NcJimmyJ.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
  1. 0. QUICK LOOk

{100}{}{Tu vois Jimmy J l'édenté.}

  1. 0. LOOk

{150}{}{Tu vois un homme à l'air louche. Il a une cicatrice en dents de scie qui lui raye la joue, et un léger tic facial. }
{151}{}{Tu vois Jimmy J l'édenté. On dirait qu'il attend le client. }
{152}{}{Tu vois Jimmy J l'édenté. Il hoche la tête en t'apercevant. }
{153}{}{Tu vois Jimmy J l'édenté. Il croise ton regard et te fait signe de le rejoindre. }

  1. 1. FLOAT (ENCLAVE DESTROYED = TRUE) (WTG)

{200}{}{Hé, mais c'est }
{201}{}{Hé, }
{202}{}{Ca, c'est un sacré morceau... et Jimmy J s'y connaît.}
{203}{}{C'est pas tous les jours que quelqu'un écrase le président à domicile !}
{204}{}{Tu veux prendre du bon temps et fêter ta victoire avec un peu du Jet de Jimmy J ?}
{205}{}{Sauve le monde, et Jimmy J te DONNE le monde. Tout le Jet que tu veux.}
{206}{}{J'ai entendu dire que les Frères Corses te cherchent.}

  1. 2. FLOAT DIALOGUES (WTG)

{220}{}{Je m'appelle Jimmy J, et j'ai tout le Jet que tu VEUX. }
{221}{}{Tu veux planer ? Jimmy J a ce qu'il te faut.}
{222}{}{Tu veux planer ? Jimmy J a le bon ticket.}
{223}{}{Tu veux t'envoler ? Jimmy J a le Jet qu'il te faut.}
{224}{}{Tu veux du matos qui en jette ? Jimmy J t'offre du vrai Jet.}
{225}{}{J'ai un arrivage spécial, cette semaine. Allez, on fait un deal.}
{226}{}{Tu peux acheter la merde qui tue les gens, ou tu peux acheter le bon matos de Jimmy J.}
{227}{}{Chez Jimmy J c'est TOUJOURS ouvert.}
{228}{}{Tu veux monter au ciel, dans un sillage de miel ? Y'faut voir Jimmy J, c'est une vraie pharmacie.}

  1. 3. INTRO, FIRST TIME (WTG)

{240}{}{[Cet homme a un léger tic facial, et sa cicatrice sur la joue doit être une blessure au couteau.] }
{241}{}{Frère, je t'ai à l'oeil depuis que tu as pris cette rue. Tu sais ce que je vois ?}
{242}{}{Soeurette, je t'ai à l'oeil depuis que tu as pris cette rue. Tu sais ce que je vois ?}
{243}{}{Tu me vois, moi.}
{244}{}{Tu vois quoi ? Tu vois quoi ?!}
{245}{}{Moi devoir aller --}
{246}{}{Que vois-tu ?}
{247}{}{Arrête tes boniments, espèce de --}
{248}{}{Je regrette, ça ne m'intér --}

  1. 4. SPIEL 1 (3)

{260}{}{Je vois un pilote. Je vois quelqu'un qui a envie de PLANER. T'as juste besoin d'un peu d'aide. D'un peu de... JET !}
{261}{}{Hein ? Jet ? Planer ? Où ?}
{263}{}{Quoi, du Jet ? J'ai une ques --}
{264}{}{Ecoute, ça ne -}

  1. 5. SPIEL 2 (4)

{270}{}{Et, camarade pilote, quand il s'agit de Jet, c'est à Jimmy J qu'on l'achète. J'ai le meilleur matos de New Reno, le Jet le plus dur, le plus pur, le plus SUR.}
{271}{}{Où Jet ? Moi pas le voir dans ciel.}
{272}{}{Moi dois ALLER AU N--}
{273}{}{Jimmy J l'édenté, hein ? Dis, j'ai une ques --}
{274}{}{Ecoute, ça ne m'intér --}

  1. 6. SPIEL 3 (5)

{280}{}{Les AUTRES dealers, ils s'en fichent de la qualité, mais moi, j'aime bien garder mes clients, et des clients HEUREUX, hein ? C'est sa méthode à lui, à Jimmy le gentil.}
{281}{}{Moi pas voir Jet, toi mentir à }
{5281}{}{ toi mentir à }
{6281}{}{ A propos Jet ?}
{282}{}{MOI PARTIR TOI LAISSER MOI P --}
{283}{}{Hé, ta, heu, *méthode à toi*, ça m'a l'air super, et justement j'ai une ques --}
{284}{}{Non, je ne crois pas --}

