{568}{}{Non, ça va, merci. A tout à l'heure.}

  1. 34. SLAVER (WTG)

{582}{}{Hé ? T'as de la marchandise à vendre, esclavagiste ? Du stock à décharger ?}
{583}{}{Moi décharger ! Moi décharger !}
{586}{}{Oui. C'est à toi qu'il faut parler ?}
{587}{}{Pas maintenant. Mais j'avais des questions pour toi...}
{588}{}{Pas maintenant. Plus tard peut-être.}

  1. 35. RETARD (30, 31, 32, 33, 34, 36, 63)

{600}{}{Hé. Tu m'as l'air d'avoir moisi au soleil trop longtemps. Enflure.}
{601}{}{Heu... D'accord. Prends bien soin de toi, amigo. A plus tard.}
{602}{}{Heu... D'accord. Prends bien soin de toi, chica. A plus tard.}
{603}{}{Hé. Peut-être que tu devrais sortir prendre le soleil, tribal. Aérer un peu là-dedans.}
{604}{}{Ok d'accord.}

  1. 36. SECOND TIME (WTG)

{620}{}{Tire-toi de là.}
{621}{}{Reviens dans le coin et je te plomberai tellement que même Superman pourra pas voir à travers ton corps.}
{622}{}{::Il joue avec son couteau de manière menaçante::}
{623}{}{::Il te crache sur les pieds::}
{624}{}{T'as l'air de quelqu'un qui sait pas qu'il est sur le point de crever.}
{625}{}{Casse-toi avant d'en prendre une.}
{626}{}{Reviens dans le coin, et je t'étripe.}

  1. 37. QUESTION NODE (31, 32, 33, 34, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 50, 51, 52, 54, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65)

{640}{}{[Il se cure les ongles avec le couteau.] Des questions... On a TOUS des questions...}
{641}{}{[Il se cure les dents avec un ongle sale.] Ouais ?}
{642}{}{Quelque chose te préoccupe ?}
{643}{}{Qu'as-tu dit sur la famille Mordino déjà, tu peux répéter ?}
{1643}{}{Qui est cette famille Mordino dont tu parlais ?}
{644}{}{Je cherche du travail.}
{645}{}{Que peut-on faire à New Reno pour se relaxer ?}
{646}{}{Tu sais quelque chose sur l'overdose de Richard Wright au Jet ?}
{647}{}{Peux-tu m'apprendre à jouer du couteau ?}
{648}{}{Peu importe. A plus tard.}

  1. 38. WHO ARE YOU? (30, 31, 32, 33, 34, 36, 63, 64, 65)

{660}{}{Moi ? Si tu veux savoir... Heu. Je m'appelle Jésus. Jésus Mordino. Comme mon père. Lui c'est BIG Jésus, chef de TOUTE la famille Mordino ici à Reno. On m'appelle donc Petit Jésus. Pour pas nous confondre, tu vois ?}
{661}{}{La famille Mordino ? Qui sont-ils ?}
{662}{}{J'ai entendu parler de ta famille. J'ai cru comprendre que c'est une force avec laquelle il faut savoir compter.}
{663}{}{Je cherche du travail. La famille Mordino embauche-t-elle ?}
{665}{}{Sais-tu ce que l'on peut faire à New Reno pour se relaxer ?}
{666}{}{Je vois. Ecoute, j'avais des questions...}

  1. 39. FAMILY MORDINO? WHO'S THAT? (37, 38)

{680}{}{Nous les Mordino, on va commander à New Reno... et aussi à Redding. Tu verras.}
{681}{}{La famille MORDINO ? T'as pris trop de Jet, hombre ? Nous les Mordino, on commande à New Reno... et aussi à Redding.}
{682}{}{La famille MORDINO ? T'as pris trop de Jet, chica ? Nous les Mordino, on commande à New Reno... et aussi à Redding.}
{683}{}{On dirait qu'il faut que je me mette bien avec la famille Mordino... Tu peux m'arranger ça ?}
{684}{}{Que veux-tu dire au sujet de Redding ?}
{685}{}{Redding ? C'est où ?}
{686}{}{On dirait que les Mordino ont un bel avenir. Ecoute, j'avais des questions...}
{687}{}{Les Mordino parlent beaucoup, mais n'ont pas vraiment de cojones. Qu'as-tu à répondre, PETIT Jésus ?}

