NcChrWri.msg

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
  1. 0. QUICK LOOk


  1. 0. LOOk

{150}{}{Tu vois un grand jeune homme avec un tomahawk. Il porte de nombreuses chaînes et du cuir.}
{151}{}{Tu vois Chris Wright.}
{152}{}{Tu vois Chris Wright. Il a l'air de s'ennuyer à mourir.}

  1. 1. FLOAT DIALOGUE: ENCLAVE DESTROYED IS TRUE (WTG)

{200}{}{Hé !}
{201}{}{Génial,}
{202}{}{Excellent, }
{203}{}{::Bravo::}
{204}{}{::Applaudissements::}
{205}{}{::Sifflements::}

  1. 2. FLOAT DIALOGUE: POWER ARMOR (WTG)

{215}{}{Comment fais-tu pour aller aux toilettes avec ce truc ?}

  1. 3. FLOAT DIALOGUE: WARNING - PLAYER IS MADE MAN (WTG)

{220}{}{Salut !}
{221}{}{Quelle chaleur !}
{222}{}{Salut !}

  1. 4. FLOAT/CLICK (DAD IS DEAD) (WTG)

{230}{}{Je n'arrive toujours pas à croire que papa est mort. J'avais tant de choses à lui dire...}

  1. 5. FLOAT/CLICK [MALE, MADE MAN, FA = WRIGHT, NORM] (WTG)

{235}{}{Fiche le camp.}
{236}{}{Fiche le camp, j'ai dit.}
{237}{}{Je n'ai rien à te dire.}

  1. 6. INTRO (NORMAL) (WTG)

{245}{}{Vraiment ?}
{246}{}{Hé ! Comment ça va, }
{1246}{}{ ? Les gens te traitent-ils bien ? As-tu besoin de quelque chose ?}
{247}{}{Hé, tous mes remerciements pour avoir trouvé qui a tué Richard, }
{248}{}{. Je te dois beaucoup, et la famille Wright paie toujours ses dettes. Puis-je faire quelque chose pour toi ?}
{249}{}{Matière. L'homme est Matière !}
{250}{}{Hooba !}
{251}{}{[Tu pars]}
{252}{}{Qui es-tu ?}
{253}{}{Je recherche un travail. La famille Wright embauche-t-elle ?}
{254}{}{Tiens, j'ai rencontré ta mère.}
{255}{}{Peux-tu me parler de Richard ?}
{256}{}{Rien. Je m'excuse de te déranger.}
{257}{}{Peux-tu me parler de la famille Wright ?}

  1. 7. RETARD (6)

{265}{}{Fous le camp, espèce de débile. J'ai pas de temps à perdre avec toi.}

  1. 8. WHO ARE YOU? (6)

{275}{}{Je suis Chris. Chris Wright. De la famille Wright. Tu as bien fait de demander.}
{277}{}{La famille Wright ? C'est qui ?}
{278}{}{Chris Wright, euh ? Tiens, j'ai rencontré ta mère.}
{279}{}{Peux-tu me dire ce qui est arrivé à ton frère Richard ?}
{280}{}{Pas vraiment. Je m'excuse de te déranger.}

  1. 9. FAMILY WRIGHT? WHO'S THAT? (8, 10, 12)

{290}{}{Tu n'as pas entendu parler de la famille Wright ? Tu as séjourné dans le désert trop longtemps. La famille Wright est la plus grande famille criminelle de Reno. Nous allons devenir les maîtres de cette ville.}
{291}{}{Ah bon ? La famille Wright semble avoir tous les atouts en main. Embauche-t-elle ?}
{292}{}{En fait, j'avais l'impression qu'elle était l'une des familles les moins puissantes... C'est vrai, elle est juste impliquée dans le commerce de l'alcool, elle ne possède pas de casino et ne fait pas de trafic de stupéfiants, et elle a beaucoup moins de représentants que les autres familles.}
{293}{}{En parlant de famille, j'ai rencontré ta mère.}
{295}{}{Ah bon ? C'est intéressant... Ecoute, il faut que je file.}
{296}{}{La famille Wright est la plus grande famille de gangsters de Reno. On va gouverner cette ville. }

  1. 10. QUESTIONS (15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 25, 26, 28)

{305}{}{Comme quoi ?}
{306}{}{Peux-tu me parler de la famille Wright ?}
{307}{}{La famille Wright embauche-t-elle ?}
{308}{}{J'ai rencontré ta mère il n'y a pas longtemps. C'est une brave dame.}
{310}{}{Non, pas d'autres questions. Il faut que je parte.}

  1. 11. INTRO (SLAVER) (WTG)

