DocteurLi.txt

De Les Archives de Vault-Tec
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.

Topic[modifier | modifier le wikicode]

TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT FILENAME
CGTransitionTopic CGTransitionTopic -- Je croyais te connaître... Je te faisais confiance ! Comme nous tous ! Comment peux-tu être si égoïste ? CG00_CGTransitionTopic_000BCDFF_1
GREETING SALUTATION -- Je vous ai déjà dit tout ce que je savais. Je ne comprends pas ce que vous faites encore ici. MQ03_GREETING_000426FB_1
SALUTATION -- Écoutez, c'est une zone réservée. J'en ai marre de le répéter... MQ03_GREETING_0004839E_1
SALUTATION -- Je... C'est vous. Bon sang, ce que vous lui ressemblez. MQ03_GREETING_0004839E_2
SALUTATION -- Vous êtes le fils de James, n'est-ce pas ? Qu'est-ce que vous faites ici ? MQ03_GREETING_0004839E_3
SALUTATION -- Écoutez, c'est une zone réservée. J'en ai marre de le répéter... MQ03_GREETING_000426FC_1
SALUTATION -- Je... C'est vous. Bon sang, ce que vous lui ressemblez. MQ03_GREETING_000426FC_2
SALUTATION -- Vous êtes la fille de James, n'est-ce pas ? Qu'est-ce que vous faites ici ? MQ03_GREETING_000426FC_3
SALUTATION -- Je... je dois me reposer. M'allonger. Tout ça a été trop éprouvant. MQ06_GREETING_000239A3_1
SALUTATION -- Rothchild devrait vous aider. Mais n'oubliez pas qu'il est de la Confrérie. Je ne lui ai jamais fait confiance. Attention à ce que vous lui direz. MQ06_GREETING_000239A3_2
SALUTATION -- Il faut que je reprenne mes esprits et que je réfléchisse à ce qu'il faut faire maintenant. Excusez-moi. MQ06_GREETING_000C3ADA_1
SALUTATION -- Vous ne voyez pas que j'essaie d'avoir une conversation ? MQ06_GREETING_0001872B_1
SALUTATION -- Ils doivent bien pouvoir faire quelque chose. MQ06_GREETING_0001872B_2
SALUTATION -- Venez avec moi. Il faut qu'on aille voir leurs chefs tout de suite : il faut leur dire ce qui est arrivé là-bas. MQ06_GREETING_0001872C_1
SALUTATION -- Ils doivent bien pouvoir faire quelque chose. MQ06_GREETING_0001872C_2
SALUTATION -- Je dois parler au scribe Rothchild et à l'Aîné Lyons. Il faut leur annoncer ce qui se passe. MQ06_GREETING_0001872D_1
SALUTATION -- Après tout ça, vous le tuez ? Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? MQ05_GREETING_000BEAA9_1
SALUTATION -- Espèce de monstre ! Comment avez-vous pu lui faire ça ? MQ05_GREETING_0001D275_1
SALUTATION -- Je ne peux pas laisser Garza dans cet état. Nous n'irons nulle part tant qu'il n'aura pas reçu de soins. MQ05_GREETING_0001D276_1
SALUTATION -- On ne peut pas aller plus loin. Il faut s'arrêter. MQ05_GREETING_0001D274_1
SALUTATION -- Quoi ? MQ05_GREETING_0001CDCB_1
SALUTATION -- Ne vous éloignez pas. Nous allons avoir besoin de vous. MQ05_GREETING_0001CDC2_1
SALUTATION -- Nous devons rejoindre le tunnel. Suivez-moi, et en silence ! MQ05_GREETING_0008F7DC_1
SALUTATION -- James... Il a disparu... MQ05_GREETING_0001CC78_1
SALUTATION -- Il faut partir d'ici. Ils vont venir nous chercher. Il faut évacuer tout de suite ! MQ05_GREETING_0001CC78_2
SALUTATION -- Qu'est-ce qu'il fait là-dedans ? MQ05_GREETING_000A98F1_1
SALUTATION -- Vous l'avez trouvé ! Je n'arrive pas à y croire ! MQ05_GREETING_0001E775_1
SALUTATION -- Je vous remercie. Nous serions perdus sans James. MQ05_GREETING_0001E775_2
SALUTATION -- Que puis-je faire pour vous ? MQ05_GREETING_0001E7AC_1
SALUTATION -- Mon Dieu... Vous devez être la fille de James. Ce que vous lui ressemblez. MQ05_GREETING_000AAE5B_1
SALUTATION -- Cela m'étonne de vous voir ici. Il a laissé entendre que vous étiez... ailleurs et que nous ne vous reverrions plus. MQ05_GREETING_000AAE5B_2
SALUTATION -- Si vous vouliez lui parler, je crains qu'il ne soit reparti. Aux dernières nouvelles, il allait au labo. MQ05_GREETING_000AAE5B_3
SALUTATION -- Mon Dieu... Vous devez être le fils de James. Ce que vous lui ressemblez. MQ05_GREETING_000CB3DB_1
SALUTATION -- Cela m'étonne de vous voir ici. Il a laissé entendre que vous étiez... ailleurs et que nous ne vous reverrions plus. MQ05_GREETING_000CB3DB_2
SALUTATION -- Si vous vouliez lui parler, je crains qu'il ne soit reparti. Aux dernières nouvelles, il allait au labo. MQ05_GREETING_000CB3DB_3
SALUTATION -- Je suis contente de vous revoir. J'espère que nous pourrons bientôt retourner au purificateur pour terminer l'oeuvre de votre père. MQ00_GREETING_000C3AD9_1
SALUTATION -- D'ici là, il semble que mes talents puissent être utiles à la Confrérie. Je n'ai toujours pas confiance, mais je suis prête à faire un effort. MQ00_GREETING_000C3AD9_2
SALUTATION -- Si vous avez besoin de quelque chose de précis, dites-le. Sinon, vous m'excuserez, mais j'ai du travail qui m'attend. MQ00_GREETING_0001F0D2_1
SALUTATION -- Mmh ?... Oh ! Il vous fallait quelque chose ? DialogueRivetCity_GREETING_00020573_1
MQ00LiTLEnclaveAttack Pourquoi l'Enclave a-t-elle attaqué le projet Pureté, selon vous ? -- Je crois que c'est assez clair. Ces gens veulent s'approprier cette technologie. MQ00_MQ00LiTLEnclaveAttack_000C3ADB_1
Pourquoi l'Enclave a-t-elle attaqué le projet Pureté, selon vous ? -- Vous avez grandi dans un abri, vous n'avez jamais eu à chercher d'eau pure. Ici, dans le monde réel, c'est rare et donc précieux. MQ00_MQ00LiTLEnclaveAttack_000C3ADB_2
MQ00LiTLWhatDoingNow Qu'est-ce que vous faites, maintenant ? -- J'aide Rothchild pour certaines de ses recherches. J'ai plus l'habitude des générateurs portables que lui. MQ00_MQ00LiTLWhatDoingNow_000C3AD4_1
Qu'est-ce que vous faites, maintenant ? -- L'idée que cela va servir à alimenter un robot militaire ne me séduit pas plus que ça, mais compte tenu des circonstances, j'en reconnais l'utilité. MQ00_MQ00LiTLWhatDoingNow_000C3AD4_2
MQ00WhoAreYou J'ai affaire à qui ? -- Dr Madison Li. Je dirige l'équipe scientifique installée ici, à Rivet City. MQ00_MQ00WhoAreYou_0001F0B6_1
MQ03LiBailtoTopLevel Parlons d'autre chose. -- OK. MQ03_MQ03LiBailtoTopLevel_00056336_1
MQ03LiDadNeverMentionedYou Je n'ai jamais entendu Papa parler de vous. Pourquoi ? -- Je dois dire que je n'en sais rien. Pourquoi ne pas le lui demander ? MQ03_MQ03LiDadNeverMention_000432B2_1
MQ03LiDemandFather Ce n'est pas à propos de moi, mais de mon père. Alors, où est-il ? -- Votre père n'est plus ici, et j'aimerais que vous changiez de ton. MQ03_MQ03LiDemandFather_00043DFA_1