  1. 40. REDDING? WHERE'S THAT? (39)

{700}{}{Au Nord-Ouest, hombre.}
{701}{}{Au Nord-Ouest, chica.}
{702}{}{Si tu connais pas, t'as rien loupé. Une bande de mineurs crétins qu'aiment bien PLANER, si tu vois ce que je veux dire...}
{703}{}{Pas vraiment. Que veux-tu dire ?}
{704}{}{Une bande de junkies ?}
{705}{}{J'ai compris. J'avais d'autres questions...}
{706}{}{Je dois y aller. A plus, Jésus.}

  1. 41. WHAT DO YOU MEAN ABOUT REDDING? (39)

{720}{}{Une bande de mineurs crétins qui creusent dans la poussière, mais ils aiment PLANER, tu piges ?}

  1. 42. NOT REALLY. WHAT DO YOU MEAN? (40, 41)

{740}{}{Ces crétins creusent pour l'or, mais ce qu'ON leur donne c'est mieux que de l'or, tu comprends ? Ils nous donnent TOUT l'or qu'ils extraient pour juste un P'TIT PEU de Jet. Tout le monde est content.}
{742}{}{On dirait. Ecoute, J'avais d'autres questions...}

  1. 43. THEY'RE A BUNCHA DRUG ADDICTS? (40, 41, 42)

{760}{}{Eh bien, une fois qu'ils ont goûté au Jet, c'était cuit. Après on peut plus arrêter.}
{761}{}{D'où vient le Jet ?}
{762}{}{J'ai compris. Ecoute, J'avais d'autres questions...}

  1. 44. WHERE DOES THE JET COME FROM? (43)

{780}{}{Le Jet ? D'ICI. Ecoute, on extrait pas l'or, on le FABRIQUE : de l'or liquide. Le Jet. Il vaut une fortune pour les mineurs, et nous coûte presque rien. On l'envoie à Redding, ils se shootent, ils planent, ils nous envoient l'or. Simple comme bonjour.}
{781}{}{Depuis combien de temps ça dure ? Il me semble que vous contrôleriez toute la Californie du Nord si le Jet créait une telle dépendance.}

  1. 45. HOW LONG HAS IT BEEN GOING ON? (44)

{800}{}{Tu as raison... mais on a pas toujours EU le Jet. On est tombés sur ce gosse, il a jeté un oeil sur les stimulants merdiques qu'on vendait et il a dit qu'on pouvait faire *mieux*. Il l'a fait. Il travaille pour nous maintenant. Simple comme bonjour.}
{801}{}{Qui est ce gosse et où est-il ?}

  1. 46. WHO IS THIS KID? (45)

{820}{}{Le gosse s'appelle Myron. Et t'as pas besoin de savoir où il se TROUVE.}
{821}{}{Le gosse s'appelle Myron. On l'a installé dans les Etables, au Nord de la ville, il teste de nouveaux stimulants. Tu pourrais aller le voir, mais il est occupé la plupart du temps... avec les stimulants ou avec les femmes.}
{822}{}{Fais preuve d'un peu d'intelligence et dis-moi.}
{823}{}{J'ai pigé. J'avais d'autres questions...}
{824}{}{Myron, hein ? Bon d'accord, Jésus. Merci pour cette conversation.}

  1. 48. RELAX? (36, 37, 38)

{840}{}{Le Desperado c'est l'endroit rêvé, hombre. On a du Jet, des jeux, de l'action... et on a toutes les putas qu'on veut juste devant, prêtes à l'emploi. Le paradis, hombre, le paradis.}
{841}{}{Le Desperado c'est l'endroit rêvé, chica. On a du Jet, des jeux et de l'action. T'as pas besoin d'aller ailleurs.}
{842}{}{Alors... tu veux te relaxer, chica ? Hé... On pourrait se donner un peu d'amour suave tous les deux ?}
{843}{}{C'est tentant, mais j'ai pas dix secondes là pour ton amour suave, Petit Jésus.}
{844}{}{Je suis flattée, mais non merci. Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{846}{}{Je cherche du travail. Tu connais un endroit qui embauche du monde ?}
{847}{}{Merci du conseil, merci.}
{848}{}{Pourquoi tu commences pas sans moi ? Je dois y aller.}