{5200}{}{ ! Viens voir, J-J t'offre un peu de Jet en cadeau...}
{5201}{}{ ! Si tu veux fêter ça avec un peu de Jet, viens voir Jimmy J...}

  1. related
  2. 7. 2nd TIME, PLAYER GOT THE BULLSHIT SPEECH (WTG)

{290}{}{Je savais que tu reviendrais, je le savais ! Jimmy J a sa méthode ! Quand c'est bon, la clientèle te laisse jamais tomber ! Bon, camarade pilote, que peut faire Jimmy J pour toi, aujourd'hui ?}
{291}{}{Hé, on dirait notre pilote. Alors, *camarade*, on revient parce qu'on a BESOIN de Jimmy J ?}
{292}{}{Heu... moi oublier quoi moi dire. Moi partir.}
{294}{}{Nous échanger trucs ? Moi AIMER trucs.}
{295}{}{Tu as du Jet ? Bon, on deale... camarade.}
{296}{}{Où as-tu chopé cette balafre, Jimmy ?}
{297}{}{Où est-ce que tu trouves ton Jet, Jimmy ?}
{298}{}{Tu sais qui a donné au môme Wright le Jet qui l'a tué ?}
{299}{}{Tu as dit que ton Jet est le *plus sûr*. Il y en a du mauvais qui traîne ?}
{300}{}{Rien aujourd'hui. Merci quand même.}

  1. 8. SPIEL 4 (6, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33, 36, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45)

{310}{}{Alors, qu'en DIS-tu ? Que peut faire Jimmy J pour toi aujourd'hui ?}
{311}{}{Ouais, que veux-tu ? J'ai pas de temps à perdre à causer.}
{312}{}{Tu as des voeux, tu as des questions... Que peut faire Jimmy J pour toi aujourd'hui ?}
{314}{}{Moi oublier ! Moi avoir enfin idée et moi oublier !}
{5314}{}{ TUER TOI.}

  1. 9. JIMMY FINALLY RECOGNIZES CHARACTER (7, 8, 9)

{330}{}{Hé... Tu as une tête qui semble FAMILIERE à Jimmy. Je te connais, camarade pilote ? }
{331}{}{Jimmy n'oublie jamais, JAMAIS un visage, camarade pilote. Je te connais, pour sûr...}
{332}{}{MOI GRAND HEROS, MOI TERMINER PARTIE ET BOTTER CUL PRESIDENT ET FAIRE SAUTER PLATE-FORME PETROLE ET SAUVER MONDE !!}
{333}{}{Moi me battre sur ring devant plein d'gens, eux crier tue-le tue-le et alors moi taper dessus et lui tomber...}
{334}{}{Moi être méchant avec étrangers qui parlent beaucoup à Dieu.}
{335}{}{Moi membre de la famille. Moi IMPORTANT à Réééno.}
{336}{}{Comment peut-on VRAIMENT connaître autrui, Jimmy ? Est-ce possible, dans cette dépouille mortelle ? Ou n'est-ce possible qu'une fois libéré de notre enveloppe corporelle ?}
{337}{}{Moi VOULOIR causer mais toi pas me LAISSER. SALUT.}
{338}{}{Eh bien, j'ai mis un terme aux projets de l'Enclave visant à tuer toute la population du monde, j'ai battu le président, j'ai fait sauter leur base et j'ai failli y laisser la vie.}
{339}{}{J'ai combattu sur le ring.}
{340}{}{J'ai tourné quelques films. Tu as entendu parler de }
{5340}{}{ ?}
{341}{}{Je suis très pote avec la famille }
{5341}{}{ .}
{342}{}{Non, je ne crois pas, Jimmy. On fait un deal, ou pas ?}
{343}{}{Non, je ne crois pas. Hé, je voulais te demander...}
{344}{}{Non, il faut que j'y aille. A plus tard, Jimmy.}

  1. 10. JIMMY FINALLY RECOGNIZES CHARACTER, VOL 2 (9)

{360}{}{C'est ça ! Je savais BIEN que je te connaissais ! Merde, pourquoi tu l'as pas dit plus tôt, j'aurais fermé ma gueule... Bon, alors, que puis-je faire pour toi ?}
{361}{}{Heu... moi oublié. Moi partir.}
{363}{}{Eh bien, je cherche du Jet...}
{364}{}{Hé, il me fallait autre chose...}
{365}{}{Il faut que j'y aille. A plus tard, Jimmy.}