MQ03LiDemandLeftVault J'ai quitté l'abri pour le chercher. -- Vraiment ? J'avais l'impression qu'il voulait que vous fassiez exactement le contraire. MQ03_MQ03LiDemandLeftVault_00043DFE_1
J'ai quitté l'abri pour le chercher. -- Eh bien, ce n'est pas ici que vous le trouverez. Il est venu, mais il est déjà reparti. MQ03_MQ03LiDemandLeftVault_00043DFE_2
MQ03LiDemandLeftVault2 Aux chiottes l'abri. Je ne vais pas rester cloîtré(e) là-dedans. -- Je vois. MQ03_MQ03LiDemandLeftVault_00043DFF_1
Aux chiottes l'abri. Je ne vais pas rester cloîtré(e) là-dedans. -- Alors vous avez décidé de quitter l'un des endroits les plus sûrs des Terres désolées, même s'il aurait mieux valu y rester. Ça me rappelle quelqu'un. MQ03_MQ03LiDemandLeftVault_00043DFF_2
Aux chiottes l'abri. Je ne vais pas rester cloîtré(e) là-dedans. -- Eh bien, je crains que votre père ne soit plus ici. MQ03_MQ03LiDemandLeftVault_00043DFF_3
MQ03LiGreetDoIKnowYou Comment savez-vous qui je suis ? On s'est déjà rencontré ? -- Vous étiez trop jeune pour vous en souvenir, et j'imagine que James ne vous a jamais parlé de moi. Rien d'étonnant. MQ03_MQ03LiGreetDoIKnowYou_00043DFC_1
Comment savez-vous qui je suis ? On s'est déjà rencontré ? -- Je suis le Dr Madison Li. J'ai travaillé avec vos parents, il y a de nombreuses années. Maintenant, je m'occupe du labo scientifique de Rivet City. MQ03_MQ03LiGreetDoIKnowYou_00043DFC_2
Comment savez-vous qui je suis ? On s'est déjà rencontré ? -- C'est tout ce qu'il me reste. À la mort de votre mère, votre père a décidé de vous emmener. Il a abandonné nos travaux. Nous avons dû faire de même. MQ03_MQ03LiGreetDoIKnowYou_00043DFC_3
MQ03LiGreetHoloDemand Je sais que mon père est venu ici. Je dois savoir où il est maintenant. -- Je... je n'en sais rien. Il a dit qu'il allait retourner au labo. MQ03_MQ03LiGreetHoloDemand_00047414_1
Je sais que mon père est venu ici. Je dois savoir où il est maintenant. -- Vous ne l'avez pas vu ? MQ03_MQ03LiGreetHoloDemand_00047414_2
MQ03LiGreetHoloFather Je cherche mon père. Je sais qu'il est venu ici. -- Eh bien, oui... Mais il est reparti. Il m'a présenté quelques demandes assez ridicules et je lui ai dit que je ne pouvais pas l'aider. MQ03_MQ03LiGreetHoloFather_00047413_1
Je cherche mon père. Je sais qu'il est venu ici. -- Il a dit qu'il travaillerait seul s'il le fallait et est retourné au labo. Vous ne l'avez pas vu ? MQ03_MQ03LiGreetHoloFather_00047413_2
MQ03LiGreetHoloWhere J'ai écouté les notes de mon père. Il est revenu ici ? -- Non... Il n'était pas au labo ? MQ03_MQ03LiGreetHoloWhere_00047416_1
J'ai écouté les notes de mon père. Il est revenu ici ? -- C'est assez difficile à comprendre... MQ03_MQ03LiGreetHoloWhere_00047416_2
MQ03LiGreetKnowMyFather Vous connaissez mon père ? Vous l'avez vu ? -- Eh bien, oui, naturellement. Vous ne savez pas qui je suis ? Je suppose que James ne vous a jamais parlé de moi. Rien d'étonnant à ça. MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FE_1
Vous connaissez mon père ? Vous l'avez vu ? -- Je suis le Dr Madison Li. J'ai travaillé avec votre père, il y a de nombreuses années. Votre mère aussi, en fait. MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FE_3
Vous connaissez mon père ? Vous l'avez vu ? -- Il va falloir me pardonner. Le retour de votre père après une aussi longue absence a été assez stressant. MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FE_4
Vous connaissez mon père ? Vous l'avez vu ? -- Vous devez comprendre que je... nous avons tourné la page. Le projet Pureté, nos travaux, tout. Nous sommes passés à autre chose. Votre père, non. MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FE_5
MQ03LiGreetKnowMyFatherDemanding Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Du calme, du calme ! MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FD_1
Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Qu'est-ce que vous faites ici ? James a dit que vous étiez toujours dans l'abri. Écoutez, c'est totalement irrationnel. MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FD_2
Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Votre père vient me voir comme s'il ne nous avait pas laissé tomber. Je sais qu'il avait ses raisons, que c'était pour vous protéger, mais quand même. MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FD_3
Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Le projet Pureté était toute notre vie. La seule chose qui comptait, mais il est parti. Il nous a abandonnés et nous avons dû passer à autre chose. MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FD_4
Où est mon père ? Dites-le-moi ! -- Je lui ai dit que c'était fini. Qu'on ne pouvait pas revenir en arrière. Que le projet Pureté était un échec et qu'il fallait oublier tout ça. MQ03_MQ03LiGreetKnowMyFath_000426FD_5
MQ03LiHelpOutSPEECH Allez, vous ne pouvez pas faire un geste ? -- Je suppose que je peux vous donner quelques Stimpaks. Ce n'est pas grand-chose, mais ça devrait vous aider. MQ03_MQ03LiHelpOutSPEECH_000384A1_1
MQ03LiHelpOutThanksAnyway OK, merci quand même. -- Vous comprenez... J'ai déjà assez de soucis comme ça. MQ03_MQ03LiHelpOutThanksAn_00038480_1
MQ03LiHoloBraun Ses notes parlaient d'un Dr Braun. Que savez-vous de lui ? -- Je ne peux rien vous dire de plus que ce que j'ai dit à James. Je sais qui était Braun, oui, mais il a vécu avant la guerre. MQ03_MQ03LiHoloBraun_00047415_1
Ses notes parlaient d'un Dr Braun. Que savez-vous de lui ? -- La probabilité que l'on puisse retrouver certains de ces travaux... Eh bien, je crois que ce n'est même pas la peine de chercher. MQ03_MQ03LiHoloBraun_00047415_2
Ses notes parlaient d'un Dr Braun. Que savez-vous de lui ? -- James a parlé à plusieurs reprises de cet abri, le 112, en insistant pour qu'on y aille. C'est de la folie. MQ03_MQ03LiHoloBraun_00047415_3
MQ03LiHoloNotAtLab Il n'est pas au labo. Il est parti chercher un truc appelé JEK. -- Il a perdu la tête. Je n'ai pas cessé de lui répéter qu'il était inutile de tenter de relancer le projet. Il est trop tard, c'est tout. MQ03_MQ03LiHoloNotAtLab_00047418_1
Il n'est pas au labo. Il est parti chercher un truc appelé JEK. -- Je suis désolée, mais je ne l'ai pas vu depuis notre récent... désaccord. MQ03_MQ03LiHoloNotAtLab_00047418_2
Il n'est pas au labo. Il est parti chercher un truc appelé JEK. -- S'il tient à remonter jusqu'au Dr Braun, il s'est probablement rendu dans cet abri. MQ03_MQ03LiHoloNotAtLab_00047418_3
