« MoiraBrown.txt » : différence entre les versions

14 551 octets enlevés ,  7 mars 2022
aucun résumé des modifications
Kims (discussion | contributions)
Kims (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Balise : Éditeur de wikicode 2017
 
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en cours|Kims}}
{{Fichier dialogue|Moira Brown}}


{{DT|Moira Brown}}
== Topic ==
== Topics ==
{|class="va-table va-table-full np-table-dialogue"
 
! TOPIC
! TEXTE DU SUJET / INCITATION
! ÉMOTION
! TEXTE DE RÉPONSE
! #


{| class="va-table"
! TOPIC!!TOPIC TEXT!!PROMPT!!RESPONSE TEXT!!FILENAME
|-
|rowspan="47"|{{Editor ID|GREETING}}||SALUTATION||--||Vous pourriez revenir dans une heure ou deux ? Même les génies ont besoin de dormir.||{{Editor ID|MS03_GREETING_000A9D15_1}}
|-
|SALUTATION||--||Eh bien, vous savez quoi ? Ça a marché ! Mais, bon, j'en étais sûre, naturellement.||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309E4_1}}
|-
|SALUTATION||--||Tenez, emportez quelques produits anti-radiations. Je suis sûre que vous en aurez encore besoin.||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309E4_3}}
|-
|SALUTATION||--||Eh bien, vous êtes en vie... C'est la bonne nouvelle. Mais il y a eu un léger effet secondaire. Une toute petite, mutation. Mais elle semble bénigne.||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309E6_2}}
|-
|SALUTATION||--||Tenez, prenez quelques produits anti-radiations. Ma manière de dire "Désolée d'avoir tordu votre ADN comme un torchon qu'on essore"...||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309E6_3}}
|-
|SALUTATION||--||Pas de chantier, pas de problème. Enfin, un petit chantier quand même. Mais pas de problème !||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309E8_1}}
|-
|SALUTATION||--||Tenez, prenez. Vous savez, pour vos prochaines blessures, au cas où je ne serais pas dans le coin.||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309E8_2}}
|-
|SALUTATION||--||Bon, j'ai même fait des points de suture en forme de smiley pour que vous gardiez le moral. Mais vous aurez du mal à le voir là où il est placé...||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309EA_1}}
|-
|-
|rowspan="47" |GREETING
|SALUTATION||--||Tenez, prenez cette tenue environnementale. Ça vous aidera pour la médecine et ça pourrait éviter les effets de l'exposition.||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309EA_2}}
|GREETING
|Neutre 50
|Vous pourriez revenir dans une heure ou deux ? Même les génies ont besoin de dormir.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000a9d15_1.ogg}}-->
|{{linkable|1}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |GREETING
|SALUTATION||--||Eh, on m'a dit que vous étiez la personne qui a quitté l'abri ! Ça faisait des années que je n'avais pas vu quelqu'un comme vous !||{{Editor ID|MS03_GREETING_00031EC0_1}}
|Surprise 60
|Eh bien, vous savez quoi ? Ça a marché ! Mais, bon, j'en étais sûre, naturellement. <!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309e4_1.ogg}}-->
|{{linkable|2}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|SALUTATION||--||Ravie de vous rencontrer ! Je suis Moira Brown. Je tiens les Réserves de Craterside, mais je m'intéresse surtout au bricolage et à la recherche.||{{Editor ID|MS03_GREETING_00031EC0_2}}
|Tenez, emportez quelques produits anti-radiations. Je suis sûre que vous en aurez encore besoin.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309e4_3.ogg}}-->
|{{linkable|3}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |GREETING
|SALUTATION||--||Dites, je prépare un livre sur les Terres désolées. Ce serait génial d'avoir une préface d'un habitant d'abri. Vous voulez bien m'aider ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00031EC0_3}}
|Fear 60
|Eh bien, vous êtes en vie... C'est la bonne nouvelle. Mais il y a eu un léger effet secondaire. Une toute petite, mutation. Mais elle semble bénigne.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309e6_2.ogg}}-->
|{{linkable|4}}
 
|-
|-
|Happy 25
|SALUTATION||--||Eh ! C'est vous ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_0005CFBC_1}}
|Tenez, prenez quelques produits anti-radiations. Ma manière de dire "Désolée d'avoir tordu votre ADN comme un torchon qu'on essore"...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309e6_3.ogg}}-->
|{{linkable|5}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |GREETING
|SALUTATION||--||Oh, j'ai encore la tête qui résonne à cause de cette explosion... Qu'est-ce qui s'est passé ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_0005CFBC_2}}
|Happy 50
|Pas de chantier, pas de problème. Enfin, un petit chantier quand même. Mais pas de problème !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309e8_1.ogg}}-->
|{{linkable|6}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|SALUTATION||--||Eh, vous venez d'arriver ? Enchantée ! Je suis Moira Brown. Je m'occupe du ravitaillement et des réparations, et je bricole et je fais des recherches.||{{Editor ID|MS03_GREETING_000B1823_1}}
|Tenez, prenez. Vous savez, pour vos prochaines blessures, au cas où je ne serais pas dans le coin.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309e8_2.ogg}}-->
|{{linkable|7}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |GREETING
|SALUTATION||--||En réalité, je prépare un livre destiné à aider les gens. Et j'aurais moi-même besoin d'un peu d'aide. Je pourrais vous payer et ça serait amusant !||{{Editor ID|MS03_GREETING_000B1823_2}}
|Happy 35
|Bon, j'ai même fait des points de suture en forme de smiley pour que vous gardiez le moral. Mais vous aurez du mal à le voir là où il est placé...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309ea_1.ogg}}-->
|{{linkable|8}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|SALUTATION||À propos des trucs à récupérer au Super Duper Mart...||Alors, qu'a donné la récup ? Vous avez trouvé de la nourriture et des médicaments dans ce Super Duper Mart ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C23_1}}
|Tenez, prenez cette tenue environnementale. Ça vous aidera pour la médecine et ça pourrait éviter les effets de l'exposition.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309ea_2.ogg}}-->
|{{linkable|9}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |GREETING
|SALUTATION||À propos des radiations...||Oh ? On a le moral à zéro ? Au contraire du compteur Geiger ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C24_1}}
|Surprise 50
|Eh, on m'a dit que vous étiez la personne qui a quitté l'abri ! Ça faisait des années que je n'avais pas vu quelqu'un comme vous !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00031ec0_1.ogg}}-->
|{{linkable|10}}
 
|-
|-
|Happy 50
|SALUTATION||À propos de Minefield...||Comment vont ces petites patates chaudes ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C25_1}}
|Ravie de vous rencontrer ! Je suis Moira Brown. Je tiens les Réserves de Craterside, mais je m'intéresse surtout au bricolage et à la recherche. ''{Surprised and excited}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00031ec0_2.ogg}}-->
|{{linkable|11}}
 
|-
|-
|Happy 50
|SALUTATION||À propos de Minefield...||Parce que, vous voyez, elles sont sur le sol, comme des pommes de terre. Et chaudes parce qu'elles, euh, explosent.||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C25_2}}
|Say, I'm working on a book about the Wasteland  it'd be great to have the foreword by a vault dweller. Help me out, would you?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00031ec0_3.ogg}}-->
|{{linkable|12}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |GREETING
|SALUTATION||À propos de Minefield...||Alors, quoi de neuf ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C25_3}}
|Surprise 50
|Hey! Is that you?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_0005cfbc_1.ogg}}-->
|{{linkable|13}}
 
|-
|-
|Fear 25
|SALUTATION||À propos de Minefield...||Comment vont ces petites patates chaudes ? Si vous les appelez comme ça... Vous savez de quoi je veux parler.||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C26_1}}
|Oh, my head's still ringing from that explosion... What happened?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_0005cfbc_2.ogg}}-->
|{{linkable|14}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |GREETING
|SALUTATION||À propos des rataupes...||Oh, je suis impatiente de savoir ce qu'a donné le répulsif !||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C27_1}}
|Happy 50
|Hey, new in town? Good to meet you! I'm Moira Brown. I take care of supplies and repairs here, but what I really do is mostly tinkering and research.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000b1823_1.ogg}}-->
|{{linkable|15}}
 
|-
|-
|Happy 60
|SALUTATION||À propos des Fangeux...||Alors, ils sont intelligents ? Ils ont un chef, une sorte de roi ? Ou des prêtres ? Ils se crêpent la carapace ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C28_1}}
|Actually, right now I'm working on a book to help the world. And I could use a bit of help. I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000b1823_2.ogg}}-->
|{{linkable|16}}
 