  1. 11. PHILOSOPHY (9)

{375}{}{[Jimmy se tait soudainement, tu as dû lui paralyser le cerveau.]}
{376}{}{[Voler tout ce qu'il a]}
{377}{}{ a terminé son travail ici.}

  1. 12. SCAR (7, 8)

{385}{}{Jimmy J a beaucoup d'amour en lui, camarade pilote, mais le monde a pas toujours autant d'amour à lui rendre, tu vois ?}
{386}{}{J'entends bien. J'entends bien.}
{387}{}{Comme si je ne le savais pas ! Le monde peut être cruel parfois.}
{388}{}{C'est une BELLE histoire. Dis, j'ai d'autres questions...}
{389}{}{Super histoire. Bon, tu as du Jet, j'ai des jetons... On fait un deal ?}
{390}{}{Bonne histoire. Mais il faut que j'y aille, Jimmy.}

  1. 13. SCAR 2 (12)

{400}{}{[Il montre sa cicatrice.] Je l'ai chopée en empêchant ce gros MOCHE de salaud de taper sur cette fille qui n'aimait pas la façon dont il la touchait, d'accord ?}
{401}{}{Vraiment ? Que s'est-il passé ?}
{402}{}{Sérieux ? Mec, les types qui cognent les filles méritent une bonne dérouillée.}

  1. 14. SCAR 3 (13)

{415}{}{[Adoptant une posture de combat.] Alors je me pointe, quoi, et il sort un COUTEAU ! J'avais que mes mains nues, et il a eu du bol, il m'a tailladé, juste avant que... <Vlan !> je lui rectifie le portrait !}
{416}{}{Ah bon ? Jules dit que tu planais au Jet et que tu t'es tailladé la figure en voulant te raser avec ton poignard de combat.}
{417}{}{Sans déc' ? Je n'aurais pas eu le cran de l'attaquer à mains nues. Il aurait pu te TUER !}
{418}{}{Tu m'impressionnes. Hé, j'ai d'autres questions...}
{419}{}{Oui... Ecoute, j'ai des jetons... On deale ?}
{420}{}{Tu m'impressionnes... tellement qu'il faut que je m'en aille.}

  1. 15. TRUTH ABOUT SCAR REVEALED (14)

{430}{}{Quoi ? Eh bien, Jules peut venir me baiser le cul, ça serait bien le seul cul de toute la ville qu'il n'ait pas encore embrassé. Il sait RIEN de rien. Il n'a même pas les couilles de me raconter ses conneries en face. TOI, tu décides qui dit la vérité !}
{431}{}{Oui, oui... Ecoute, tu as du Jet, j'ai des jetons... On fait un deal ?}
{432}{}{Oui, oui... Dis, Jimmy, j'ai d'autres questions...}
{433}{}{Bon, M.Grande Gueule, on deale ou on reste là à t'écouter déblatérer toute la sainte journée ?}
{434}{}{J'en ai assez entendu, Jimmy. La prochaine fois que tu te rases, fais un peu attention, hein ?}
{435}{}{D'accord. A plus tard, Jimmy.}

  1. 16. GO ON, JIMMY, TELL THE STORY 1 (14)

{445}{}{Il a failli ! Tu sais, quand j'y suis allé, j'ai pas eu le temps de me dire que j'étais un héros et tout ça, mais...}
{446}{}{Tu as fait ce qu'il t'a paru normal, c'est ça ?}
{447}{}{Ouais. Ecoute, j'aurais d'autres questions...}
{448}{}{Je dois y aller. A plus tard, Jimmy.}

  1. 17. GO ON, JIMMY, TELL THE STORY 2 (16)

{455}{}{Oui, j'ai vu un truc qui était mal, et il fallait bien que je fasse QUELQUE CHOSE, hein ? J'allais pas laisser un truc pareil se passer sous mes yeux, pas vrai ?}
{456}{}{Tu as du CRAN d'avoir réagi ainsi, Jimmy. La plupart des gens auraient baissé la tête et passé leur chemin.}
{457}{}{Je comprends. Dis, j'ai d'autres questions...}

  1. 18. GO ON, JIMMY, TELL THE STORY 3 (17)