MQ03LiHoloVault112 Ses notes parlaient de l'Abri 112. Vous savez où il est ? -- Non, je ne sais pas. Je regrette. MQ03_MQ03LiHoloVault112_00047417_1
Ses notes parlaient de l'Abri 112. Vous savez où il est ? -- Est-ce que c'est lié au Dr Braun ? Il n'a pas cessé d'en parler lorsqu'il était ici. Je lui ai dit que c'était une cause perdue d'avance. MQ03_MQ03LiHoloVault112_00047417_2
Ses notes parlaient de l'Abri 112. Vous savez où il est ? -- Tout le projet est une cause perdue. J'aimerais qu'il s'en rende compte. Cela fait trop longtemps. Il est trop tard. MQ03_MQ03LiHoloVault112_00047417_3
MQ03LiKnowFatherSeenHim Mon père a disparu. Des infos sur lui ? -- Il est venu ici, oui. Cela m'a fait un choc de le revoir après toutes ces années. MQ03_MQ03LiKnowFatherSeenH_000432B1_1
Mon père a disparu. Des infos sur lui ? -- Je crains qu'il ne soit reparti. MQ03_MQ03LiKnowFatherSeenH_000432B1_2
MQ03LiKnowMoreFatherWorked Alors, vous avez connu ma mère ? -- Oui. Je regrette que vous ne l'ayez pas connue. MQ03_MQ03LiKnowMoreFatherW_0004C24D_1
Alors, vous avez connu ma mère ? -- Elle était... C'était quelqu'un de bien. Nous n'étions pas toujours d'accord, mais je respectais ses travaux en tant que scientifique. MQ03_MQ03LiKnowMoreFatherW_0004C24D_2
Alors, vous avez connu ma mère ? -- Votre père... Il l'aimait beaucoup. MQ03_MQ03LiKnowMoreFatherW_0004C24D_3
MQ03LiMoreFatherWhyNotHelp Pourquoi ne pas l'avoir aidé quand il est venu vous voir ? -- Je n'ai pas à me justifier auprès de vous, vous savez. MQ03_MQ03LiMoreFatherWhyNo_00029611_1
Pourquoi ne pas l'avoir aidé quand il est venu vous voir ? -- Écoutez, j'apprécie le fait que votre père cherche à relancer le projet Pureté. Mais, pour nous... MQ03_MQ03LiMoreFatherWhyNo_00029611_2
Pourquoi ne pas l'avoir aidé quand il est venu vous voir ? -- Cela fait trop longtemps. Il s'est passé trop de choses, et s'y remettre serait du gâchis. Cela n'en vaut pas la peine. MQ03_MQ03LiMoreFatherWhyNo_00029611_3
MQ03LiMoreFatherWhySoDetermined Pourquoi mon père tient-il autant à retravailler sur ce projet ? -- Le projet Pureté était tout pour nous. Nous y pensions en nous réveillant et en parlions encore au moment de nous coucher. MQ03_MQ03LiMoreFatherWhySo_0002960D_1
Pourquoi mon père tient-il autant à retravailler sur ce projet ? -- Certains d'entre nous ont changé au fil des années, mais ça ne semble pas être le cas de James. MQ03_MQ03LiMoreFatherWhySo_0002960D_2
MQ03LiMotherResponse1 Je comprends. À l'impossible nul n'est tenu. -- Oui, eh bien... J'aurais aimé pouvoir faire plus. MQ03_MQ03LiMotherResponse1_0003D7E1_1
MQ03LiMotherResponse2 Vous "n'étiez pas prêts" ? Ma mère est morte ! -- Comme je l'ai dit, je le regrette. Je crains de ne pas pouvoir remonter le temps pour modifier le passé. MQ03_MQ03LiMotherResponse2_0003D7E2_1
MQ03LiMotherResponse3 Peu importe. Je ne l'ai même pas connue. -- Je suis désolée que vous n'ayez pas eu la chance de la connaître. Elle était... c'était quelqu'un de bien. MQ03_MQ03LiMotherResponse3_0003D7DD_1
MQ03LiOldLabBeenThere1 Je suis allé(e) voir au projet Pureté. Il n'y était pas. -- Eh bien, je sais que c'est là qu'il voulait aller. Il y a peut-être des indications sur ce qu'il préparait. Vous avez trouvé des notes ? MQ03_MQ03LiOldLabBeenThere_0009DEF0_1
Je suis allé(e) voir au projet Pureté. Il n'y était pas. -- James prenait toujours des notes. Des enregistrements, des holodisques. Si vous voulez vraiment en savoir plus, retournez là-bas. MQ03_MQ03LiOldLabBeenThere_0009DEF0_2
MQ03LiOldLabBeenThere2 Je suis allé(e) au labo. Il n'y était pas. Juste quelques vieux holodisques. -- Des holodisques ? Vous les avez écoutés ? Votre père prenait toujours des tas de notes. L'un d'eux pourrait être utile. MQ03_MQ03LiOldLabBeenThere_0009DEF1_1
MQ03LiOldLabImGoing Alors, dites-moi où est ce labo, que je puisse y aller. -- Je vais vous dire la même chose qu'à votre père : n'y allez pas. MQ03_MQ03LiOldLabImGoing_0004492F_1
Alors, dites-moi où est ce labo, que je puisse y aller. -- Quoi qu'il puisse encore y avoir là-bas, ça n'en vaut plus la peine. Le projet a été abandonné. Il n'y a aucune raison d'y retourner. MQ03_MQ03LiOldLabImGoing_0004492F_2
MQ03LiOldLabJustTellME Je n'ai pas besoin d'une conférence, seulement de savoir où aller. -- Très bien. Comme vous voudrez. MQ03_MQ03LiOldLabJustTellM_0004492E_1
Je n'ai pas besoin d'une conférence, seulement de savoir où aller. -- Dans le vieux Jefferson Memorial, au nord-ouest d'ici, au bord du fleuve. MQ03_MQ03LiOldLabJustTellM_0004492E_2
MQ03LiOldLabLocation Où est votre vieux labo ? -- Il est dans le vieux Jefferson Memorial, au nord-ouest d'ici. MQ03_MQ03LiOldLabLocation_00043DFD_1
Où est votre vieux labo ? -- N'allez pas à sa recherche. C'était stupide de sa part de vouloir aller là-bas tout seul. MQ03_MQ03LiOldLabLocation_00043DFD_2
MQ03LiOldLabMyFathersThere Si mon père est là-bas, il faut que j'aille le chercher. -- Dans le vieux Jefferson Memorial, au nord-ouest d'ici, au bord du fleuve. MQ03_MQ03LiOldLabMyFathers_00044930_1
Si mon père est là-bas, il faut que j'aille le chercher. -- Ce n'est pas un endroit sûr et je ne vous recommande pas d'y aller sans escorte. Comme je vous l'ai dit, j'avais déconseillé à votre père d'y aller. MQ03_MQ03LiOldLabMyFathers_00044930_2
MQ03LiPPWhatWasPoint Quel était l'intérêt ? -- Oh, c'était simple : "de l'eau pure pour tous". Une idée simple, mais impossible à mettre en oeuvre. MQ03_MQ03LiPPWhatWasPoint_00062AC9_1
Quel était l'intérêt ? -- L'objectif était de construire une installation capable de purifier toute l'eau du lac artificiel. Pas de radiations, pas de boue, rien que de l'eau. MQ03_MQ03LiPPWhatWasPoint_00062AC9_2
Quel était l'intérêt ? -- Ça s'est révélé plus difficile que nous ne l'avions prévu. MQ03_MQ03LiPPWhatWasPoint_00062AC9_3
MQ03LiPPWhyDidntItWork Pourquoi ça n'a pas marché ? -- Nous avions les principes de base. Nous comprenions la plupart des tâches nécessaires. Mais les radiations sont tellement envahissantes... MQ03_MQ03LiPPWhyDidntItWor_00062AC7_1
Pourquoi ça n'a pas marché ? -- Les tests à petite échelle donnaient de bons résultats. Mais chaque fois que nous tentions de passer à un volume supérieur, ça ratait. MQ03_MQ03LiPPWhyDidntItWor_00062AC7_2
Pourquoi ça n'a pas marché ? -- Peut-être que si nous avions eu plus de temps, ou du meilleur matériel... MQ03_MQ03LiPPWhyDidntItWor_00062AC7_3