|-
|-
|About collecting the stuff from Super-Duper Mart...
|SALUTATION||À propos de cette blessure grave...||Eh bien, comment vous sentez-vous ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C29_1}}
|Surprise 10
|So, how's the scavving been? Got the food and medicine from that Super-Duper Mart? ''{Scavving is pronounced with a short "a" - it's an abbreviation of "scavenging"}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c23_1.ogg}}-->
|{{linkable|17}}
 
|-
|-
|About the radiation...
|SALUTATION||À propos de l'histoire de Rivet City...||Alors, vous avez découvert les débuts de Rivet City ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C2A_1}}
|Surprise 10
|Oh? Feeling a bit under the weather? Or a bit over the Geiger-counter?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c24_1.ogg}}-->
|{{linkable|18}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |About Minefield...
|SALUTATION||À propos de ces robots...||Vous avez trouvé des technologies intéressantes ces derniers temps ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C2B_1}}
|Surprise 10
|How are those hot little potatoes?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c25_1.ogg}}-->
|{{linkable|19}}
 
|-
|-
|Fear 10
|SALUTATION||À propos de la bibliothèque...||Elle est là ? Il y a des livres ? Je peux en emprunter ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00040C2C_1}}
|Because, you know, they're on the ground, like potatoes. And hot, because they, um, explode. ''{Lea realizes the phrase she used wouldn't make sense to anyone else, and loses steam part-way through explaining it.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c25_2.ogg}}-->
|{{linkable|20}}
 
|-
|-
|Happy 25
|SALUTATION||--||Oh, salut. Je suis un peu occupée, mais j'imagine que je peux discuter un moment. Quoi de neuf ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_0002D2B0_1}}
|Anyway, what's up?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c25_3.ogg}}-->
|{{linkable|21}}
 
|-
|-
|About Minefield...
|SALUTATION||--||Euh, vous saviez que le corps humain pouvait survivre sans estomac ou sans rate ? Oh, ça va ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309EC_1}}
|Surprise 10
|How are those hot little potatoes? Or whatever. You know what I mean. ''{Lea realizes she's using a silly phrase.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c26_1.ogg}}-->
|{{linkable|22}}
 
|-
|-
|About the Mole Rats...
|SALUTATION||--||Je crois que j'ai trouvé un nouveau moyen de préparer la chair de radcafard. Mais elle a toujours un goût de chaussette. Et vous, quoi de neuf ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_0003E58A_1}}
|Happy 25
|Oh, I can't wait to hear how the repellent's working!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c27_1.ogg}}-->
|{{linkable|23}}
 
|-
|-
|About the Mirelurks...
|SALUTATION||--||Oh, ne vous inquiétez pas pour l'odeur. J'ai testé quelques produits chimiques, mais ce n'est pas mauvais pour les poumons. Vraiment !||{{Editor ID|MS03_GREETING_000309ED_1}}
|Surprise 15
|So, are they intelligent? Do they have a leader? Some sort of king? Or priests? Or some sort of scaly community center?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c28_1.ogg}}-->
|{{linkable|24}}
 
|-
|-
|About this serious injury...
|SALUTATION||--||Quoi de neuf ? Quelque chose d'intéressant dans les Terres désolées et sauvages ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_00031EC1_1}}
|Surprise 10
|Well, how do you feel?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c29_1.ogg}}-->
|{{linkable|25}}
 
|-
|-
|About Rivet City's history...
|SALUTATION||--||Comment va la vie dans les Terres désolées ?||{{Editor ID|MS03_GREETING_0005ECD7_1}}
|Surprise 10
|Any luck finding out how Rivet City got started?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c2a_1.ogg}}-->
|{{linkable|26}}
 
|-
|-
|About those robots...
|SALUTATION||--||Oh, salut. Je suis un peu occupée, mais j'imagine que je peux discuter un moment. Quoi de neuf ?||{{Editor ID|MS03Fin_GREETING_00031EB8_1}}
|Surprise 10
|Fiddle with any interesting technology, lately?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c2b_1.ogg}}-->
|{{linkable|27}}
 
|-
|-
|About the library...
|SALUTATION||--||Euh, vous saviez que le corps humain pouvait survivre sans estomac ou sans rate ? Oh, ça va ?||{{Editor ID|MS03Fin_GREETING_00031EB9_1}}
|Surprise 20
|Is it there? Are there books? Can I go borrow some?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00040c2c_1.ogg}}-->
|{{linkable|28}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Oh, ne vous en faites pas pour la fumée. On peut la respirer sans danger. Non, vraiment !||{{Editor ID|MS03Fin_GREETING_00031EBA_1}}
|Happy 25
|Oh, hey! Kinda busy here, but I guess I can talk for a bit. What's up? ''{Sounding upbeat and energetic}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_0002d2b0_1.ogg}}-->
|{{linkable|29}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Quoi de neuf ? Quelque chose d'intéressant dans les Terres désolées et sauvages ?||{{Editor ID|MS03Fin_GREETING_00031EBB_1}}
|Surprise 25
|Huh. Did you know the human body can survive without the stomach or spleen? Oh, what's up?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309ec_1.ogg}}-->
|{{linkable|30}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Oh, salut. Quoi de neuf ?||{{Editor ID|MS03Fin_GREETING_00031EBC_1}}
|Surprise 25
|You know, I think I've found a new way to prepare Radroach meat. Still tastes like old feet, though. Anyway, what's up with you? ''{distracted, preoccupied with her own musings}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_0003e58a_1.ogg}}-->
|{{linkable|31}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Eh, quelqu'un sans chariot à réparer ou brahmine à nettoyer. Voilà un agréable changement.||{{Editor ID|MS03Fin_GREETING_00031EBD_1}}
|Happy 50
|Hey, don't mind the smell. I was just testing a few chemicals, but it's perfectly safe to breathe. Really!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_000309ed_1.ogg}}-->
|{{linkable|32}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||J'espère que l'odeur de la bouse de brahmine ne vous gêne pas. Il y a des jours comme ça.||{{Editor ID|MS03Fin_GREETING_00031EBE_1}}
|Happy 25
|What's up? Anything interesting out there in the wild Wasteland?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_00031ec1_1.ogg}}-->
|{{linkable|33}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Salut. Comment va le vaste monde sauvage ?||{{Editor ID|MS03Fin_GREETING_00031EBF_1}}
|Happy 25
|How's it going out there in the Wastes?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_greeting_0005ecd7_1.ogg}}-->
|{{linkable|34}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Bonjour ! Je m'appelle Moira et je suis ravie de vous rencontrer ! Je tiens les Réserves de Craterside.||{{Editor ID|DialogueMegaton_GREETING_0001D76A_1}}
|Neutre 50
|Oh, hey! Kinda busy here, but I guess I can talk for a bit. What's up? ''{Sounding upbeat and energetic}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_greeting_00031eb8_1.ogg}}-->
|{{linkable|35}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Si vous avez besoin de quelque chose, n'importe quoi, j'ai probablement ça qui traîne dans un coin. N'hésitez pas à demander !||{{Editor ID|DialogueMegaton_GREETING_0001D76A_2}}
|Neutre 50
|Huh. Did you know the human body can survive without the stomach or spleen? Oh, what's up?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_greeting_00031eb9_1.ogg}}-->
|{{linkable|36}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Eh, vous ! Qu'est-ce que vous voulez ?||{{Editor ID|DialogueMegaton_GREETING_0001E7E7_1}}
|Neutre 50
|Hey, don't mind the smoke. It's perfectly safe to breathe. Really!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_greeting_00031eba_1.ogg}}-->
|{{linkable|37}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Vous auriez vu un radbride dans le coin ? J'ai vraiment besoin d'en trouver un... Bah, laissez tomber. Qu'est-ce que je peux pour vous ?||{{Editor ID|DialogueMegaton_GREETING_0001E7E8_1}}
|Neutre 50
|What's up? Anything interesting out there in the wild Wasteland?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_greeting_00031ebb_1.ogg}}-->
|{{linkable|38}}
 
|-
|-
|GREETING
|SALUTATION||--||Ravie de vous voir ! Vous m'avez rapporté des choses ?||{{Editor ID|DialogueMegaton_GREETING_0001E7E9_1}}
|Sad 10
|Oh, hey. What's up? ''{sounding defeated and ground-down by work}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_greeting_00031ebc_1.ogg}}-->
|{{linkable|39}}
 
|-
|-
|GREETING
|rowspan="3"|{{Editor ID|HD01HouseStuff}}||On dit que vous êtes la personne à voir pour équiper ma maison.||--||Je suis heureuse de voir que cette vieille maison est enfin occupée.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff_0007CC23_1}}
|Sad 10
|Hey, someone who doesn't have a cart for me to fix or a brahmin to wash up. That's a nice change.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_greeting_00031ebd_1.ogg}}-->
|{{linkable|40}}
 