  1. 49. I AIN'T GOT 10 SECONDS FOR YOU RIGHT NOW ... [BAD RESPONSE] (48, 52)

{860}{}{Hein ? De quoi tu... ? [Il comprend.] PUTA de merde ! Vire ton cul de marie-salope de là ou je te découpe en tellement de morceaux que ta propre mère te reconnaîtra pas.}
{861}{}{Hein ? De quoi tu... ? [Il comprend.] Vire ton cul, hombre, ou je sors mon couteau et je te dessine un deuxième sourire dans le cou.}
{862}{}{Essaie voir pour voir, PETIT Jésus.}
{863}{}{Essaie, et je te dessinerai tellement de cicatrices sur ton visage que t'auras l'air d'un puzzle.}
{864}{}{Calme-toi... Ce n'était qu'une plaisanterie.}
{865}{}{Relax. J'avais d'autres questions...}
{867}{}{J'y vais. C'était super de parler avec quelqu'un de cultivé comme toi.}

  1. 50. I AIN'T GOT 10 SECONDS FOR YOU RIGHT NOW ... [GOOD RESPONSE] (48, 52)

{880}{}{Ha ! Ca va, chica. Ca va. Petit Jésus va garder un oeil sur toi... C'est pas que je pourrais faire sans, de toute façon. Comment puis-je t'aider ?}
{881}{}{Premièrement, tu peux garder tes yeux pour toi, PETIT Jésus. Je préférerais baiser avec du gravier plutôt que toucher au champ de cratères que t'as à la place du visage.}
{882}{}{Je cherche du travail. Tu connais quelqu'un qui embauche ?}
{883}{}{J'ai d'autres questions...}
{884}{}{En fait, je dois y aller. C'était sympa de te parler, Jésus.}

  1. 51. I'M LOOkING FOR A JOB ... [GOOD RESPONSE] (37, 38, 39, 48)

{890}{}{[Il te jauge, hoche la tête.] On cherche toujours du sang neuf... Surtout s'il est prêt à faire couler du sang, tu vois ce que je veux dire ? Monte parler avec mon père, dis-lui que c'est moi qui t'envoie, peut-être qu'on pourra faire affaire.}
{891}{}{[Il te jauge, fait non de la tête.] On embauche pas les chicas, à part pour certaines... fonctions. Essaie avec mon père en haut, dis-lui que c'est moi qui t'envoie. Peut-être que tu pourras faire affaire.}
{892}{}{Peut-être. Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{893}{}{J'y vais. A plus, Jésus.}

  1. 52. I'M LOOkING FOR A JOB ... [BAD RESPONSE] (37, 38, 39, 48)

{900}{}{Je ne sais pas. Tu m'as pas l'air très fort... Peut-être que tu devrais essayer ailleurs, hombre.}
{901}{}{Bof... Je vois vraiment pas. La famille embauche pas, et les autres familles te tueraient avant de t'écouter. Pas de pot, hombre.}
{902}{}{Non... Je connais personne qui embauche. Tu pourrais essayer de trouver un mac, PEUT-ETRE te faire un peu de fric en louant ton cul.}
{903}{}{Nous, non, mais avec un physique pareil, tu devrais essayer le Studio des frères Corses. [Il te fait un large sourire.] Mais si tu veux te faire quelques jetons vite fait, ma chambre est en haut...}
{904}{}{Bon d'accord. J'avais d'autres questions...}
{905}{}{Heu, sans façon. J'avais d'autres questions...}
{906}{}{Je ne préfère pas, merci. Mais j'avais d'autres questions pour toi...}
{907}{}{Oh, c'est sûr que ce SERAIT vite fait. Non merci.}
{908}{}{Ca ne fait rien. Merci quand même.}
{909}{}{Non merci. Je ferais mieux d'y aller.}