MQ03LiPPWhyStop Pourquoi avoir cessé de travailler là-dessus ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Votre arrivée. MQ03_MQ03LiPPWhyStop_00062AC6_1
Pourquoi avoir cessé de travailler là-dessus ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Enfin, pas seulement vous, nous avions déjà des tas de problèmes, mais c'est votre arrivée qui a eu raison de tout. MQ03_MQ03LiPPWhyStop_00062AC6_2
Pourquoi avoir cessé de travailler là-dessus ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Votre père a décidé que vous aviez plus d'importance que tout ce que nous avions fait, et il est parti. Il nous a tous abandonnés. MQ03_MQ03LiPPWhyStop_00062AC6_3
Pourquoi avoir cessé de travailler là-dessus ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Après son départ, la Confrérie a décidé que nous ne valions plus la peine d'être aidés. Sans sa protection, il a fallu abandonner le purificateur. MQ03_MQ03LiPPWhyStop_00062AC6_4
MQ03LiParentsFatherLike Comment était mon père à l'époque ? -- James ? Très volontaire. Déterminé à changer le monde. Bah, nous l'étions tous à l'époque, je crois. MQ03_MQ03LiParentsFatherLi_00056337_1
Comment était mon père à l'époque ? -- Deux choses comptaient pour lui, en fait. Faire aboutir le projet Pureté et votre mère. MQ03_MQ03LiParentsFatherLi_00056337_2
Comment était mon père à l'époque ? -- À sa mort, je crois... je crois qu'il a baissé les bras. Je sais qu'il voulait assurer votre sécurité, mais je crois qu'il voulait aussi s'en aller. MQ03_MQ03LiParentsFatherLi_00056337_3
Comment était mon père à l'époque ? -- Mais il semble qu'il n'a jamais pu oublier le projet. Ça m'a fait un choc de le voir tenter de le relancer après tout ce temps. MQ03_MQ03LiParentsFatherLi_00056337_4
MQ03LiParentsMotherDied Comment est morte ma mère ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Des complications après la naissance. Personne ne s'y attendait. Nous n'étions pas prêts pour ce genre d'événement. MQ03_MQ03LiParentsMotherDi_00056339_1
Comment est morte ma mère ? Qu'est-ce qui s'est passé ? -- Vous devez comprendre que nous avons fait ce que nous avons pu avec du matériel de récupération. Nous avons vraiment fait tout notre possible. MQ03_MQ03LiParentsMotherDi_00056339_2
MQ03LiParentsMotherInfo Je n'ai jamais connu ma mère. Que pouvez-vous me dire sur elle ? -- Oui... Votre mère était... c'était quelqu'un de bien. Une scientifique assidue. Votre père l'aimait beaucoup. MQ03_MQ03LiParentsMotherIn_00056335_1
Je n'ai jamais connu ma mère. Que pouvez-vous me dire sur elle ? -- C'est dommage qu'elle soit morte. Elle était très excitée par votre arrivée. MQ03_MQ03LiParentsMotherIn_00056335_2
MQ03LiTLHelpMeOut Pouvez-vous m'aider d'une manière ou d'une autre ? -- Écoutez, je ne veux pas me montrer dure, mais j'ai moi aussi des problèmes. MQ03_MQ03LiTLHelpMeOut_00043EA3_1
Pouvez-vous m'aider d'une manière ou d'une autre ? -- Je n'ai pas assez de moyens pour soutenir les folies de James, ni vos recherches pour le retrouver. Je regrette. MQ03_MQ03LiTLHelpMeOut_00043EA3_2
MQ03LiTLKnowMoreAboutYou J'aimerais en savoir un peu plus sur vous. -- Quoi ? Eh bien, je... je ne sais pas ce qu'il y a à dire... MQ03_MQ03LiTLKnowMoreAbout_00044CD1_1
J'aimerais en savoir un peu plus sur vous. -- Votre père et moi... Nous avons longtemps travaillé ensemble. Je crois qu'il était sur la bonne voie. MQ03_MQ03LiTLKnowMoreAbout_00044CD1_2
J'aimerais en savoir un peu plus sur vous. -- Mais il y a eu des... complications. Le projet a été abandonné et votre père a disparu. MQ03_MQ03LiTLKnowMoreAbout_00044CD1_3
J'aimerais en savoir un peu plus sur vous. -- Je suis revenue ici, à Rivet City, et j'ai mis sur pied le labo que vous avez devant vous. MQ03_MQ03LiTLKnowMoreAbout_00044CD1_4
MQ03LiTLLookingforFather Je cherche mon père. Des infos sur lui ? Vous pouvez me rappeler où est allé mon père ? Aux dernières nouvelles, il retournait au labo du projet Pureté, dans le vieux Jefferson Memorial. MQ03_MQ03LiTLLookingforFat_000C7765_1
Je cherche mon père. Des infos sur lui ? Vous pouvez me rappeler où est allé mon père ? Je continue à penser que c'était dangereux et qu'il n'aurait pas dû prendre ce risque. C'est tout ce que je sais. MQ03_MQ03LiTLLookingforFat_000C7765_2
Je cherche mon père. Des infos sur lui ? -- Vous ne l'avez pas vu ? Je croyais que c'était lui qui vous envoyait. MQ03_MQ03LiTLLookingforFat_0005F9BB_1
Je cherche mon père. Des infos sur lui ? -- À ce propos, vous ne devriez pas être dans un abri ? James a dit que vous deviez rester là-bas. MQ03_MQ03LiTLLookingforFat_0005F9BB_2
MQ03LiTLProjectPurityInfo Parlez-moi de ce projet sur lequel vous avez travaillé avec mon père. -- Nous l'appelions le projet Pureté. Que voulez-vous savoir ? MQ03_MQ03LiTLProjectPurity_00056338_1
MQ03LiTLTellMoreParents Vous pouvez m'en dire plus sur mes parents ? -- Je suppose. J'ai travaillé avec eux pendant plusieurs années... jusqu'à la mort de votre mère et au départ de votre père. MQ03_MQ03LiTLTellMoreParen_00029612_1
Vous pouvez m'en dire plus sur mes parents ? -- Que voulez-vous savoir d'autre ? MQ03_MQ03LiTLTellMoreParen_00029612_2
Vous pouvez m'en dire plus sur mes parents ? -- Qu'est-ce que vous voulez savoir ? MQ03_MQ03LiTLTellMoreParen_0005633A_1
MQ03LiTLWhatIsThisPlace Qu'est-ce que c'est que ce labo ? Qu'est-ce que vous faites ici ? -- C'est le labo scientifique de Rivet City. MQ03_MQ03LiTLWhatIsThisPla_00043EA4_1
Qu'est-ce que c'est que ce labo ? Qu'est-ce que vous faites ici ? -- Il a fallu de nombreuses années pour le mettre sur pied, mais nous y sommes arrivés. MQ03_MQ03LiTLWhatIsThisPla_00043EA4_2
Qu'est-ce que c'est que ce labo ? Qu'est-ce que vous faites ici ? -- Nos travaux sur l'énergie de fusion portable et les hydroponiques donnent de bons résultats, même s'il y a des retards. MQ03_MQ03LiTLWhatIsThisPla_00043EA4_3
MQ03LiWhereFatherGone S'il est venu ici, savez-vous où il est allé ? -- Oui. Je lui ai répété à plusieurs reprises qu'il était trop tard, que le projet avait été abandonné trop longtemps pour être relancé. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_00043DF9_1
S'il est venu ici, savez-vous où il est allé ? -- Il a dit qu'il était capable de le reprendre là où il l'avait laissé il y a 20 ans, et qu'il allait me le prouver. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_00043DF9_2