|-
|-
|GREETING
|On dit que vous êtes la personne à voir pour équiper ma maison.||--||J'ai toutes sortes d'objets et de thèmes qui pourraient vous intéresser.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff_0007CC23_2}}
|Sad 5
|Hope you don't mind the smell of brahmin dung. It's been one of those days.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_greeting_00031ebe_1.ogg}}-->
|{{linkable|41}}
 
|-
|-
|GREETING
|On dit que vous êtes la personne à voir pour équiper ma maison.||Je voudrais acheter des choses pour ma maison.||Bien sûr ! J'ai toutes sortes d'objets et de thèmes qui pourraient vous intéresser.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff_0007CC24_1}}
|Sad 10
|Hey. How's the wide, wild Wasteland out there? ''{Sounding like someone envious of the ability to go out into the wasteland}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_greeting_00031ebf_1.ogg}}-->
|{{linkable|42}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |GREETING
|rowspan="2"|{{Editor ID|HD01HouseStuff01}}||Vous pourriez me dire à quoi servent les objets ?||--||Bien sûr que oui !||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff01_0007CC27_1}}
|Neutre 50
|Hi there! I'm Moira, it's a pleasure to meet you! I run Craterside Supply.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_greeting_0001d76a_1.ogg}}-->
|{{linkable|43}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Vous pourriez me dire à quoi servent les objets ?||--||Lequel vous intéresse plus particulièrement ?||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff01_0007CC27_2}}
|If there's anything you need, anything at all, I probably got it layin' around in here somewhere. Don't be afraid to ask!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_greeting_0001d76a_2.ogg}}-->
|{{linkable|44}}
 
|-
|-
|GREETING
|rowspan="3"|{{Editor ID|HD01HouseStuff02}}||Je veux savoir des choses sur ces thèmes.||--||Certaines personnes n'aiment pas vivre dans une vieille maison impersonnelle.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff02_0007CC22_1}}
|Neutre 50
|Hey, you! What do you need?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_greeting_0001e7e7_1.ogg}}-->
|{{linkable|45}}
 
|-
|-
|GREETING
|Je veux savoir des choses sur ces thèmes.||--||Achetez-moi un thème et je ferai de mon mieux pour décorer votre logement dans le style souhaité.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff02_0007CC22_2}}
|Neutre 50
|Have you seen a radiphlange anywhere around here? I could really use one... ah, nevermind. What can I get you?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_greeting_0001e7e8_1.ogg}}-->
|{{linkable|46}}
 
|-
|-
|GREETING
|Je veux savoir des choses sur ces thèmes.||--||Vous pouvez choisir parmi les thèmes Abri, Raider, Explorateur des Terres désolées, Sciences, Love Machine et Avant-guerre.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff02_0007CC22_3}}
|Neutre 50
|Good to see you! Did you bring me any junk?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_greeting_0001e7e9_1.ogg}}-->
|{{linkable|47}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |HD01HouseStuff
|{{Editor ID|HD01HouseStuff02Clear}}||J'aimerais changer le thème de mon logement.||--||OK, c'est comme si c'était fait. Autre chose ?||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff02Clear_0007CC35_1}}
|rowspan="2" |I hear you're the person to see about buying stuff for my house.
|Neutre 50
|Good to see that old house finally found an owner.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff_0007cc23_1.ogg}}-->
|{{linkable|48}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|{{Editor ID|HD01HouseStuff03}}||OK, je vais jeter un oeil à vos trucs.||--||Bien sûr !||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff03_0007CC29_1}}
|I have all sorts of items and themes for that place that may interest you.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff_0007cc23_2.ogg}}-->
|{{linkable|49}}
 
|-
|-
|I'm looking to buy some things for my house.
|{{Editor ID|HD01HouseStuff04}}||Assez parlé de la maison. Discutons d'autre chose.||--||OK.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuff04_0007CC1C_1}}
|Neutre 50
|Of course! I have all sorts of items and themes for that place that may interest you.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff_0007cc24_1.ogg}}-->
|{{linkable|50}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |HD01HouseStuff01
|{{Editor ID|HD01HouseStuffSub01}}||Je veux en savoir plus sur Ma première infirmerie.||--||En cas de blessure ou de membre abîmé, ceci vous permettra de vous soigner aussi bien que n'importe quel médecin des Terres désolées.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuffSub01_0007CC20_1}}
|rowspan="2" |Can you tell me what the items do?
|Neutre 50
|Of course I can!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff01_0007cc27_1.ogg}}-->
|{{linkable|51}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|{{Editor ID|HD01HouseStuffSub02}}||Je veux en savoir plus sur le juke-box.||--||Si vous voulez que cet endroit baigne dans la musique, il suffit d'activer cette magnifique antiquité d'avant-guerre.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuffSub02_0007CC2B_1}}
|Which one in particular interests you?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff01_0007cc27_2.ogg}}-->
|{{linkable|52}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |HD01HouseStuff02
|rowspan="2"|{{Editor ID|HD01HouseStuffSub03}}||Je veux en savoir plus sur Mon premier laboratoire.||--||Il permet de faire des expériences et de produire toutes sortes de préparations utiles.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuffSub03_0007CC14_1}}
|rowspan="3" |Tell me about your Themes.
|Happy 60
|Some people don't like living in a boring old house.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff02_0007cc22_1.ogg}}-->
|{{linkable|53}}
 
|-
|-
|Happy 50
|Je veux en savoir plus sur Mon premier laboratoire.||--||Il permet aussi de se débarrasser d'éventuelles accoutumances horribles résultant de l'absorption des résultats de vos travaux !||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuffSub03_0007CC14_2}}
|Purchase a theme from me and I use all of my design abilities to set your place up in the manner you request.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff02_0007cc22_2.ogg}}-->
|{{linkable|54}}
 
|-
|-
|Happy 50
|{{Editor ID|HD01HouseStuffSub04}}||Je veux en savoir plus sur la machine Nuka Cola.||--||Une pression sur un bouton permet d'obtenir un Nuka Cola glacé !||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuffSub04_0007CC19_1}}
|You can choose from the Vault, Raider, Wasteland Explorer, Science, Love Machine or Pre-War Themes.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff02_0007cc22_3.ogg}}-->
|{{linkable|55}}
 
|-
|-
|HD01HouseStuff02Clear
|{{Editor ID|HD01HouseStuffSub05}}||Je veux en savoir plus sur l'établi.||--||Si vous avez envie de bricoler et de fabriquer des objets personnalisés, ceci vous y aidera.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuffSub05_0007CC28_1}}
|I'd like to change my house's Theme.
|Neutre 50
|Okay, consider it done. Anything else?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff02clear_0007cc35_1.ogg}}-->
|{{linkable|56}}
 
|-
|-
|HD01HouseStuff03
|{{Editor ID|HD01HouseStuffSub08}}||C'est tout pour les objets.||--||Ça me va.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseStuffSub08_0007CC2A_1}}
|Okay, let me take a look at your stuff.
|Happy 80
|Sure thing!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff03_0007cc29_1.ogg}}-->
|{{linkable|57}}
 
|-
|-
|HD01HouseStuff04
|rowspan="2"|{{Editor ID|HD01HouseTheme01}}||Je suis intéressé(e) par le thème Abri.||--||Alors, on a un peu le mal du pays ?||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme01_0006CA58_2}}
|Enough about the house. Let's talk about something else.
|Neutre 50
|Okay.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuff04_0007cc1c_1.ogg}}-->
|{{linkable|58}}
 
|-
|-
|HD01HouseStuffSub01
|Je suis intéressé(e) par le thème Abri.||--||Rappelez-vous qu'après avoir acheté un thème, vous ne pourrez pas me le revendre. Mais vous pourrez toujours en acheter un autre.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme01_0006CA58_1}}
|Tell me about the My First Infirmary.
|Neutre 50
|If you're wounded or you've hurt one of your limbs badly, this setup will allow you to heal it up as good as any other Wasteland Doctor.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuffsub01_0007cc20_1.ogg}}-->
|{{linkable|59}}
 
|-
|-
|HD01HouseStuffSub02
|rowspan="2"|{{Editor ID|HD01HouseTheme02}}||Je suis intéressé(e) par le thème Raider.||--||Un look dur, hein ?||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme02_0006CA57_2}}
|Tell me about the Jukebox.
|Neutre 50
|If you feel like filling your place with a whole bunch of music, switch this beautiful pre-war antique on.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuffsub02_0007cc2b_1.ogg}}-->
|{{linkable|60}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |HD01HouseStuffSub03
|Je suis intéressé(e) par le thème Raider.||--||Rappelez-vous qu'après avoir acheté un thème, vous ne pourrez pas me le revendre. Mais vous pourrez toujours en acheter un autre.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme02_0006CA57_1}}
|rowspan="2" |Tell me about the My First Laboratory.
|Neutre 50
|This setup is great for experimenting and coming up with all sorts of useful concoctions.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuffsub03_0007cc14_1.ogg}}-->
|{{linkable|61}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|HD01HouseTheme03}}||Je suis intéressé(e) par le thème Explorateur des Terres désolées.||--||Le grand air vous manque, pas vrai ?||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme03_0006CA5C_2}}
|It also can be used to get rid of any horrible addictions you may have from tasting your results!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuffsub03_0007cc14_2.ogg}}-->
|{{linkable|62}}
 