  1. 53. CALM DOWN. I WAS JUST KIDDING (X)

{920}{}{Oh, beaucoup mieux comme ça, hein ? [Il crache à tes pieds.] Tire-toi de là avant que je te découpe.}
{921}{}{Essaie pour voir... PETIT Jésus.}
{922}{}{Calme-toi, Jésus... écoute, j'avais d'autres questions...}
{923}{}{Je m'en vais.}
{924}{}{T'as craché sur mes chaussures ? Enfoiré de ta mère, je vais te donner une leçon de respect.}

  1. 54. I WANNA DEAL WITH SLAVES (34)

{930}{}{Non, pas moi... Monte et va voir mon père. C'est à lui qu'il faut que tu parles.}
{931}{}{Et tu es... ?}
{932}{}{Bon d'accord. Avant d'y aller, j'avais des questions...}
{933}{}{Merci.}

  1. 55. YOU'RE A REAL HUMANITARIAN/STANDARD BAD RESPONSE? (39, 46, 57, 62, 65)

{940}{}{Je t'EMMERDE. Sors du casino familial avant que je grave mes initiales sur ton cadavre.}
{942}{}{Me menace pas, Jésus.}
{943}{}{Attends, j'avais d'autres questions...}
{944}{}{Calme-toi, Jésus. Je m'en vais.}

  1. 56. WHAT ABOUT RICHARD? (36, 37, 38)

{950}{}{Ce petit glandeur, le fils Wright ? Ha ! T'essaies de me faire porter ce putain de chapeau ? Pas de pot, je me tape de la mort de ce petit con, mais j'ai RIEN à voir avec tout ça.}
{951}{}{Ah ouais ? Les Mordino sont les plus gros fournisseurs de Jet de New Reno. Vous serez donc les premiers à être tenus pour responsables.}
{952}{}{Je ne te crois pas. Je pense que vous ETES responsables. Toi et le reste des Mordino.}
{953}{}{D'après toi, qui a pu faire ça ?}
{954}{}{Ok... Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{955}{}{D'accord. Simple question.}

  1. 57. OH, YEAH? YOU'RE GONNA TAKE THE BLAME (56)

{965}{}{[Il plisse les yeux.] Ecoute, j'ai RIEN à voir avec la mort de ce gosse. Je sais pas ce que t'as entendu, mais si j'avais voulu tuer ce gamin, je l'aurais découpé en morceaux, j'aurais pas utilisé le Jet, tu comprends ?}
{966}{}{Ouais, et alors ? Qu'on soit accusés, ça veut pas dire qu'on l'A fait. Le petit con en a trop pris. Je pleure pas sa mort. Et si le vieux Wright commence à disjoncter, on l'enterrera à côté de son junkie de gamin.}
{967}{}{T'es vraiment un humanitaire, Jésus.}
{968}{}{C'est la BONNE attitude, Jésus.}
{969}{}{Sais-tu qui a vendu à Richard le Jet qui l'a tué ?}
{970}{}{Bien, cela clarifie certainement les choses pour moi. J'avais d'autres questions...}
{971}{}{Merci pour les informations, Jésus. Tu as été très aimable.}

  1. 58. ANY IDEA WHO MIGHT'VE SOLD IT TO HIM (56, 57)

{980}{}{Ouais, Renesco... « l'homme fusée ». Il vend tellement de Jet qu'il pourrait t'envoyer sur la lune. Il vit dans l'Ouest de la ville, sur le territoire des Salvatore. Il aime pas trop les Wright, et ses stimulants ne sont pas PURS, tu piges ?}
{981}{}{Il ne peut pas être le seul dealer dans une ville de cette taille.}
{982}{}{Dans l'Ouest, hein ? J'irai peut-être. Mais j'avais d'autres questions...}
{983}{}{D'accord. Je vais vérifier. Merci, Jésus.}

  1. 59. IS HE THE ONLY DEALER IN TOWN? (58)