S'il est venu ici, savez-vous où il est allé ? -- Alors, il est parti vers l'ancien labo. Je lui ai conseillé de ne pas le faire, mais il est quand même parti. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_00043DF9_3
MQ03LiWhereFatherGoneApology Je suis désolé(e). Vous pourriez me dire où il est allé ? -- Votre père a insisté pour que nous reprenions les travaux sur le projet Pureté. J'ai essayé de lui dire qu'il était trop tard pour le relancer. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_00043DFB_1
Je suis désolé(e). Vous pourriez me dire où il est allé ? -- Comme je m'y attendais, il a refusé de m'écouter. Il m'a dit qu'il prouverait que c'était faisable et est parti vers l'ancien labo. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_00043DFB_2
Je suis désolé(e). Vous pourriez me dire où il est allé ? -- Je suis désolée. Je ne sais pas quoi vous dire d'autre. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_00043DFB_3
MQ03LiWhereFatherGoneRude Il est partie ? Mais... où est-il allé ? -- Écoutez, ce qu'il peut y avoir entre vous deux est le dernier de mes soucis pour l'instant. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_00044CD0_1
Il est partie ? Mais... où est-il allé ? -- Malgré mes conseils, votre père est retourné à l'ancien labo. Il a dit qu'il avait des choses à terminer là-bas. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_00044CD0_2
MQ03LiWhereFatherGoneUnapologetic Alors, arrêtez de me faire perdre mon temps et dites-moi où il est. -- Eh bien, je ne sais pas où il est. Aux dernières nouvelles, il retournait à notre ancien labo. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_0004903A_1
Alors, arrêtez de me faire perdre mon temps et dites-moi où il est. -- Vous voulez bien me laisser, maintenant ? J'ai du travail. MQ03_MQ03LiWhereFatherGone_0004903A_2
MQ05GarzaBuffout Je n'ai pas de médocs sur moi, mais si on lui filait des Buffout ? -- Je... en temps normal, je ne l'autoriserais pas. Si la situation n'était pas si grave... MQ05_MQ05GarzaBuffout_0001E0D6_1
Je n'ai pas de médocs sur moi, mais si on lui filait des Buffout ? -- Si vous pensez que c'est ce qu'il faut faire, allons-y. J'espère que ce n'est pas une erreur. MQ05_MQ05GarzaBuffout_0001E0D6_2
MQ05GarzaDeadSorry Je regrette, mais c'est pour le bien de tous. Maintenant, en route. -- Je n'arrive pas à croire que vous puissiez être la fille de James. Vous m'écoeurez. MQ05_MQ05GarzaDeadSorry_0001DCB9_1
Je regrette, mais c'est pour le bien de tous. Maintenant, en route. -- Je n'arrive pas à croire que vous puissiez être le fils de James. Vous m'écoeurez. MQ05_MQ05GarzaDeadSorry_0001DCBA_1
MQ05GarzaDeadWhoCares Aucune raison de traîner à tourner en rond, pas vrai ? En route. -- C'est inhumain ! Je ne l'oublierai pas. MQ05_MQ05GarzaDeadWhoCares_0001DCB8_1
MQ05GarzaLeaveBehind On devrait peut-être l'abandonner. Il nous ralentit. -- Vous avez peut-être raison. Très bien, je vais le lui dire et nous continuerons. MQ05_MQ05GarzaLeaveBehind_0001E0D4_1
On devrait peut-être l'abandonner. Il nous ralentit. -- Il faut faire vite. MQ05_MQ05GarzaLeaveBehind_0001E0D4_2
MQ05GarzaMeds Voilà quelques Stimpaks. Ça devrait l'aider à s'en sortir. -- Oui, ça devrait faire l'affaire. Il aura besoin de soins lorsque nous arriverons à la Citadelle, mais il devrait tenir jusque-là. MQ05_MQ05GarzaMeds_0001E0D2_1
Voilà quelques Stimpaks. Ça devrait l'aider à s'en sortir. -- Merci. Laissez-moi quelques instants et nous pourrons continuer. MQ05_MQ05GarzaMeds_0001E0D2_2
MQ05GarzaNevermind Autant laisser tomber. Je n'ai rien. -- On ne peut pas perdre davantage de temps. Il faut faire quelque chose. Il n'y a pas de médicaments par ici ? MQ05_MQ05GarzaNevermind_0001E0D5_1
MQ05GarzaNoTime On n'a pas de temps à perdre avec ces conneries. En route. -- J'ai dit que je ne le laisserais PAS. Essayez de trouver des médicaments, peu importe lesquels. On devrait pouvoir trouver quelque chose. MQ05_MQ05GarzaNoTime_0001D278_1
MQ05GarzaStopCrazy En route. Ce n'est pas le moment de rester assis. S'arrêter ici ? Ça va pas, la tête ? Garza a besoin de soins immédiats. Il a un problème cardiaque. Je ne l'abandonnerai pas. MQ05_MQ05GarzaStopCrazy_0001E863_1
MQ05GarzaWhatDoWeDo Qu'est-ce que je peux faire pour vous aider ? -- Je n'ai pas assez de médicaments sur moi, sinon ce ne serait pas un problème. Si vous avez des Stimpaks, je vous demande de me les donner. MQ05_MQ05GarzaWhatDoWeDo_0001D270_1
MQ05GarzaWhyStop Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? Pourquoi arrêterions-nous maintenant ? Garza a un problème cardiaque. Il a besoin de médicaments ou il risque d'y rester. Je ne bougerai pas tant qu'il n'aura pas reçu de médicaments. MQ05_MQ05GarzaWhyStop_0001E862_1
MQ05LiAlreadyFoundDadThanks J'ai déjà trouvé mon père, mais merci. Il est en route. -- C'est vrai ? Je... je ne m'attendais pas à le revoir. Pas si vite, en tout cas. MQ05_MQ05LiAlreadyFoundDad_000AAE5A_1
MQ05LiAwfullyHappy Vous avez l'air très heureuse. Il y a quelque chose que je devrais savoir ? -- Non, bien sûr que non. Je suis simplement contente que nos travaux puissent se poursuivre. James est essentiel au projet. C'est tout. Vraiment. MQ05_MQ05LiAwfullyHappy_0001E7AB_1
MQ05LiDadsOnHisWay Je dois le retrouver ici. -- C'est vrai ? Alors... il revient ? Compte tenu de notre dernière conversation, je ne m'y attendais pas. MQ05_MQ05LiDadsOnHisWay_000AAE59_1
MQ05LiLeadTheWay Passez devant. Ne perdons pas de temps. -- Un vieux tunnel peut nous conduire hors d'ici, vers un endroit sûr. Nous l'avons déjà utilisé pour une évacuation, mais c'était il y a longtemps. MQ05_MQ05LiLeadTheWay_0001CC79_1
Passez devant. Ne perdons pas de temps. -- J'espère que chacun se rappelle comment aller là-bas. On n'a pas le temps de rassembler tout le monde. Venez, suivez-moi. Et vite ! MQ05_MQ05LiLeadTheWay_0001CC79_2
MQ05LiNotLeavingDad Je ne laisserai pas mon père là-dedans ! -- Plus personne ne peut rien pour lui. Le niveau de radiations est mortel là-dedans. Vous mourriez exactement comme lui. MQ05_MQ05LiNotLeavingDad_0001CC7A_1
Je ne laisserai pas mon père là-dedans ! -- Il faut filer d'ici, vite ! MQ05_MQ05LiNotLeavingDad_0001CC7A_2
MQ05LiToldYou J'avais dit que je le trouverais. -- Et vous l'avez fait. Je vous présente mes excuses pour avoir douté de vous. MQ05_MQ05LiToldYou_0001E7AD_1