|-
|-
|HD01HouseStuffSub04
|Je suis intéressé(e) par le thème Explorateur des Terres désolées.||--||Rappelez-vous qu'après avoir acheté un thème, vous ne pourrez pas me le revendre. Mais vous pourrez toujours en acheter un autre.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme03_0006CA5C_1}}
|Tell me about the Nuka-Cola Machine.
|Neutre 50
|One push of a button and you can get your hands on an Ice Cold Nuka-Cola!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuffsub04_0007cc19_1.ogg}}-->
|{{linkable|63}}
 
|-
|-
|HD01HouseStuffSub05
|rowspan="2"|{{Editor ID|HD01HouseTheme04}}||Je suis intéressé(e) par le thème Sciences.||--||Vous êtes du genre intello, hein ?||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme04_0006CA5B_2}}
|Tell me about the Workbench.
|Neutre 50
|If you feel like tinkering and want to build some custom gizmos, this setup will help you do it.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuffsub05_0007cc28_1.ogg}}-->
|{{linkable|64}}
 
|-
|-
|HD01HouseStuffSub08
|Je suis intéressé(e) par le thème Sciences.||--||Rappelez-vous qu'après avoir acheté un thème, vous ne pourrez pas me le revendre. Mais vous pourrez toujours en acheter un autre.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme04_0006CA5B_1}}
|That's enough about the items.
|Neutre 50
|Sounds good.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housestuffsub08_0007cc2a_1.ogg}}-->
|{{linkable|65}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |HD01HouseTheme01
|rowspan="2"|{{Editor ID|HD01HouseTheme05}}||Je suis intéressé(e) par le thème d'avant-guerre.||--||Alors, on se sent un peu nostalgique ?||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme05_0006CA59_2}}
|rowspan="2" |I'm interested in the Vault Theme.
|Neutre 50
|Feeling a bit homesick are we?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme01_0006ca58_2.ogg}}-->
|{{linkable|66}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Je suis intéressé(e) par le thème d'avant-guerre.||--||Rappelez-vous qu'après avoir acheté un thème, vous ne pourrez pas me le revendre. Mais vous pourrez toujours en acheter un autre.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme05_0006CA59_1}}
|Remember, once you buy a theme you can't sell it back to me, although you could always purchase a new one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme01_0006ca58_1.ogg}}-->
|{{linkable|67}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |HD01HouseTheme02
|rowspan="2"|{{Editor ID|HD01HouseTheme05a}}||Je suis intéressé(e) par le thème Love Machine.||--||Un peu d'anxiété, peut-être ?||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme05a_000C7AEB_2}}
|rowspan="2" |I'm interested in the Raider Theme.
|Neutre 50
|Into the blood and guts look, eh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme02_0006ca57_2.ogg}}-->
|{{linkable|68}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Je suis intéressé(e) par le thème Love Machine.||--||Rappelez-vous qu'après avoir acheté un thème, vous ne pourrez pas me le revendre. Mais vous pourrez toujours en acheter un autre.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme05a_000C7AEB_1}}
|Remember, once you buy a theme you can't sell it back to me, although you could always purchase a new one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme02_0006ca57_1.ogg}}-->
|{{linkable|69}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |HD01HouseTheme03
|{{Editor ID|HD01HouseTheme06}}||Je voudrais demander autre chose.||--||Bien sûr.||{{Editor ID|HD01_HD01HouseTheme06_0006CA5D_1}}
|rowspan="2" |I'm interested in the Wasteland Explorer Theme.
|Neutre 50
|Longing for the great outdoors are we?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme03_0006ca5c_2.ogg}}-->
|{{linkable|70}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|{{Editor ID|HD01HouseThemeNo}}||Je crois que je vais choisir un autre thème.||--||Je vous en prie !||{{Editor ID|HD01_HD01HouseThemeNo_0006CA5A_1}}
|Remember, once you buy a theme you can't sell it back to me, although you could always purchase a new one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme03_0006ca5c_1.ogg}}-->
|{{linkable|71}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |HD01HouseTheme04
|{{Editor ID|HD01HouseThemeYes}}||Ça me paraît bien.||--||Eh bien, dans ce cas, marché conclu !||{{Editor ID|HD01_HD01HouseThemeYes_0006CA5E_1}}
|rowspan="2" |I'm interested in the Science Theme.
|Neutre 50
|You're the intellectual type, eh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme04_0006ca5b_2.ogg}}-->
|{{linkable|72}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|{{Editor ID|InfoRefusal}}|| ||--||Est-ce que j'ai l'air de m'y intéresser ?||{{Editor ID|DialogueMe_InfoRefusal_000187DF_1}}
|Remember, once you buy a theme you can't sell it back to me, although you could always purchase a new one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme04_0006ca5b_1.ogg}}-->
|{{linkable|73}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |HD01HouseTheme05
|rowspan="4"|{{Editor ID|LamplightHolotape1}}||LamplightHolotape1||--||Je m'appelle Carrie Delaney. Je suis institutrice à l'école élémentaire d'Early Dawn, à Washington DC. ||{{Editor ID|AudioHolot_LamplightHolota_000BF0BB_1}}
|rowspan="2" |I'm interested in the Pre-War Theme.
|Neutre 50
|Feeling a bit nostalgic are we?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme05_0006ca59_2.ogg}}-->
|{{linkable|74}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|LamplightHolotape1||--||Hier, 23 octobre 2077, la moitié de l'école est venue aux cavernes de Lamplight. Nous nous préparions à rentrer quand... la folie s'est déclenchée.||{{Editor ID|AudioHolot_LamplightHolota_000BF0BB_2}}
|Remember, once you buy a theme you can't sell it back to me, although you could always purchase a new one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme05_0006ca59_1.ogg}}-->
|{{linkable|75}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |HD01HouseTheme05a
|LamplightHolotape1||--||Les grottes ont tremblé, l'éclairage s'est éteint, les enfants se sont mis à hurler. Mon Dieu... M. Pollack est sorti voir ce qui se passait. ||{{Editor ID|AudioHolot_LamplightHolota_000BF0BB_3}}
|rowspan="2" |I'm interested in the Love Machine Theme.
|Happy 70
|Feeling a bit anxious are we?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme05a_000c7aeb_2.ogg}}-->
|{{linkable|76}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|LamplightHolotape1||--||À son retour, il nous a raconté. Des nuages en forme de champignon. C'est finalement arrivé. La fin du monde est là. ||{{Editor ID|AudioHolot_LamplightHolota_000BF0BB_4}}
|Remember, once you buy a theme you can't sell it back to me, although you could always purchase a new one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme05a_000c7aeb_1.ogg}}-->
|{{linkable|77}}
 
|-
|-
|HD01HouseTheme06
|rowspan="4"|{{Editor ID|LamplightHolotape2}}||LamplightHolotape2||--||On va bien. Enfin, si on peut aller bien dans une grotte avec 82 enfants terrifiés. En vie, du moins. Mais je ne sais pas ce qu'on va faire.||{{Editor ID|AudioHolot_LamplightHolota_000BF0BA_1}}
|Let me ask about something else.
|Neutre 50
|Sure.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housetheme06_0006ca5d_1.ogg}}-->
|{{linkable|78}}
 
|-
|-
|HD01HouseThemeNo
|LamplightHolotape2||--||Cela fait 4 jours. Claudia est sortie faire un tour ce matin et n'est pas revenue. Ensuite, M. Cob est allé la chercher et IL n'est pas revenu.||{{Editor ID|AudioHolot_LamplightHolota_000BF0BA_2}}
|Actually, let me pick another Theme.
|Happy 50
|Go right ahead!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housethemeno_0006ca5a_1.ogg}}-->
|{{linkable|79}}
 
|-
|-
|HD01HouseThemeYes
|LamplightHolotape2||--||Alors il ne reste que moi, deux autres profs, deux des parents accompagnateurs et quelques gens du personnel de la grotte. Et ces pauvres enfants.||{{Editor ID|AudioHolot_LamplightHolota_000BF0BA_3}}
|Sounds good to me.
|Neutre 50
|Well then, let's make a deal!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira hd01_hd01housethemeyes_0006ca5e_1.ogg}}-->
|{{linkable|80}}
 