{990}{}{Non, y en a d'autres, mais c'est Renesco qu'a fait ça.}
{991}{}{Pourquoi tu dis ça ?}
{992}{}{Qui sont les autres dealers ?}
{993}{}{Ouais, tu l'as déjà dit. Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{994}{}{D'accord, Jésus. Merci pour l'info.}

  1. 60. WHAT MAKES YOU SAY THAT? (59, 61)

{1000}{}{PARCE QUE c'est un connard cinglé à moitié aveugle et un fumier qui vend de la MERDE, putain. Tu vas le trouver, t'écoutes ce qu'il dit sur le gosse Wright, et ENSUITE tu verras que j'ai raison.}
{1001}{}{Qui sont les autres dealers ?}
{1002}{}{Je ferai peut-être ça. Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{1003}{}{D'accord, Jésus. Je vais aller voir un peu ce Renesco.}

  1. 61. WHAT OTHER DEALERS ARE THERE? (59, 60)

{1010}{}{Il y a Jules, à l'entrée de la ville, qui trafique surtout avec les nouveaux... Et Jimmy J l'édenté, sur la 2e rue près du gymnase... Tu peux pas louper ce trouduc, il s'est tailladé le visage une nuit qu'il avait pris du Jet... Son visage est plein de cicatrices.}
{1011}{}{J'ai entendu dire que tu revends aussi, Jésus. Pourquoi TON nom n'était pas sur la liste ?}
{1012}{}{Qu'est-ce qui te fait croire que Renesco est responsable ?}
{1013}{}{Intéressant. J'avais d'autres questions...}
{1014}{}{Renesco, Jules et Jimmy J l'édenté. C'est noté. Merci pour ces informations.}

  1. 62. HOW COME YOUR NAME AIN'T COME UP? (61)

{1020}{}{PARCE QUE, enfoiré de ta mère, je SUIS PAS un dealer.}
{1021}{}{PARCE QUE JE SUIS PAS un dealer, espèce de PUTE. }
{1022}{}{Il m'arrive de vendre du Jet, mais je suis Petit Jésus MORDINO, pas un minable à la mords-moi-le-noeud qui doit intoxiquer dix clients par jour pour pouvoir bouffer. Alors je t'EMMERDE.}
{1023}{}{Tu ferais mieux de surveiller ton langage avec moi, Jésus.}
{1024}{}{Tout doux, tout doux, simple curiosité... Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{1025}{}{Bon d'accord. Merci pour ces informations.}

  1. 63. GOT A KNIFE (WTG)

{1030}{}{[Petit Jésus lance un regard sur ton couteau, hoche la tête.]}
{1031}{}{[L'homme lance un regard ton couteau, hoche la tête.]}
{1032}{}{<Pffff> Tu sais pas comment TENIR un couteau, hombre ? }
{1033}{}{<Pffff> Tu sais pas comment TENIR un couteau, chica ? }
{1034}{}{Regarde, comme ça... [Il corrige ta prise.] T'as besoin d'un peu d'instruction.}
{1035}{}{[Tu regardes le couteau. Tu regardes l'homme laid. Tu regardes le couteau.] Tu touches }
{1036}{}{Kagagougou.}
{1038}{}{Vraiment ? Tu peux m'apprendre ?}
{1040}{}{En fait, j'avais des questions pour toi, Jésus...}
{1041}{}{Une autre fois peut-être, merci.}

  1. 64. CAN YOU TEACH ME? (37, 63)

{1050}{}{Hum... }
{1051}{}{Je sais pas, hombre... j'ai pas beaucoup de temps libre et se battre au couteau est un ART, tu sais.}
{1052}{}{Je sais pas, chica... j'ai pas beaucoup de temps libre et se battre au couteau est un ART, tu sais.}
{1053}{}{Je sais pas, chica... Je POURRAIS faire une exception pour une femme comme toi, mais j'ai pas beaucoup de temps libre... et le combat au couteau est un ART, tu sais.}
{1054}{}{Je te donnerai cent jetons.}
{1055}{}{Je te donnerai deux cents jetons.}
{1056}{}{Ma façon de faire l'amour est aussi un art. Tu préfères pas ce type de leçon ?}
{1058}{}{En fait, j'avais des questions...}
{1059}{}{Une autre fois alors... Quand j'aurai assez de jetons pour te faire changer d'avis.}
{1060}{}{Une autre fois peut-être, merci.}