{315}{}{[Le jeune homme te regarde de haut en bas. Ses yeux s'arrêtent au niveau de la marque sur ton front.] Alors, maintenant... [Il ricane, puis te crache sur les pieds.] ..rends-toi donc utile, esclavagiste, lèche ça !}
{316}{}{[Le jeune homme te regarde de haut en bas.] Alors, maintenant... [Il ricane, puis crache sur tes pieds.] rends-toi donc utile, lèche ça !}
{317}{}{Espèce de pourriture !}
{318}{}{[Tu lui donnes un coup de pied avec la chaussure sur laquelle il a craché]}
{320}{}{[Tu le laisses tranquille et tu files pour cette fois]}

  1. 12. I'M LOOkING FOR A JOB ... [GOOD RESPONSE] (6, 8, 9, 10)

{325}{}{Eh bien, la... La famille Wright... Ma famille... a peut-être quelque chose pour toi. Je ne promets rien, mais rends-toi au manoir au Sud d'ici, va trouver mon frère Keith et dis-lui que c'est moi qui t'envoie. Mon nom c'est Chris. Chris Wright.}
{326}{}{Euh, la famille Wright ? Qui c'est ?}
{327}{}{Wright, euh ? J'ai rencontré ta mère.}
{329}{}{Merci.}
{330}{}{Merci. Je peux te poser quelques questions ?}

  1. 13. I'M LOOkING FOR A JOB ... [BAD RESPONSE] (6, 8, 9, 10)

{335}{}{Non... En général, on n'embauche pas de bras étrangers à la famille. Tu peux toujours voir avec P'pa à la maison, mais ça m'étonnerait qu'il accepte.}
{336}{}{Bon, très bien.}

  1. 14. I RAN INTO YOUR MOM (NORMAL) (6, 9, 10, 11, 12)

{345}{}{[Mouvement de recul.] *Génial.* T'a-t-elle fait un discours ?}
{346}{}{Oui un peu. Tu n'aimes pas ta mère ?}
{347}{}{Non. Pourquoi ? Elle en fait d'habitude ?}
{348}{}{Pas vraiment. Ecoute, il faut que je parte.}

  1. 15. I RAN INTO YOUR MOM (INSULT) (9, 16)

{355}{}{C'est une *blague* ? Si c'est le cas, c'est pas drôle du tout. Tu essaies de commencer quelque chose avec la famille Wright, petit malin ?}
{356}{}{Commencer quelque chose ? Non, *terminer* plutôt.}
{357}{}{Non, toutes mes excuses. Ce n'est pas ce que je voulais dire. Ecoute, j'avais d'autres questions...}
{358}{}{Non, non, pas du tout. Je crois qu'il vaut mieux que j'y aille.}

  1. 16. DO YOU NOT LIKE YOUR MOM? (14)

{365}{}{[Haussement d'épaules.] Elle ne prête aucune attention à ce qui se passe autour d'elle. Je l'aime, ce n'est pas la question, mais quand elle s'y met, elle est têtue comme une mule.}
{366}{}{Eh bien, il n'y a pas si longtemps, elle a surgi dans la distillerie et a tout saccagé, détruisant notre source de revenus ! Je l'aime, ce n'est pas la question, mais quand elle s'y met, elle est têtue comme une mule.}
{367}{}{Hé hé. Et en plus, elle ressemble à une mule.}
{368}{}{Têtue ? Comment ça ?}
{369}{}{Oh. J'avais d'autres questions...}
{370}{}{Probablement. Ecoute, il faut que j'y aille.}

  1. 17. WHAT DO YOU MEAN? (16)

{380}{}{Elle va prêcher la bonne parole un peu partout, mais elle ne sait pas vraiment ce que papa fait. C'est ça ou alors elle fait semblant de ne pas savoir.}
{381}{}{Que fait ton père ?}
{382}{}{Hum. J'avais d'autres questions...}
{383}{}{Intéressant. Bon, il faut que j'y aille.}

  1. 18. WHAT DOES YOUR DAD DO? (17)

{390}{}{Il fait de l'alcool, vend des armes, descend ceux qui lui cassent les pieds... Les affaires de famille habituelles. Maman serait révoltée si elle soupçonnait ce qui se passe. Et surtout si elle découvrait cette distillerie.}
{391}{}{A quel point serait-elle révoltée ?}

  1. 19. HOW PISSED? (18)

{400}{}{Probablement assez pour dévaster l'endroit... au moins. Ensuite, elle nous passerait un savon et on aurait le droit à des sermons pendant plusieurs jours. Hé.}
{401}{}{Intéressant. Tiens, j'avais d'autres questions...}
{402}{}{Hum. Merci. }