|-
|-
|rowspan="4" |LamplightHolotape1
|LamplightHolotape2||--||On a assez de nourriture et d'eau pour tenir un moment, j'imagine. Mais ensuite ? Je ne sais pas. On ne peut pas rester ici éternellement. Quoique…||{{Editor ID|AudioHolot_LamplightHolota_000BF0BA_4}}
|rowspan="4" |LamplightHolotape1
|Neutre 50
|My name is Carrie Delaney. I teach fourth grade at the Early Dawn Elementary School, in Washington, D.C. ''{doing an audio journal, and really shaken up/afraid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira audioholot_lamplightholota_000bf0bb_1.ogg}}-->
|{{linkable|81}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03AboutMinefield}}||MS03AboutMinefield||Qu'est-ce que vous savez de Minefield ?||Ce serait une ville appelée Ridgefield jusqu'à ce que les négriers la nettoient. Aujourd'hui, elle serait maudite et un vrai piège pour les visiteurs.||{{Editor ID|MS03_MS03AboutMinefield_0006A790_4}}
|Yesterday, October 23, 2077, half the school went on a field trip to Lamplight Caverns. We were packing up to leave whenà when everything went crazy. ''{doing an audio journal, and really shaken up/afraid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira audioholot_lamplightholota_000bf0bb_2.ogg}}-->
|{{linkable|82}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03AboutMinefield||Qu'est-ce que vous savez de Minefield ?||Tout le monde l'appelle maintenant "Minefield" et dit que c'est une ville fantôme. C'est de la superstition, bien sûr. Vous n'aurez aucun problème.||{{Editor ID|MS03_MS03AboutMinefield_0006A790_5}}
|The caves started shaking, the lights went out, the kids started screaming. My God... Mister Pollack went outside to see what was going on.  ''{doing an audio journal, and really shaken up/afraid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira audioholot_lamplightholota_000bf0bb_3.ogg}}-->
|{{linkable|83}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03AlreadyDid1}}||MS03AlreadyDid||Inutile de tester cette théorie. J'y ai déjà trouvé de la bouffe et des médocs.||J'imagine que vous avez pas mal voyagé ! Alors, dites-moi ce que vous avez trouvé !||{{Editor ID|MS03_MS03AlreadyDid1_000B1824_1}}
|When he came back in, he told us what he saw. Clouds. Mushroom clouds. It's finally happened. The end of the world.  ''{doing an audio journal, and really shaken up/afraid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira audioholot_lamplightholota_000bf0bb_4.ogg}}-->
|{{linkable|84}}
 
|-
|-
|rowspan="4" |LamplightHolotape2
|MS03AlreadyDid||Inutile de tester cette théorie. Je n'ai trouvé que de la bouffe là-bas.||J'imagine que vous avez pas mal voyagé ! Alors, dites-moi ce que vous avez trouvé !||{{Editor ID|MS03_MS03AlreadyDid1_0004BD9A_1}}
|rowspan="4" |LamplightHolotape2
|Neutre 50
|We're all okay. If you can call being stuck in a cave with 82 terrified kids okay. Alive, anyway. But I don't know what the hell we're going to do. ''{doing an audio journal, and really shaken up/afraid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira audioholot_lamplightholota_000bf0ba_1.ogg}}-->
|{{linkable|85}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="4"|{{Editor ID|MS03AlreadyDid2}}||MS03AlreadyDid2||Je suis déjà incroyablement irradié(e). Ça ne se voit pas ?||C'est vrai ? Oh, ça tombe vraiment bien !||{{Editor ID|MS03_MS03AlreadyDid2_000B3E72_1}}
|It's been 4 days. Claudia went out this morning to look around, and never came back. Then Mr. Cob went out to look for her, and HE never came back. ''{doing an audio journal, and really shaken up/afraid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira audioholot_lamplightholota_000bf0ba_2.ogg}}-->
|{{linkable|86}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03AlreadyDid2||Je suis déjà incroyablement irradié(e). Ça ne se voit pas ?||Je devrais pouvoir m'occuper de ça, mais avant, il faut que je vous examine. Comment vous vous sentez ?||{{Editor ID|MS03_MS03AlreadyDid2_000B3E72_2}}
|So now there's only me, two other teachers, two of the parents who were chaperoning, and a few of the cavern staff. And all these poor kids. ''{doing an audio journal, and really shaken up/afraid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira audioholot_lamplightholota_000bf0ba_3.ogg}}-->
|{{linkable|87}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03AlreadyDid2||Je suis déjà un peu irradié(e). Vérifiez vous-même.||C'est vrai ? Oh, ça tombe vraiment bien !||{{Editor ID|MS03_MS03AlreadyDid2_000B3E73_1}}
|We've got enough food and water to last for awhile, I guess. But after that? I just don't know. We can't stay in here forever. Can we?     ''{doing an audio journal, and really shaken up/afraid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira audioholot_lamplightholota_000bf0ba_4.ogg}}-->
|{{linkable|88}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03AboutMinefield
|MS03AlreadyDid2||Je suis déjà un peu irradié(e). Vérifiez vous-même.||Je pense pouvoir m'occuper de ça, mais avant, il faut que je vous examine. Comment vous vous sentez ?||{{Editor ID|MS03_MS03AlreadyDid2_000B3E73_2}}
|rowspan="2" |What do you know about Minefield?
|Fear 40
|They say it was a town called Ridgefield, until slavers cleared it out. Now, it's supposedly cursed, and just a deathtrap to visitors. ''{Spooky, like telling a campfire story}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03aboutminefield_0006a790_4.ogg}}-->
|{{linkable|89}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|{{Editor ID|MS03AlreadyDid3}}||MS03AlreadyDid3||Inutile de s'embêter à tester ça. Je suis déjà allé(e) à Minefield.||C'est vrai ? Wouah, racontez-moi ça ! Vous avez explosé ?||{{Editor ID|MS03_MS03AlreadyDid3_000B1822_1}}
|Now, everyone calls the place "Minefield" and says it's a ghost town. Superstitious nonsense, of course, but that's how people think. You'll be fine. ''{Abruptly matter-of-fact}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03aboutminefield_0006a790_5.ogg}}-->
|{{linkable|90}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03AlreadyDid1<br />''MS03AlreadyDid''
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03DamageMedicine1}}||MS03DamageMedicine1||Pourquoi me blesser ? Je suis assez bon médecin pour vous expliquer tout ça.||Ça évitera de perdre pas mal de temps. Oh, et de sang, pour vous. Un cas pratique serait peut-être mieux, mais je ne refuse pas une telle aide !||{{Editor ID|MS03_MS03DamageMedicine1_00033371_1}}
|No need to test that theory. I've already found food and medicine there.
|Surprise 50
|I guess you've been around a bit! So, tell me about what you found!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03alreadydid1_000b1824_1.ogg}}-->
|{{linkable|91}}
 
|-
|-
|No need to test that theory. I've only found food there.
|MS03DamageMedicine1||Pourquoi me blesser ? Je suis assez bon médecin pour vous expliquer tout ça.||Oh, et voilà votre paiement. Autant récompenser l'intelligence plutôt que, euh... l'autodestruction.||{{Editor ID|MS03_MS03DamageMedicine1_00033371_3}}
|Surprise 50
|I guess you've been around a bit! So, tell me about what you found!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03alreadydid1_0004bd9a_1.ogg}}-->
|{{linkable|92}}
 
|-
|-
|rowspan="4" |MS03AlreadyDid2
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03GuideExplanationA}}||Une seconde, je veux en savoir plus avant d'accepter quoi que ce soit.||--||Eh bien, la vie est dangereuse par ici, d'accord ? Un recueil de conseils pourrait aider les gens. Genre un guide de survie dans les terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03GuideExplanationA_0002D29D_1}}
|rowspan="2" |I'm already incredibly irradiated. Can't you tell?
|Surprise 50
|Really? Oh, how convenient!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03alreadydid2_000b3e72_1.ogg}}-->
|{{linkable|93}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Une seconde, je veux en savoir plus avant d'accepter quoi que ce soit.||--||Pour ça, j'ai besoin qu'on m'aide à valider mes théories. Je ne veux pas que des gens se blessent à cause d'une erreur. Ça fait toujours des histoires.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideExplanationA_0002D29D_3}}
|I might just be able to take care of that for you, but first let me do a little examination. How do you feel?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03alreadydid2_000b3e72_2.ogg}}-->
|{{linkable|94}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I'm already a bit irradiated. Check for yourself.
|Une seconde, je veux en savoir plus avant d'accepter quoi que ce soit.||--||Non... Ensuite, ils crient beaucoup. Sur moi. Et méchamment.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideExplanationA_0002D29D_4}}
|Surprise 50
|Really? Oh, how convenient!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03alreadydid2_000b3e73_1.ogg}}-->
|{{linkable|95}}
 