MQ05LiWhatHappened Qu'est-ce qui s'est passé, là ? -- James... Votre père a causé une surcharge. Il s'est sacrifié pour empêcher l'Enclave de s'emparer du purificateur et nous donner le temps de fuir. MQ05_MQ05LiWhatHappened_000C775F_1
Qu'est-ce qui s'est passé, là ? -- D'autres vont arriver. Nous devons partir d'ici avant qu'ils ne nous trouvent ou votre père sera mort en vain. MQ05_MQ05LiWhatHappened_000C775F_2
MQ05LiWhereDoWeGo Comment faire pour nous tirer d'ici ? -- On a déjà utilisé un vieux tunnel abandonné pour fuir, il y a de nombreuses années. Tout le monde devrait pouvoir le retrouver. MQ05_MQ05LiWhereDoWeGo_0001CC77_1
Comment faire pour nous tirer d'ici ? -- Il faut aller là-bas au plus vite. En route. MQ05_MQ05LiWhereDoWeGo_0001CC77_2
MQ05PPScientistGetItWorking Vous croyez que le projet Pureté va remarcher un jour ? -- J'ai foi en votre père. Avec les connaissances qu'il a acquises, nous avons plus de chances que jamais. MQ05_MQ05PPScientistGetItW_0001D779_1
MQ05TunnelExcuseMe Pardon ? -- Vous avez bien entendu. Nous avons besoin de vous. Vous êtes la seule personne ici ayant une quelconque expérience du combat. MQ05_MQ05TunnelExcuseMe_0001CDC7_1
Pardon ? -- Nous avons l'Enclave aux trousses et qui sait ce qui nous attend devant. Si nous voulons passer, il nous faut votre aide. MQ05_MQ05TunnelExcuseMe_0001CDC7_2
MQ05TunnelLetsGo En avant. Derrière moi. -- Nous serons juste derrière vous. Prudence. MQ05_MQ05TunnelLetsGo_0001CDC5_1
MQ05TunnelNotInCharge Ce n'est pas vous qui commandez ici. -- Je suis responsable de ces gens et, après la disparition de James, je suis responsable du projet Pureté. MQ05_MQ05TunnelNotInCharge_0001CDC8_1
Ce n'est pas vous qui commandez ici. -- Comme vous n'entrerez pas dans la Citadelle sans moi, je vous invite à commencer à écouter ce que j'ai à dire. MQ05_MQ05TunnelNotInCharge_0001CDC8_2
MQ05TunnelWaitHere Attendez ici. Je vais aller en reconnaissance. -- C'est nécessaire ? Je ne veux pas rester trop longtemps au même endroit. MQ05_MQ05TunnelWaitHere_0001CDC3_1
MQ05TunnelWhatDoYouMeanIf Comment ça, "si on y arrive" ? -- Nous sommes sous terre. Personne n'est venu ici depuis longtemps. Nous ne sommes probablement pas seuls, vous comprenez... MQ05_MQ05TunnelWhatDoYouMe_0001CDC6_1
Comment ça, "si on y arrive" ? -- Il n'y a pas de temps à perdre. Il faut avancer. MQ05_MQ05TunnelWhatDoYouMe_0001CDC6_2
MQ05TunnelWhatsAhead Qu'est-ce qu'il y a, là-bas ? Vous avez l'air tendue. -- Je ne sais pas ce qu'il y a devant nous. C'est tout le problème. MQ05_MQ05TunnelWhatsAhead_0001CDC4_1
Qu'est-ce qu'il y a, là-bas ? Vous avez l'air tendue. -- Personne n'a utilisé ces tunnels depuis des années. Mais on ne peut pas rester là, l'Enclave finirait par nous trouver. Il faut avancer. MQ05_MQ05TunnelWhatsAhead_0001CDC4_2
MQ05TunnelWhereTo Où faut-il aller, maintenant ? -- Ce tunnel mène à la Citadelle, la forteresse de la Confrérie de l'Acier. On devrait y être en sûreté, si on y arrive. MQ05_MQ05TunnelWhereTo_0001CDC1_1
MQ05TunnelYouHaveAPlan Vous avez un plan ? -- Nous devons rester groupés et traverser ce tunnel le plus vite possible. MQ05_MQ05TunnelYouHaveAPla_0001CDC9_1
Vous avez un plan ? -- Nous ne serons pas en sûreté avant d'en être ressortis. Restez tout près, nous vous suivrons. MQ05_MQ05TunnelYouHaveAPla_0001CDC9_2
MQ05TunnelYoureRight Vous avez raison. Que voulez-vous que je fasse ? -- Nous devons rester groupés, mais avancer vite. Nous allons vous suivre, d'accord ? En route. MQ05_MQ05TunnelYoureRight_0001CDCA_1
MS03RCHistory1 Je peux avoir des infos sur l'histoire de Rivet City ? Des éléments sur l'histoire de cette ville ? Je peux tout vous dire sur le labo, mais même si j'ai fait partie des premiers, je ne sais rien sur les détails de l'organisation. MS03_MS03RCHistory1_0003170D_1
Je peux avoir des infos sur l'histoire de Rivet City ? Des éléments sur l'histoire de cette ville ? Tout ça est très ancien et j'ai eu à m'occuper de pas mal d'autres choses depuis cette époque. MS03_MS03RCHistory1_0003170D_2
MS08AboutZimmer Des infos sur Zimmer ? -- Soupir. Ce type ne vous fait pas rechercher son androïde, quand même ? Je lui ai déjà dit de nous laisser. Il distrait toute mon équipe. MS08_MS08AboutZimmer_0005FA30_2
MS08TopicPinkerton Il y a un dénommé Pinkerton sur ce navire ? Déjà entendu parler d'un Pinkerton ? Cet idiot ? Il est parti depuis tellement longtemps que personne ne se souvient plus de lui. MS08_MS08TopicPinkerton_000C1890_1
Il y a un dénommé Pinkerton sur ce navire ? Déjà entendu parler d'un Pinkerton ? Il a dit avoir découvert un une planque de technologies à bord du navire. Ensuite, il a disparu. MS08_MS08TopicPinkerton_000C1890_2
RCTopicRivetCity Comment est la vie à Rivet City ? -- Rivet City est l'un des derniers refuges de la civilisation. Nous essayons de rebâtir notre société, de rendre le monde vivable de nouveau. DialogueRi_RCTopicRivetCit_0006F6E7_1
SpeechChallengeFailure SpeechChallengeFailure -- Je regrette. Je ne suis pas en mesure de vous aider. MQ03_SpeechChallengeFailur_0003834B_1
SpeechChallengeFailure -- Je regrette, mais c'est absolument hors de question. MQ05_SpeechChallengeFailur_0001EA71_1

Combat[modifier | modifier le wikicode]

TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT FILENAME
Assault Assault -- Arrêtez ça tout de suite ! GenericCus_Assault_000710B1_1
Flee Flee -- Je n'ai pas d'arme ! Ne tirez pas ! GenericCus_Flee_000710A5_1
Hit Hit -- Mieux vaut ne pas recommencer. Dernier avertissement. GenericFri_Hit_0007C703_1
Hit -- C'est quoi, ça ? GenericFri_Hit_0007C704_1
Hit -- Attention ! GenericFri_Hit_0007C705_1
Pickpocket Faire les poches -- Qu'est-ce que vous essayez de faire ? Arrêtez ça ! GenericCus_Pickpocket_000710B6_1
Faire les poches -- Arrêtez ça tout de suite ! GenericCus_Pickpocket_000710B7_1

Conversation[modifier | modifier le wikicode]

TOPIC TOPIC TEXT PROMPT RESPONSE TEXT FILENAME
GOODBYE Je dois y aller. -- La Citadelle est notre dernière chance. Il faut la rejoindre. MQ05_GOODBYE_000AF6AD_1
Je dois y aller. -- Adieu. MQ05_GOODBYE_0001E860_1
Je dois y aller. -- Bonne chance pour retrouver votre père. MQ03_GOODBYE_000BF4EB_1
Je dois y aller. -- Prenez soin de vous. MQ00_GOODBYE_000C3AD5_1
Je dois y aller. Je ferais mieux d'y aller. Oui, oui. J'ai des choses à faire, moi aussi. DialogueRivetCity_GOODBYE_0002058F_1