  1. 20. WHAT ABOUT RICHARD? (6, 8, 9, 10, 12)

{410}{}{Richard ? Oh, tu sais, on l'a trouvé mort, comme l'un des ces accros au Jet. Tout ce qu'on sait pour l'instant, c'est que quelqu'un lui a refilé du matos jusqu'à ce qu'il en meure. }
{411}{}{*Quelqu'un* ? Comment sais-tu qu'il n'a pas fait une overdose parce qu'IL en avait pris trop ?}
{412}{}{D'après toi, qui a pu faire ça ?}
{413}{}{Je regrette d'apprendre cela. J'avais d'autres questions...}
{414}{}{C'est bien triste. Ecoute, il faut que j'y aille. }

  1. 21. GAVE HIM TOO MUCH? (20)

{420}{}{Parce que c'était un gars *clean*... Maman l'avait bien éduqué. Et si tu as quelque chose à redire, on ferait mieux de régler nos comptes tout de suite !}
{421}{}{Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je regrette d'avoir amené ça sur le tapis}
{422}{}{Ne fais pas l'autruche. Tu sais très bien qu'il a pu en prendre. Le Jet rend les gens complètement accros.}
{423}{}{Ecoute, *mon pote*, moi je serais à ta place, j'arrêterais de me mettre à trépigner à chaque fois qu'on me sort mes quatre vérités !}
{425}{}{Je ne cherche pas les noises. Je m'en vais. }

  1. 22. I'M SORRY. I DIDN'T MEAN IT LIKE THAT (21)

{435}{}{Ouais... eh bien, fais gaffe. Ce sont des paroles de défi pour chacun des Wright, alors ne va pas raconter des bobards comme ça, Ok ?}
{437}{}{Ecoute, mon pote, moi je serais à ta place, j'arrêterais de me mettre à trépigner à chaque fois qu'on me sort mes quatre vérités !}
{438}{}{Je m'excuse, je ne voulais pas te blesser. Tiens, j'avais d'autres questions...}
{439}{}{Compris. Je ferais mieux de m'en aller. }

  1. 23. APOLOGY FAILED (15, 21, 22)

{445}{}{Va te faire foutre. Je n'ai rien d'autre à te dire.}
{446}{}{Attends, j'avais juste une autre question...}
{447}{}{Je m'en vais, je m'en vais.}

  1. 24. IMPLY RICH KEPT TAKING DRUGS (15, 21, 22, 23)

{455}{}{[Chris te fixe un instant, puis te frappe !]}
{456}{}{Ah, c'est comme ça alors ? D'ACCORD, ALLONS-Y ESPECE DE --}

  1. 25. WHO DO YOU THINK DID IT? (20, 21)

{465}{}{Selon moi, c'est les Mordino, soit l'un de leurs dealers ou l'un des membres de la famille Mordino elle-même. Ces fumiers fabriquent des tonnes de Jet.}
{466}{}{Compris. Tiens, j'avais d'autres questions...}
{467}{}{D'après toi, lequel des dealers en a vendu à Richard ?}
{468}{}{Je vois. Je ferais mieux de partir.}

  1. 26. WHO DO YOU THINK SOLD IT? (25)

{475}{}{Ca pourrait être n'importe lequel : Jimmy J l'édenté, cette poule mouillée à l'angle de la rue de la Vierge, ou Renesco « l'homme fusée », cet abruti vend du Jet à l'extérieur de cette bicoque fortifiée, du côté Ouest.}
{476}{}{D'autres dealers ?}

  1. 27. WHO DO YOU THINK SOLD IT? (28)

{485}{}{Hé, mec, merci.}
{486}{}{Hé, ma pt'ite dame, merci.}
{487}{}{Tu as découvert qui a tué mon frère et toute la famille Wright t'en remerciera. Et comme il se doit, tu vois ce que je veux dire ?}
{488}{}{Je comprends. A plus tard, Chris.}

  1. 28. ANYBODY ELSE? (26)

{495}{}{Jules dirige la ville et vend également du Jet, mais principalement aux touristes... Et puis, il y a Petit Jésus Mordino : c'est sûrement lui qui fournissait Rich lorsqu'il sortait tout seul. Il traîne au Desperado.}
{497}{}{Jimmy J l'édenté, Renesco l'homme fusée, Jules et Petit Jésus... Je vais aller voir ça. Merci pour l'info, Chris.}


  1. end lines

{1200}{}{C'est comme ça qu'on donne une leçon à l'Enclave !}
{1201}{}{Génial !}
{1202}{}{ !}
{1220}{}{. Que deviens-tu ?}
{1221}{}{ ?}
{1222}{}{. Comment vont les affaires ?}