|-
|-
|Happy 25
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03GuideExplanationB}}||Attendez. Comment ? Je veux dire, combien de gens lisent encore ?||--||Eh bien, tous ceux qui veulent apprendre ce que contient mon guide de survie ! Et pour ça, il me faut un assistant pour tester son contenu.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideExplanationB_0002D28C_2}}
|I should be able to take care of that for you, but first let me do a little examination. How do you feel?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03alreadydid2_000b3e73_2.ogg}}-->
|{{linkable|96}}
 
|-
|-
|MS03AlreadyDid3
|Attendez. Comment ? Je veux dire, combien de gens lisent encore ?||--||Je veux dire, si nous nous trompons, les informations seraient fausses et cela entraînerait la mort d'innombrables innocents.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideExplanationB_0002D28C_3}}
|No need to bother testing this. I've already been to Minefield.
|Surprise 50
|Really? Wow, tell me all about it? Did you get blown up?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03alreadydid3_000b1822_1.ogg}}-->
|{{linkable|97}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03DamageMedicine1
|Attendez. Comment ? Je veux dire, combien de gens lisent encore ?||--||Mais, bon, je ne veux pas mettre la pression. Alors, vous allez m'aider ?||{{Editor ID|MS03_MS03GuideExplanationB_0002D28C_4}}
|rowspan="2" |Why get myself hurt? I'm a good enough doctor to explain this part for you.
|Sad 25
|That'll save a lot of time and effort. Oh, and blood, on your part. A real-world example might help more, but I won't turn down the help!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03damagemedicine1_00033371_1.ogg}}-->
|{{linkable|98}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="4"|{{Editor ID|MS03GuideGreed}}||MS03GuideGreed||Paie ? Quelle sorte de paie ? Et pour quel travail ?||Voyons... Les radiations, tester un appareil expérimental et, ne nous voilons pas la face, aussi un peu de lecture. Ce genre de choses, vous voyez ?||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreed_000247FC_2}}
|Oh, and here's your pay for it all. Guess you earned it by working smarter, not... um... more self-destructively.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03damagemedicine1_00033371_3.ogg}}-->
|{{linkable|99}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03GuideExplanationA
|MS03GuideGreed||Paie ? Quelle sorte de paie ? Et pour quel travail ?||Pour tout ça, je peux vous payer en capsules, médicaments... et même quelques inventions uniques si je suis contente de vous. Ça vous branche ?||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreed_000247FC_3}}
|rowspan="3" |Hold on. I need to know more before I agree to anything.
|Neutre 50
|Well, it's a dangerous place out there in the Wastes, right? People could really use a compilation of good advice. Like a Wasteland survival guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guideexplanationa_0002d29d_1.ogg}}-->
|{{linkable|100}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03GuideGreed||Paie ? Vous venez de dire le mot magique. Quelle est la cible ?||La cible ? Wouah, non, non, non ! Ce n'est pas ce genre de travail ! Non, je parle de faire des recherches sur la survie dans les Terres désolées.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreed_000247FD_1}}
|For that, I need an assistant to test my theories. I wouldn't want anyone to get hurt because of a mistake. Nobody's ever happy when that happens.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guideexplanationa_0002d29d_3.ogg}}-->
|{{linkable|101}}
 
|-
|-
|Sad 50
|MS03GuideGreed||Paie ? Vous venez de dire le mot magique. Quelle est la cible ?||En échange, je vous propose des capsules, des médicaments et certaines de mes inventions. Peut-être même des munitions, si c'est plus votre style.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreed_000247FD_2}}
|No... Then they just yell a lot. At me. With mean, mean words.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guideexplanationa_0002d29d_4.ogg}}-->
|{{linkable|102}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03GuideExplanationB
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03GuideGreed2}}||MS03GuideGreed2||C'est tentant, mais je vais devoir passer.||Eh bien, faites comme vous voudrez. Mais si vous changez d'avis, ma proposition tiendra toujours.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreed2_0002483B_1}}
|rowspan="3" |Wait. How? I mean, how many people even read anymore?
|Happy 75
|Anyone who wants to learn from my Wasteland survival guide, that's who! And for that, I need a research assistant who can test my ideas for the book.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guideexplanationb_0002d28c_2.ogg}}-->
|{{linkable|103}}
 
|-
|-
|Fear 15
|MS03GuideGreed2||Ça n'est pas mon style. Je me tire.||Oh, bien sûr, l'ange de la mort a vraiment besoin qu'on l'aide... Je pense que "presque tout le monde" n'est pas encore assez pour son quota.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreed2_0002483C_1}}
|I mean, if our research is off, it could lead to horrific misinformation that causes the grisly and needless deaths of uncountable innocents.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guideexplanationb_0002d28c_3.ogg}}-->
|{{linkable|104}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03GuideGreed2||Ça n'est pas mon style. Je me tire.||Ne revenez me voir que si vous changez d'avis, d'accord ? Certains d'entre nous s'intéressent à la survie de l'espèce...||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreed2_0002483C_2}}
|But, you know, no pressure. So, will you help?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guideexplanationb_0002d28c_4.ogg}}-->
|{{linkable|105}}
 
|-
|-
|rowspan="4" |MS03GuideGreed
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03GuideGreedAccept}}||MS03GuideGreedAccept||Ça me paraît bien. Dites-m'en plus.||Eh bien, la vie est dangereuse par ici, d'accord ? Un recueil de conseils pourrait aider les gens. Genre un guide de survie dans les terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreedAccept_000C2EEE_1}}
|rowspan="2" |Pay? What sort of pay? And what sort of work?
|Neutral 10
|Let's see, dealing with radiation, testing an experimental device, and I won't lie, it may include some reading. That sort of stuff, you know?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreed_000247fc_2.ogg}}-->
|{{linkable|106}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03GuideGreedAccept||Ça me paraît bien. Dites-m'en plus.||Pour ça, j'ai besoin qu'on m'aide à valider mes théories. Je ne veux pas que des gens se blessent à cause d'une erreur. Ça fait toujours des histoires.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreedAccept_000C2EEE_3}}
|But for all that, I can pay you with caps, meds, chems, and maybe even a few of those unique inventions, if you do a good job. Interested?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreed_000247fc_3.ogg}}-->
|{{linkable|107}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Pay? You just said the magic word. Name the target.
|MS03GuideGreedAccept||Ça me paraît bien. Dites-m'en plus.||Non... Ensuite, ils crient beaucoup. Sur moi. Et méchamment.||{{Editor ID|MS03_MS03GuideGreedAccept_000C2EEE_4}}
|Surprise 50
|Target? Whoa, no, no, no! It's not that sort of job! No, I'm talking about researching things like surviving in the Wastes and such.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreed_000247fd_1.ogg}}-->
|{{linkable|108}}
 
|-
|-
|Fear 10
|{{Editor ID|MS03GuideRefusal}}||Ça ne m'intéresse pas. Je ne suis là que pour faire des achats.||--||Oh, eh bien, d'accord. Mais je suis sûre que vous adoreriez si vous en saviez plus sur ce guide. Peut-être une autre fois, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03GuideRefusal_0005ECCC_1}}
|And I can offer caps and meds and a few of my inventions in return. I guess I can even get you some ammo, if that's more your style.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreed_000247fd_2.ogg}}-->
|{{linkable|109}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03GuideGreed2
|rowspan="7"|{{Editor ID|MS03MoiraBookIntro}}||C'est quoi, ce livre sur lequel vous travaillez ?||--||Eh bien, la vie est dangereuse par ici, d'accord ? Un recueil de conseils pourrait aider les gens. Genre un guide de survie dans les Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBookIntro_0005ECD0_1}}
|It's tempting, but I'll have to pass.
|Sad 25
|Well, you do what you have to, I suppose. But the offer'll still be open, if you change your mind.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreed2_0002483b_1.ogg}}-->
|{{linkable|110}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Doesn't sound like my style. I'm out.
|C'est quoi, ce livre sur lequel vous travaillez ?||--||Pour ça, j'ai besoin qu'on m'aide à valider mes théories. Je ne veux pas que des gens se blessent à cause d'une erreur. Ça fait toujours des histoires.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBookIntro_0005ECD0_3}}
|Disgust 50
|Oh sure, because the angel of death really needs a helping hand out there. I guess "almost everyone in the world" didn't quite meet his quota. ''{Nasty sarcasm}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreed2_0002483c_1.ogg}}-->
|{{linkable|111}}
 