{465}{}{J'AIME les gens, et j'aime PAS qu'on fasse du mal à quelqu'un parce qu'on en est capable. C'est MAL.}
{466}{}{Tu es un type bien, Jimmy, un type courageux. Ta balafre, c'est ta médaille. Je peux voir ce que tu as en magasin ?}
{467}{}{Tu as bien raison. Dis, j'aurais d'autres questions...}

  1. 19. SO SHALL WE GET DOWN TO BUSINESS? (18)

{475}{}{Hé, camarade pilote, je t'aime bien, alors évite d'appeler l'écran de troc avec ses fils, ses fusibles et tout.}
{476}{}{Heu... D'accord... Comment va-t-on dealer, alors ?}

  1. 20. SO SHALL WE GET DOWN TO BUSINESS? (19)

{480}{}{Ecoute, c'est pas du bon business, et t'en parles à personne, mais j'vais te r'filer un peu de Jet, en toute amitié. La prochaine fois, il faudra payer, c'est sûr, mais là, c'est ma tournée, d'accord ?}
{481}{}{Merci, Jimmy. Je peux voir ce que tu as d'autre en magasin ?}
{482}{}{Hé, merci. Dis, j'aurais d'autres questions...}
{483}{}{Entendu. Merci Jimmy.}

  1. 21. WHERE DO YOU GET YOUR JET, JIMMY? (7, 8)

{490}{}{Bonne question, camarade pilote, bonne question. Tu vois, tous les AUTRES dealers, ils ont du matos de seconde main, du coupé, du dilué dans toutes sortes de merdes.}
{491}{}{Et ton Jet à toi, par contre...}
{492}{}{En fait, laisse tomber. J'ai d'autres questions...}

  1. 22. WHERE DO YOU GET YOUR JET, JIMMY? (COMPANION: MYRON, NOT IN PARTY) (7, 8)

{500}{}{Avant, je me fournissais auprès du dieu lui-même, Myron, mais il est parti... ou s'est fait avoir. Maintenant, c'est les Mordino qui m'approvisionnent.}
{501}{}{Je me FOURNISSAIS auprès de Myron, et puis il a joué les grands seigneurs et il a quitté le marché... Pas vrai, Myron ? Ha ! Maintenant, je prends le matos ordinaire que vendent les Mordino.}
{502}{}{Intéressant. J'avais d'autres questions...}

  1. 23. WHERE DO YOU GET YOUR JET, JIMMY? VOL. 2 (8, 22)

{510}{}{J'ai des liens avec le CREATEUR, camarade pilote. C'est le cerveau, le dieu vivant des composants chimiques qui me fournit, MYRON lui-même.}
{511}{}{Myron ?}
{512}{}{Intéressant. Tiens, j'avais d'autres questions...}
{513}{}{Myron ? Et où puis-je voir ce... dieu vivant ?}
{514}{}{Vraiment ? Alors je reviendrai t'en acheter. Merci Jimmy.}

  1. 24. WHO'S MYRON? (23)

{520}{}{C'est le trésor de la famille Mordino. Il a CONCU le Jet. Se fournir auprès de Jimmy J, c'est comme se fournir auprès de Myron lui-même, tu vois ? C'est pour ça que J-J a le Jet le plus pur. Le MEILLEUR Jet.}
{521}{}{Parfait. Faisons affaire.}
{523}{}{Tu crois que je pourrais le voir ce Myron ?}

  1. 25. CAN YOU TAKE ME TO MYRON? (23, 24)

{530}{}{Merde, non ! Il est mieux protégé qu'une jeune vierge ! Les Mordino risquent pas de laisser quelqu'un s'approcher de leur poule aux oeufs d'or, tu vois ce que je veux dire ?}
{531}{}{J'entends bien. Et la sécurité autour de ce type, c'est quel genre ?}
{532}{}{A ce qu'on dit, il voit beaucoup de... prostituées. Comment cela se fait-il, s'il est mieux protégé qu'une vierge ?}
{533}{}{Pigé. Dis, j'ai d'autres questions...}
{534}{}{Intéressant. Merci du renseignement, Jimmy.}

  1. 26. SECURITY? (25)

{540}{}{Des gardes, encore des gardes, des tas de gardes. Et le meilleur système de sécurité électronique de tout New Reno. Tu auras de la chance si jamais tu entends PARLER de quelqu'un qui aura vu Myron. On le couve.}
{541}{}{On le couve ? Où ça au juste ?}
{543}{}{Je vois. Dis, j'ai d'autres questions.}