HELLO BONJOUR -- On ne peut pas s'arrêter maintenant. Il faut continuer. MQ05_HELLO_000BF4FD_1
BONJOUR -- Vous avez trouvé du matériel médical ? MQ05_HELLO_000BF4FE_1
BONJOUR -- Il faut fuir tant qu'on en a la possibilité. MQ05_HELLO_000BF4FF_1
BONJOUR -- Il vous fallait quelque chose ? MQ05_HELLO_000BF500_1
BONJOUR -- Qu'est-ce qu'il y a ? MQ03_HELLO_000BF4F0_1
BONJOUR -- Il vous fallait autre chose ? MQ03_HELLO_000BF4F1_1
BONJOUR -- Qu'attendez-vous d'autre de ma part ? MQ03_HELLO_000BF4F2_1
BONJOUR -- Ne vous éloignez pas. J'aurai bientôt besoin de vous pour déplacer du matériel. DialogueRivetCity_HELLO_000201B4_1
BONJOUR -- Henry, ces relevés sont prêts ? DialogueRivetCity_HELLO_0001F44A_1
BONJOUR -- Laissez-moi deviner. Je suis en parfaite santé. Je vous dis tout le temps que je vais bien. DialogueRivetCity_HELLO_0001F44B_1
BONJOUR -- Anna, ne restez pas là à rien faire. Apportez-moi ce matériel. DialogueRivetCity_HELLO_000C7AB3_1
BONJOUR -- Janice, vous avez déséquilibré le mélange chimique ? DialogueRivetCity_HELLO_000C7AB4_1
BONJOUR -- Ne nous gênez pas. Nous sommes très occupés. DialogueRivetCity_HELLO_0002043D_1
BONJOUR -- Qu'est-ce qu'il y a eu comme bruit, la nuit dernière. J'ai à peine fermé l'oeil. DialogueRivetCity_HELLO_0001FF8E_1
BONJOUR -- L'un des récents immigrants est mort d'empoisonnement par les radiations la semaine dernière. DialogueRivetCity_HELLO_000C01A1_1
BONJOUR -- Vous avez entendu parler de la bagarre au Muddy Rudder, la nuit dernière ? DialogueRivetCity_HELLO_0001FF90_1
BONJOUR -- J'ai appris qu'une bande d'anciens esclaves de Paradise Falls avaient fondé une ville libre dans le Lincoln Memorial. DialogueRivetCity_HELLO_00090709_1
BONJOUR -- Eh, vous avez remarqué que la radio de l'Enclave n'émettait plus ? DialogueRivetCity_HELLO_0009070B_1
BONJOUR -- Vous avez appris ce qui est arrivé à Ted Strayer ? DialogueRivetCity_HELLO_0009070C_1
BONJOUR -- Vous connaissez Tenpenny Tower, hein ? Eh bien, Allistair Tenpenny a été tué. DialogueRivetCity_HELLO_0009070D_1
BONJOUR -- Il y a eu une sorte de bataille dans la ville, hier. Le garde de la porte a dit que la fusillade avait duré plus d'une heure. DialogueRivetCity_HELLO_00092C46_1
BONJOUR -- On a trouvé Harkness, mort. Mais il a l'air de s'être battu. DialogueRivetCity_HELLO_000371A6_1
BONJOUR -- Le chef Harkness a disparu. Personne ne sait ce qui lui est arrivé. DialogueRivetCity_HELLO_000A0BFF_1
BONJOUR -- Salut. DialogueRivetCity_HELLO_000A0A71_1
MQ05DadLiDeathScene MQ05DadLiDeathScene -- James, je... MQ05Conver_MQ05DadLiDeathS_000202A9_1
MQ05DadLiDeathScene -- Quoi ? Mais de quoi tu parles ? Ça ne tient pas debout... MQ05Conver_MQ05DadLiDeathS_000202AB_1
MQ05DadLiDeathScene -- Je ne t'aiderai pas à faire ça, James. Pas après tout ce qu'on a fait pour arriver ici. MQ05Conver_MQ05DadLiDeathS_000202AD_1
MQ05DadLiDeathScene -- James, non. Tu ne peux pas faire ça. MQ05Conver_MQ05DadLiDeathS_000200B0_1
MQ05DadLiStage10 MQ05DadLiStage10 -- Bon sang, James. Quand tout ça sera fini, tu me devras un verre. Je vais rassembler l'équipe. MQ05Conver_MQ05DadLiStage1_0001F547_1
MQ05DadLiStage10 -- Tu sais qui si n'importe qui d'autre me demandait ça, je le ferai chasser de Rivet City. MQ05Conver_MQ05DadLiStage1_0001F549_1
MQ05DadLiStage10 -- Aux dernières nouvelles, le site n'est pas alimenté en énergie. Même si un ordinateur disposait d'une base de données, on ne pourrait pas y accéder. MQ05Conver_MQ05DadLiStage1_0001F54B_1
MQ05DadLiStage10 -- James, je... Nous n'avons pas de JEK. Je peux rassembler une petite équipe, mais il va falloir prouver que ça marche avant qu'on nous croie. MQ05Conver_MQ05DadLiStage1_0001F54D_1
MQ05DadLiStage10 -- Tu n'as pas perdu ta passion, pas vrai, James ? MQ05Conver_MQ05DadLiStage1_0001F54F_1
MQ05DadLiStage10 -- Je... je ne sais pas, James. Tant d'années ont passé. Est-ce que ça vaut encore la peine d'essayer ? MQ05Conver_MQ05DadLiStage1_0001F551_1
MQ05DadLiStage10 -- J'aimerais te croire, James. J'aimerais vraiment. Mais c'est tellement... tellement soudain. MQ05Conver_MQ05DadLiStage1_0001F553_1
MQ05DadLiStage10 -- James ! Te revoilà ! MQ05Conver_MQ05DadLiStage1_0001F555_1
MQ05LiEndSpeech MQ05LiEndSpeech -- Lyons ! Je sais que vous êtes là ! Je sais que vous m'entendez ! Ouvrez cette saleté de porte ! MQ05Conver_MQ05LiEndSpeech_0008DE12_1
MQ05LiEndSpeech -- Je suis le Dr Madison Li. Je suis accompagnée de gens qu'il faut mettre en sûreté. Vous devez nous laisser entrer tout de suite. MQ05Conver_MQ05LiEndSpeech_0001CDD2_1
MQ05LiGarzaBuffout MQ05LiGarzaBuffout -- Je... Oui, si nous n'étions pas en danger, je proposerais autre chose. Mais ceci devrait vous permettre de tenir pour l'instant. MQ05Conver_MQ05LiGarzaBuff_0001E870_1
MQ05LiGarzaBuffout -- Garza, nous n'avons pas de médicaments... mais nous avons autre chose qui pourrait vous aider. MQ05Conver_MQ05LiGarzaBuff_0001E872_1
MQ05LiGarzaLeaveYou MQ05LiGarzaLeaveYou -- Garza, je regrette, mais nous devons y aller. MQ05Conver_MQ05LiGarzaLeav_0001EEC4_1
MQ05LiGarzaLeaveYou -- Je regrette, Garza, mais je dois aussi penser à tous les autres. Si vous parvenez à rejoindre la Citadelle, on vous y attendra. MQ05Conver_MQ05LiGarzaLeav_0001EEC6_1
MQ05LiGarzaLeaveYou -- Garza, je suis désolée, mais nous devons continuer. Si vous ne pouvez pas suivre, nous allons devoir repartir sans vous. MQ05Conver_MQ05LiGarzaLeav_0001EEC8_1
MQ05LiGarzaMedicine MQ05LiGarzaMedicine -- D'accord. Si vous vous sentez prêt, nous allons continuer. MQ05Conver_MQ05LiGarzaMedi_0001E873_1
MQ05LiGarzaMedicine -- Garza, tenez. Ça devrait vous aider à aller mieux. Tout ira bien lorsque nous serons à la Citadelle. MQ05Conver_MQ05LiGarzaMedi_0001E875_1
MQ05LiGarzaStayBehind MQ05LiGarzaStayBehind -- Je regrette, Garza. J'aimerais qu'on puisse faire plus. MQ05Conver_MQ05LiGarzaStay_0001A4CE_1
MQ05LiGarzaStayBehind -- On ne peut pas vous laisser ici. Ce serait mal. MQ05Conver_MQ05LiGarzaStay_0001A4D0_1
MQ05LiGarzaStayBehind -- Garza, je suis désolée. Je ne sais pas quoi faire. MQ05Conver_MQ05LiGarzaStay_0001A4D2_1
MQ05LiGreetStage75 MQ05LiGreetStage75 -- Ils ont foncé et James a verrouillé la porte. Pourquoi m'a-t-il enfermée dehors ? Qu'est-ce qu'il compte faire ? MQ05_MQ05LiGreetStage75_000A98F0_1
MQ05LiScream MQ05LiScream -- Aaaaaaahh ! MQ05_MQ05LiScream_000A98EF_1