|-
|-
|Anger 50
|C'est quoi, ce livre sur lequel vous travaillez ?||--||Non... Ensuite, ils crient beaucoup. Sur moi. Et méchamment.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBookIntro_0005ECD0_4}}
|Just stay out of my way until you reconsider that, okay? Some of us actually give a damn about the survival of the species.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreed2_0002483c_2.ogg}}-->
|{{linkable|112}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03GuideGreedAccept
|C'est quoi, ce livre sur lequel vous travaillez ?||--||Je travaille toujours sur le guide dont je vous ai parlé. C'est une super idée, mais j'ai besoin d'aide pour tester certaines théories.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBookIntro_000B0926_1}}
|rowspan="3" |Sounds good. Tell me more.
|Happy 50
|Well, it's a dangerous place out there in the Wastes, right? People could really use a compilation of good advice. Like a Wasteland Survival Guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreedaccept_000c2eee_1.ogg}}-->
|{{linkable|113}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|C'est quoi, ce livre sur lequel vous travaillez ?||--||Oh, vous avez changé d'avis, vous acceptez de m'aider ? Parce que ce serait vraiment trop bien !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBookIntro_000B0926_2}}
|For that, I need an assistant to test my theories. I wouldn't want anyone to get hurt because of a mistake. Nobody's ever happy when that happens.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreedaccept_000c2eee_3.ogg}}-->
|{{linkable|114}}
 
|-
|-
|Sad 50
|C'est quoi, ce livre sur lequel vous travaillez ?||Je peux avoir cette tenue blindée d'abri ?||Oh, bien sûr. Je veux dire, si vous devez m'aider, j'ai tout intérêt à ce que vous restiez en vie, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBookIntro_0003ECAC_1}}
|No... Then they just yell a lot. At me. With mean, mean words.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guidegreedaccept_000c2eee_4.ogg}}-->
|{{linkable|115}}
 
|-
|-
|MS03GuideRefusal
|C'est quoi, ce livre sur lequel vous travaillez ?||Je peux avoir cette tenue blindée d'abri ?||En plus, je doute que sa propriétaire vienne la rechercher, alors disons que l'héritage vous revient. Tenez !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBookIntro_0003ECAC_2}}
|Not interested. I'm just here to do some shopping.
|Sad 25
|Well, okay, I guess. But I promise, you'll love it when you hear about the guide. Maybe later, huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03guiderefusal_0005eccc_1.ogg}}-->
|{{linkable|116}}
 
|-
|-
|rowspan="7" |MS03MoiraBookIntro
|rowspan="17"|{{Editor ID|MS03MoiraCurrentWork}}||Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Je travaille toujours sur le premier chapitre. Je l'ai intitulé "Survivre".||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraCurrentWork_0002D2B5_1}}
|rowspan="3" |What's this book you're working on?
|Happy 50
|Well, it's a dangerous place out there in the Wastes, right? People could really use a compilation of good advice. Like a Wasteland Survival Guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabookintro_0005ecd0_1.ogg}}-->
|{{linkable|117}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Il traite des besoins quotidiens. Trouver de l'eau et de la nourriture, éviter les dangers tels que les radiations et les pièges. Ce genre de choses.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraCurrentWork_0002D2B5_2}}
|For that, I need an assistant to test my theories. I wouldn't want anyone to get hurt because of a mistake. Nobody's ever happy when that happens.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabookintro_0005ecd0_3.ogg}}-->
|{{linkable|118}}
 
|-
|-
|Sad 50
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Oh, je rédige le deuxième chapitre, en ce moment. Il s'intitule "Prospérer".||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraCurrentWork_0002D2B6_1}}
|No... Then they just yell a lot. At me. With mean, mean words.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabookintro_0005ecd0_4.ogg}}-->
|{{linkable|119}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What's this book you're working on?
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Il traite des divers moyens d'éviter et de battre les divers prédateurs. Et il dit comment se soigner si on n'y est pas arrivé !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraCurrentWork_0002D2B6_2}}
|Happy 25
|I'm still working on that survival guide that I told you about. Great idea, but I need help to test some of the theories.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabookintro_000b0926_1.ogg}}-->
|{{linkable|120}}
 
|-
|-
|Happy 50
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||C'est la dernière ligne droite ! Le dernier chapitre va s'appeler "Renaître".||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraCurrentWork_0002D2B7_1}}
|Oh, did you reconsider helping me out? Because that'd be super awesome!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabookintro_000b0926_2.ogg}}-->
|{{linkable|121}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Can I have that Armored Vault Suit?
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Il parle de la reconstruction de l'humanité et de la société, de l'exploitation des vieilles technologies, de la fondation de communautés, tout ça.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraCurrentWork_0002D2B7_2}}
|Surprise 25
|Oh, sure. I mean, if you're going to be my assistant, it's in my best interest that you stay alive, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabookintro_0003ecac_1.ogg}}-->
|{{linkable|122}}
 
|-
|-
|Happy 50
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||C'est un peu ambitieux, je sais. Mais autant mettre la barre assez haut, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraCurrentWork_0002D2B7_3}}
|Besides, I guess the original owner isn't coming back to pick it up, so you're the closest thing to an inheritor. Here!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabookintro_0003ecac_2.ogg}}-->
|{{linkable|123}}
 
|-
|-
|rowspan="17" |MS03MoiraCurrentWork
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Oh, j'ai fait quelques recherches sur la communication avec les centaures. Ils devraient être capables de parler puisqu'ils sont presque humains.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_0002D2B8_1}}
|rowspan="2" |How's the book coming?
|Happy 25
|I'm still working out the kinks in the first chapter. I'm calling it, "Survive."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiracurrentwork_0002d2b5_1.ogg}}-->
|{{linkable|124}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Du moins, ils sont partiellement humains. En un sens.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_0002D2B8_2}}
|It's about dealing with the day-to-day needs out there. Finding food and water, avoiding hazards like radiation and traps. That sort of stuff.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiracurrentwork_0002d2b5_2.ogg}}-->
|{{linkable|125}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |How's the book coming?
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||J'ai étudié une nouvelle méthode de fertilisation des sols irradiés en mélangeant de la bouse de brahmine et de la poudre de RadAway.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_00031869_1}}
|Happy 25
|Oh, I'm writing up the second chapter right now. It's called, "Thrive."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiracurrentwork_0002d2b6_1.ogg}}-->
|{{linkable|126}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Naturellement, même si ça marche, le principal problème restera l'irrigation des champs. Il faudra de l'eau.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_00031869_2}}
|It covers the various ways to get ahead and stay ahead of the various predators out there. And how to patch yourself up if you don't!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiracurrentwork_0002d2b6_2.ogg}}-->
|{{linkable|127}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |How's the book coming?
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||J'ai examiné les possibilités de domestications des rataupes. Ça peut paraître bizarre, mais on a toujours besoin de lait et de viande, non ?||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_0003186A_1}}
|Happy 25
|In the last stretch, now! The last chapter's going to be called, "Revive."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiracurrentwork_0002d2b7_1.ogg}}-->
|{{linkable|128}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Je me suis amusée à réfléchir à la fabrication d'auges en hauteur pour que les brahmines n'aient pas à se tordre les cous.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_0003186B_2}}
|It's all about how we can rebuild society and humanity, learning how to use old tech, preserving knowledge, building communities, and so on.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiracurrentwork_0002d2b7_2.ogg}}-->
|{{linkable|129}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Mais le chef de caravane a répondu : "Si ce n'est pas cassé, inutile de réparer".||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_0003186B_3}}
|It's a little ambitious, yeah. But why aim low, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiracurrentwork_0002d2b7_3.ogg}}-->
|{{linkable|130}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |How's the book coming?
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Je suppose que ça s'applique aussi aux améliorations. Bah, tant pis.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_0003186B_4}}
|Neutre 50
|Oh, I've been doing a bit of research into ways to communicate with Centaurs. I mean, they should be able to talk, since they're mostly human.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_0002d2b8_1.ogg}}-->
|{{linkable|131}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Je fais tourner la boutique, comme d'hab'.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_0003186C_4}}
|Or, at least, parts of them are mostly human. Sort of.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_0002d2b8_2.ogg}}-->
|{{linkable|132}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |How's the book coming?
|Qu'est-ce que ça donne, ce bouquin ?||--||Désolée, je n'ai pas le temps de discuter. J'ai des tas de choses à faire. Et des choses pas drôles.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraCurrentWo_0003186D_4}}
|Neutre 50
|I was considering a new way to make irradiated ground fertile again with some mixture of brahmin dung and crushed rad-away.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_00031869_1.ogg}}-->
|{{linkable|133}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoul1A}}||La bombe de la ville vient de sauter ! Vous avez de la chance d'être en vie !||La bombe de la ville vient de sauter. Vous avez de la chance d'être en vie !||Wouah ! Qui aurait cru qu'une ville construite autour d'une bombe pouvait être si dangereuse ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul1A_0005CFB0_1}}
|Of course, even if that works, the real problem would be irrigating the fields. And that'd require water.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_00031869_2.ogg}}-->
|{{linkable|134}}
 