  1. 27. STABLES? (26)

{550}{}{Ils le gardent dans un endroit qui s'appelle les *Etables*, vers le Nord, à l'extérieur de la ville. J'y suis allé qu'une fois, ils m'ont pas laissé franchir la grille, alors que je BOSSE pour la Famille !}
{551}{}{Allons, il doit bien y avoir un moyen.}
{554}{}{Les Etables, hein ? A l'extérieur de la ville, vers le Nord... [Et hop, enregistré sur le Pip-Boy.] Merci du tuyau, Jimmy.}

  1. 28. HOW COULD I GET TO SEE MYRON? NO (27)

{560}{}{J'en sais fichtre rien, camarade. Je VENDS pour lui, et je l'ai peut-être vu une fois ou deux à cent mètres de distance. Big Jésus Mordino ne laisse approcher personne qui soit pas de la famille ou tout comme.}
{561}{}{Allez, on fait un deal.}
{564}{}{D'accord. Merci, Jimmy. Il faut que j'y aille.}

  1. 29. ANY WAY I COULD GET TO SEE MYRON? (25, 26, 27, 28)

{570}{}{Alors là, c'est une... haute... une histoire différente, camarade pilote. Ah, ça, oui.}
{571}{}{Je crois que je vais l'écouter. Allez Jimmy.}
{572}{}{Peu importe. J'avais d'autres questions...}
{573}{}{Je ne crois pas avoir le temps de l'écouter, Jimmy. Il faut que j'y aille.}

  1. 30. ANY WAY I COULD GET TO SEE MYRON 2? (29)

{580}{}{Tu vois, on s'occupe bien de Myron... Les Mordino refilent à leur poule aux oeufs d'or le MEILLEUR de New Reno.}
{581}{}{Ce qui veut dire... ?}
{582}{}{Tu parles des prostituées, n'est-ce pas ? Par simple curiosité, où les Mordino les trouvent-elles et comment sont-elles choisies ?}
{584}{}{Je vois. Merci, Jimmy. Il faut que j'y aille.}

  1. 31. ANY WAY I COULD GET TO SEE MYRON 2? (30)

{590}{}{C'est les Mordino qui les amènent aux Etables et qui les rembarquent au retour. Hé hé. Myron n'a que dix-neuf ans, mais, niveau hormones, il en vaut vingt... vingt HOMMES.}
{592}{}{Intéressant... Juste par pure curiosité, vraiment, où les Mordino trouvent-ils ces prostituées et comment les choisissent-ils ?}

  1. 32. HOW DOES MORDINO SELECT THESE PROSTITUTES? (30, 31)

{600}{}{[Il hausse les épaules.] Un des jeunes Mordino va au Cat's Paw, en face, et il en choisit une qui correspond aux goûts de Myron parmi l'éventail de Miss Kitty. [Jimmy se tait, te scrute et fronce les sourcils.] Minute...}
{601}{}{Qu'est-ce qui ne va pas ?}
{602}{}{Heu... peu importe. J'aurais d'autres questions...}
{603}{}{Heu, bon, merci du renseignement, Jimmy.}

  1. 33. HOW DOES MORDINO SELECT THESE PROSTITUTES? (32)

{610}{}{Pourquoi tu veux savoir tout ça ? J'ai du Jet, c'est tout ce que TU as besoin de savoir. Tu as pas besoin de connaître ce que Myron trafique, ni ce qu'il bouffe à dîner, ni qui il se tape avant d'aller se pieuter.}
{611}{}{Pourquoi tu veux savoir tout ça ? [Il s'interrompt, puis sourit et te détaille des pieds à la tête.] Ah, j'ai compris. Tu veux te fournir à la source, pas vrai p'tite soeur ?}
{612}{}{Pas pour l'instant. Voyons voir ce que tu as, Jimmy.}
{613}{}{Laisse tomber, alors. On deale.}
{614}{}{Peu importe. J'aurais d'autres questions...}
{615}{}{Peut-être. Dis, j'ai d'autres questions...}
{616}{}{Simple curiosité. Merci, Jimmy. Il faut que j'y aille.}
{617}{}{D'accord. A plus tard, Jimmy. Il faut que j'y aille.}

  1. 36. YOU SAYING HE SELLS SHIT THAT KILLS PEOPLE? (7, 8, 43)