  1. 65. CAN YOU TEACH ME? (63)

{1070}{}{Hum. 200, ça roule.}
{1071}{}{Non... Je pensais à quelque chose d'AUTRE, tu vois ? [Ses yeux glissent sur ton corps, il lèche ses lèvres crevassées.]}
{1072}{}{Dis-moi que tu veux dire 200 jetons. JE T'EN PRIE, dis-moi que tu veux dire 200 jetons.}
{1073}{}{Oh, tu pensais à baiser ? Eh bien, continue à y penser, parce que ça va pas aller plus loin que ça.}
{1074}{}{Heu, Ok. On y va. Je ferai tout pour avoir des points compétences.}
{1075}{}{D'accord. Voici l'argent.}
{1076}{}{Peu importe. Heu, mais qui es-tu ?}
{1077}{}{Laisse tomber. J'avais d'autres questions...}
{1079}{}{Une autre fois peut-être, merci. Il faut VRAIMENT que j'y aille.}

  1. 66. CAN YOU TEACH ME? (65)

{1090}{}{Hum... D'accord, je vais le faire. On dirait que t'as les cojones pour ça. Ecoute, la première chose que tu dois faire c'est...}
{1091}{}{Hum... D'accord, je vais le faire. On dirait que t'as les cojones pour ça... Le prends pas mal. Ecoute, la première chose que tu dois faire c'est...}
{1092}{}{[Il sourit, révélant ce qu'il reste de ses dents pourries.] D'accord, ouais, je vais le faire. T'as du temps maintenant, chica ? Alors on y va...}
{1093}{}{[Tu suis ses instructions]}

  1. post-knife training

{2000}{}{Petit Jésus te montre quelques trucs vicieux de combat au couteau. Ta compétence avec les couteaux s'est améliorée.}
{2001}{}{Au prix de ta dignité, tu as amélioré ta compétence avec les couteaux. Tu tuerais père et mère pour une bonne douche.}

  1. END LINES

{5200}{}{C'est comme ça qu'on donne une leçon à l'Enclave !}
{5201}{}{, on va leur montrer à ces connards d'abrutis de l'Enclave comment ça se passe EN VILLE.}
{5230}{}{.}
{5240}{}{ ? Les Mordino sont fiers.}
{5251}{}{ ! Qué pasa ?}
{5253}{}{ ?}
{5254}{}{. T'étais où ?}
{5255}{}{.}
{5256}{}{ ?}
{5257}{}{. Tu viens avec nous ?}
{5271}{}{. Laisse tomber, sinon...}
{5273}{}{Tu nous fait chier, et on te transforme en pâtée pour chien. Barre-toi !}
{5276}{}{ ? Elle vient juste de finir avec mon cul. Et tu ferais bien de te casser.}
{5280}{}{, tu ferais mieux de partir.}
{5320}{}{ ? Avec ton crochet du droit, tu devrais marcher la tête haute.}
{5340}{}{ ? T'es terrible. Tu sais comment BOUGER, hombre.}
{5343}{}{.}
{5344}{}{. Si les autres familles te voient arriver, ils se dégonflent illico.}
{5346}{}{. Tu *crevais* ce type.}
{5347}{}{ ?}
{5380}{}{ ? Allez, marche la tête haute.}
{5401}{}{ ! Qué pasa ? Tu vas m'arranger le coup avec les frères, ou quoi ?}
{5402}{}{, un tabac !}
{5404}{}{... Allez, je peux le *faire*.}
{5542}{}{ ! La classe de la boxe ! Mec, t'es bon !}
{5543}{}{ ! La classe chica ! Tu sais te battre !}
{5560}{}{ ? }

  1. these three are related

{6035}{}{main Pas TOUCHER }
{7035}{}{main }
{8035}{}{ PAS AIMER}