MQ05LiWaveDoorLine MQ05LiWaveDoorLine -- Il y a une porte verrouillée, devant. Je peux l'ouvrir, mais ça va prendre un peu de temps. MQ05_MQ05LiWaveDoorLine_000AF6A6_1
MQ05Talk01 MQ05InfoGeneral -- On a pensé à compenser les fluctuations d'énergie dans les derniers calculs ? Je n'ai pas envie qu'il y ait un court-circuit maintenant. MQ05_MQ05Talk01_0001F998_1
MQ05InfoGeneral -- J'ai peur qu'on oublie quelque chose, James. Je ne veux pas qu'on aille trop vite. MQ05_MQ05Talk01_0001F999_1
MQ05TalkResponse01 MQ05TalkResponse01 -- Je suppose que oui. Il s'est écoulé tellement de temps que je ne peux pas m'empêcher de m'inquiéter. MQ05_MQ05TalkResponse01_0001F991_1
MQ06LiRothchildConv MQ06LiRothchildConv -- Oui. Elle sait de quoi nous avons besoin. Un ordinateur de Vault-Tec, quelque chose pour localiser le matériel. Aidez-la, je vous en prie. MainQuestC_MQ06LiRothchild_0002399E_1
MQ06LiRothchildConv -- Oui. Il sait de quoi nous avons besoin. Un ordinateur de Vault-Tec, quelque chose pour localiser le matériel. Aidez-le, je vous en prie. MainQuestC_MQ06LiRothchild_0002399F_1
MQ06LiRothchildConv -- Non, je ne crois pas... Je ne sais pas. Je n'ai plus aucune idée de ce qui peut se passer. MainQuestC_MQ06LiRothchild_000239A2_1
MQ06LiRothchildConv -- Ce n'est pas vrai. James... Il a trouvé ce qui manquait. Nous savons comment le faire marcher. MainQuestC_MQ06LiRothchild_00018657_1
MQ06LiRothchildConv -- Alors, faites quelque chose ! Ils se sont emparés du purificateur. Lyons, on ne peut pas leur en laisser le contrôle. Ce n'est pas juste ! MainQuestC_MQ06LiRothchild_00018659_1
MQ06LiRothchildConv -- L'Enclave. Ses troupes ont attaqué le projet Pureté. James est mort... Ce n'est peut-être pas le seul. Je ne sais pas. Vous devez faire quelque chose. MainQuestC_MQ06LiRothchild_000186AC_1
MQ06LiRothchildConv -- Ne me prenez pas de haut, Lyons. Je n'avais pas d'autre endroit où aller. Vous devez nous aider. Le projet Pureté a été envahi. MainQuestC_MQ06LiRothchild_0002399C_1
MQ11IntercomLine MQ11IntercomLine -- Hello... Il y a quelqu'un ? Ici le docteur Li. Quelque chose ne va pas du côté du purificateur... Répondez, par pitié ! MQ11_MQ11IntercomLine_000B29B0_1
MQ11IntercomTimerLines MQ11IntercomTimerLines -- Si vous n'activez pas immédiatement le purificateur, vous allez tous mourir ! MQ11_MQ11IntercomTimerLine_00071F57_1
MQ11IntercomTimerLines -- Pourquoi n'avez-vous pas activé le purificateur ? Je vous en prie, faites-le vite ! MQ11_MQ11IntercomTimerLine_00071F58_1
MQ11IntercomTimerLines -- Il ne vous reste qu'environ une minute ! Je vous en prie, dépêchez-vous ! MQ11_MQ11IntercomTimerLine_00071F59_1
MQ11IntercomTimerLines -- Si vous êtes toujours là, il faut activer le purificateur TOUT DE SUITE ! Vous n'avez plus beaucoup de temps ! MQ11_MQ11IntercomTimerLine_00071F5A_1
RCGoodbye RCGoodbye -- Non. Je n'ai rien vu. DialogueRi_RCGoodbye_000239B3_1
RCGoodbye -- Rien qui justifie d'appeler la sécurité. DialogueRi_RCGoodbye_000239B4_1
RCGoodbye -- Ce n'est pas trop tôt. Désolée, Henry, je sais que vous faites de votre mieux, mais ces retards sont frustrants. DialogueRi_RCGoodbye_0001F9EB_1
RCGoodbye -- Parfait. Je serai prête. DialogueRi_RCGoodbye_0001F9EC_1
RCGoodbye -- Selon vous. Tout ce que je vois, c'est du temps de travail perdu. C'est de mon travail que Rivet City a le plus besoin. DialogueRi_RCGoodbye_0001F9ED_1
RCGoodbye -- Vérifiez que c'est bien verrouillé, cette fois. Je ne veux pas qu'on les vole de nouveau. DialogueRi_RCGoodbye_0001FF9C_1
RCGoodbye -- Oh. Vous l'avez déjà fait. DialogueRi_RCGoodbye_000C7AAF_1
RCGoodbye04 RCGoodbye04 -- Je vais essayer ça. DialogueRi_RCGoodbye04_0001FFB3_1
RCGoodbye06 RCGoodbye06 -- Elle va sûrement en trouver sur le pont inférieur. DialogueRi_RCGoodbye06_0001FF6A_1
RCGoodbye08 RCGoodbye08 -- Tant mieux pour eux. Je trouve l'esclavage horrible. DialogueRi_RCGoodbye08_000906FF_1
RCGoodbye09 RCGoodbye09 -- J'ai appris qu'un grand nombre avait rejoint la Citadelle. J'espère que l'Enclave nous laissera tranquilles. DialogueRi_RCGoodbye09_00090707_1
RCGoodbye10 RCGoodbye10 -- Le ciel soit loué ! Les émissions étaient vraiment pénibles. DialogueRi_RCGoodbye10_00090702_1
RCGoodbye11 RCGoodbye11 -- Avant, je croyais que Rivet City était un endroit très sûr. DialogueRi_RCGoodbye11_00090700_1
RCGoodbye12 RCGoodbye12 -- Ce n'est qu'un mythe. Je parie que c'est l'oeuvre d'une goule tarée. Bon, il faut que je file. DialogueRi_RCGoodbye12_000906FC_1
RCGoodbye13 RCGoodbye13 -- Moi aussi. Rien ne traverse ces murs ! DialogueRi_RCGoodbye13_00092C45_1
RCGoodbye14 RCGoodbye14 -- C'est un boulot difficile. Je n'aimerais pas avoir à le faire. DialogueRi_RCGoodbye14_000371A4_1
RCGoodbye15 -- L'eau du navire n'est guère meilleure. Si on ne trouve pas rapidement de l'eau pure, on va tous finir comme elle. DialogueRi_RCGoodbye15_000C01A0_1
RCResponse04 RCResponse04 -- Vous trouverez peut-être de quoi dormir chez A Quick Fix. Cindy vend plein de bons trucs. DialogueRi_RCResponse04_0001FF6F_1
RCResponse06 RCResponse06 -- Ouais. Belle va devoir remplacer quelques tables et quelques chaises. DialogueRi_RCResponse06_0001FFB4_1
RCResponse08 RCResponse08 -- Oh, ouais. J'ai appris ça. Ils essaient d'aider d'autres esclaves à s'enfuir. DialogueRi_RCResponse08_000906FD_1
RCResponse09 RCResponse09 -- Oh, mon Dieu ! Quelqu'un s'en est sorti ? DialogueRi_RCResponse09_00090704_1
RCResponse10 RCResponse10 -- Vous vous rappelez cette grande explosion à l'horizon ? Je parie que c'est ce qui lui est arrivé. DialogueRi_RCResponse10_00090703_1
RCResponse11 RCResponse11 -- Il n'a pas été tué par un dingue ? D'une balle dans la tête, comme on fait pour les goules ? DialogueRi_RCResponse11_000906FE_1
RCResponse12 RCResponse12 -- J'ai entendu ça ! Il a pris une balle dans la tête comme s'il était une sorte de zombie. On dit que c'est aussi comme ça qu'on tue les goules. DialogueRi_RCResponse12_00090705_1
RCResponse13 RCResponse13 -- C'est pour ça que je me sens bien ici. Cette bonne vieille ville de Rivet City. DialogueRi_RCResponse13_00092C47_1
RCResponse14 RCResponse14 -- J'ai appris que Danvers avait repris son poste. DialogueRi_RCResponse14_000371A5_1
RCResponse14 -- J'espère qu'on trouvera bientôt quelqu'un pour prendre sa succession. DialogueRi_RCResponse14_000A0A69_1
RCResponse15 -- Ouais. J'ai appris qu'elle buvait de l'eau du fleuve. DialogueRi_RCResponse15_000C01A3_1