{625}{}{Merde, ce que JE dis, c'est que Jimmy aime avoir des clients heureux et en VIE. A toi de voir ce que tu préfères, camarade pilote. Pouvoir respirer est-il plus important pour toi qu'économiser quelques jetons sur ton prochain achat de Jet ?}
{626}{}{Pigé. On deale ?}
{627}{}{Tu sais quelque chose sur ce tube de Jet vide ?}
{628}{}{Je pense pas que le môme ait fait une overdose. Je crois qu'on l'a empoisonné.}
{629}{}{J'ai d'autres questions...}

  1. 37. YOU KNOW ABOUT WRIGHT KID'S OD? (7, 8)

{635}{}{Ah, VOILA ! Tu veux savoir si l'vieux Jimmy a trempé là-dedans. Pas vrai ?}
{636}{}{Non, je demandais jus --}
{637}{}{D'accord, laisse tomber. On deale ?}
{638}{}{Ecoute, j'ai d'autres questions...}
{639}{}{Merci du tuyau, Jimmy. Il vaudrait mieux que j'y ail --}

  1. 38. YOU KNOW ABOUT WRIGHT KID'S OD? (37)

{645}{}{Va te faire METTRE ! Je vends du BON matos ! Si tu veux savoir qui a empoisonné le môme Wright, pose la question à cet imbécile de Renesco, ou à c'te fouine de Jules, et tu verras bien c'qu'y disent !}
{646}{}{Pigé, pigé. Calme-toi --}
{648}{}{D'accord, d'accord. Ecoute, j'aurais une autre ques --}

  1. 39. TRY AND LEAVE (38)

{655}{}{Tu vas m'écouter, et BIEN ! Si jamais j'apprends que t'as raconté que j'avais quelque chose à voir avec la mort du môme Wright, je te promets que t'auras ta tombe à Golgotha juste à côté d'la sienne !}
{656}{}{Renesco dit que tu vends du Jet coupé à l'arsenic.}
{659}{}{Pas de problème. Ecoute, j'ai d'autres questions...}
{660}{}{Mort, hein ? Comme Richard ?}
{661}{}{Ne ME menace pas, petite enflure. Si tu me cherches des noises, je vais te tuer tant de fois que tu croiras être Lazare !}
{662}{}{Du calme, Jimmy. Personne ne va parler de quoi que ce soit.}
{663}{}{Je ne dirai rien, Jimmy. Bon, je m'en vais, tu vois ? Je pars.}

  1. 40. CANISTER 1 (36, 39)

{675}{}{[Il prend le tube et l'examine.] Non, je... [Il renifle l'embout.] Meeerde. Y'avait du jus de radscorpion mélangé avec. Celui qui s'est envoyé ça a pas dû faire long feu. [Il te rend le tube.]}
{676}{}{Il est empoisonné ?}
{677}{}{Hum. J'avais d'autres questions...}
{678}{}{Je vois. Merci.}

  1. 41. CANISTER 2 (40)

{685}{}{Merde, oui ! Faut faire gaffe, si y'a des trucs pareils qui circulent en ville... C'est pour ça que Jimmy dit toujours --}
{686}{}{Tu as une idée de l'endroit d'où il pourrait venir ce matos ?}

  1. 42. ANY IDEA ... (41)

{695}{}{Non, j'en sais rien. Ecoute, va pas raconter qu'c'est l'mien... A ta place, je poserais la question à Jules et à Renesco... Mais je t'ai rien dit, d'accord ?}
{696}{}{Bon d'accord. J'avais d'autres questions...}
{697}{}{Renesco et Jules ? Bon, je leur demanderai. Merci du tuyau.}

  1. 43. ANY IDEA ... (36, 39)

{705}{}{Ca m'étonne pas.}
{706}{}{Comment ça ?}
{707}{}{Je vois. J'ai d'autres questions...}
{708}{}{Ca ne fait rien.}

  1. 44. ANY IDEA ... (39)

{715}{}{Ouais, sûr qu'il a dit ça, parce qu'il sait TOUT à ce sujet.}
{716}{}{Que veux-tu dire ?}

  1. 45. WHAT DO YOU MEAN? (7, 8, 44)

{725}{}{Ce que j'veux dire ? Que Jimmy aime voir ses clients heureux et en VIE. Renesco, lui, y fait pas la différence... Tu piges, camarade pilote ?}
{727}{}{Merci du tuyau, Jimmy. Il vaut mieux que j'y aille, maintenant.}

{800}{}{Tu as découvert que Richard Wright est mort empoisonné.}