|-
|-
|How's the book coming?
|La bombe de la ville vient de sauter ! Vous avez de la chance d'être en vie !||La bombe de la ville vient de sauter. Vous avez de la chance d'être en vie !||Une chance que je n'aie pas été en ville à ce moment-là, hein ? Qui sait ce que je serais devenue !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul1A_0005CFB0_2}}
|Neutre 50
|I've been contemplating the possibilities of domesticating Mole Rats. I know it seems a little gross, but milk is milk and meat is meat, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_0003186a_1.ogg}}-->
|{{linkable|135}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |How's the book coming?
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoul1B}}||Je n'en ai aucune idée. Je n'étais même pas là. <Mensonge>||--||Pareil pour moi ! Je suis allée à Springvale faire quelques tests... au fait, pas moyen d'apprivoiser des fourmis géantes... et d'un seul coup, boum !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul1B_0005CFB5_1}}
|Happy 5
|I was playing with an idea for an elevated brahmin feeding system, so they don't have to strain their necks so much.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_0003186b_2.ogg}}-->
|{{linkable|136}}
 
|-
|-
|Disgust 5
|Je n'en ai aucune idée. Je n'étais même pas là. <Mensonge>||--||Oh, j'espère que ce n'est pas à cause de mon expérience à base de Nuka Cola. Qui aurait pu deviner que ça réagirait comme ça ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul1B_0005CFB5_3}}
|But the caravan master said, "If it ain't broke, don't fix it."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_0003186b_3.ogg}}-->
|{{linkable|137}}
 
|-
|-
|Sad 10
|Je n'en ai aucune idée. Je n'étais même pas là. <Mensonge>||--||Enfin... Au moins, je n'ai rien, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul1B_0005CFB5_4}}
|I guess that applies to improvements, too. Oh well.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_0003186b_4.ogg}}-->
|{{linkable|138}}
 
|-
|-
|How's the book coming?
|{{Editor ID|MS03MoiraGhoul1C}}||J'ai fait sauter la ville. Quelle idée de la construire près d'une bombe.||J'ai fait sauter la ville. Quelle idée de la construire près d'une bombe.||Ne dites pas de bêtises. Pourquoi auriez-vous fait sauter la ville ? C'est n'importe quoi.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul1C_0005CFBA_1}}
|Sad 10
|Just taking care of business, as always.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_0003186c_4.ogg}}-->
|{{linkable|139}}
 
|-
|-
|How's the book coming?
|rowspan="6"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoul2A}}||C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||Oh, mon Dieu ! C'est la vérité ? Je suis en train de devenir une goule ? C'est... c'est...||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2A_0005CFB6_1}}
|Sad 10
|Sorry, I can't really talk now. I've got lots of work to do. Lots of dull, dull work.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiracurrentwo_0003186d_4.ogg}}-->
|{{linkable|140}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03MoiraGhoul1A<br />''The bomb in town just blew up! You're lucky to be alive!''
|C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||C'est incroyable ! Je n'aurais jamais cru avoir la chance d'étudier d'aussi près cette transformation !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2A_0005CFB6_4}}
|rowspan="2" |The bomb in town just blew up. You're lucky to be alive!
|Surprise 75
|Wow! Who would have thought a town built around a bomb could be so dangerous? ''{Honestly surprised, and naive as hell.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul1a_0005cfb0_1.ogg}}-->
|{{linkable|141}}
 
|-
|-
|Happy 25
|C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||Bon, il faudrait que je trouve un endroit où aller pendant le processus. Vous savez où une goule pourrait s'installer ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2A_0005CFB6_5}}
|Good thing I wasn't in town at the time, huh? Man, that could have really done a number on me!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul1a_0005cfb0_2.ogg}}-->
|{{linkable|142}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03MoiraGhoul1B
|C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||Je parie que vous n'avez pas toujours été une goule, pas vrai ?||Une goule ? Quoi, moi ? Mais qu'est-ce que...||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2A_0005CFB7_6}}
|rowspan="3" |I have no idea. I wasn't even here. <Lie.>
|Surprise 50
|Same here! I had just gone down to Springvale to do some tests  turns out you can't teach a giant ant new tricks  and before I knew it, boom! ''{turns out the ants can't be taught tricks is an aside, as if she expects the player is really interested in her experiments}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul1b_0005cfb5_1.ogg}}-->
|{{linkable|143}}
 
|-
|-
|Fear 50
|C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||Je parie que vous n'avez pas toujours été une goule, pas vrai ?||Ahhh ! Mais pourquoi je suis une goule ? C'est à cause de cette explosion ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2A_0005CFB7_7}}
|Oh, I hope it wasn't that Nuka-Psycho brew I was working on. Who could have guessed it would react like that? ''{Honestly worried it may have been her fault that the town blew up.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul1b_0005cfb5_3.ogg}}-->
|{{linkable|144}}
 
|-
|-
|Happy 50
|C'est étrange. La poussée de radiations a fait de vous une goule.||Je parie que vous n'avez pas toujours été une goule, pas vrai ?||En fait... Ce n'est pas si grave. J'ai toujours eu envie de faire des tests sur les goules. Vous savez où une goule comme moi pourrait s'installer ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2A_0005CFB7_8}}
|Still... At least I'm okay, huh? ''{Totally cheerful and oblivious to the fact that she's not okay at all.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul1b_0005cfb5_4.ogg}}-->
|{{linkable|145}}
 
|-
|-
|MS03MoiraGhoul1C
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoul2B}}||MS03MoiraGhoul2B||Moira, ne le prenez pas mal, mais vous avez enlaidi très vite.||Ne dites pas de bêtises. Ce sont juste des saletés dues à l'explosion... mais ça n'explique pas pourquoi je pèle... ni l'odeur...||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2B_0005CFAD_1}}
|I blew up your town. Maybe you shouldn't have built it around a bomb.
|Surprise 50
|Don't be silly, why would you blow up our town? You're talking crazy-talk. ''{Dismissive "pfft!" noise at the start}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul1c_0005cfba_1.ogg}}-->
|{{linkable|146}}
 
|-
|-
|rowspan="6" |MS03MoiraGhoul2A
|MS03MoiraGhoul2B||Moira, ne le prenez pas mal, mais vous avez enlaidi très vite.||Vous savez quoi ? Je crois que je deviens une goule !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2B_0005CFAD_3}}
|rowspan="3" |How odd. It appears that the burst of radiation has turned you into a Ghoul.
|Surprise 50
|Oh my goodness! Do you really think so? I'm becoming a Ghoul?! This is... This is... ''{Incredulous, uncertain between horror or excitement}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2a_0005cfb6_1.ogg}}-->
|{{linkable|147}}
 
|-
|-
|Happy 75
|MS03MoiraGhoul2B||Moira, ne le prenez pas mal, mais vous avez enlaidi très vite.||C'est fascinant ! Bon, où est-ce qu'une goule comme moi pourrait aller pour étudier tranquillement ces effets ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul2B_0005CFAD_4}}
|This is amazing! I never would have dreamed I'd get to study a change like this first-hand! ''{Wildly excited at the scientific possibilities}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2a_0005cfb6_4.ogg}}-->
|{{linkable|148}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoul3A}}||MS03MoiraGhoul3A||Il y a toute une communauté de goules à Underworld, dans le centre.||C'est vrai ? Alors, je crois que je vais aller là-bas pour découvrir ma nouvelle famille aux visages souriants et pustuleux.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul3A_0005CFB3_1}}
|Now, if only I had somewhere to stay during the process. Know anywhere where a ghoul can settle down for a bit?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2a_0005cfb6_5.ogg}}-->
|{{linkable|149}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm pretty sure you weren't always a Ghoul. Right?
|MS03MoiraGhoul3A||Vous allez devoir vous intégrer à une autre communauté. Bonne chance.||Vous savez, je crois que c'est l'occasion rêvée de visiter Rivet City !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul3A_0005CFB4_1}}
|Fear 5
|A Ghoul? What, me? What do you... ''{Confused and trailing off}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2a_0005cfb7_6.ogg}}-->
|{{linkable|150}}
 
|-
|-
|Surprise 75
|MS03MoiraGhoul3A||Vous allez devoir vous intégrer à une autre communauté. Bonne chance.||Mais, sur le chemin, je crois que vais aller voir le musée. Qui sait ce que j'y trouverai ? Bon, on se reverra en ville, d'une manière ou d'une autre.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul3A_0005CFB4_2}}
|Aaaah! Why am I Ghoul? Is this because of that explosion? ''{(startled scream at the beginning)Surprised, but not actually terrified}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2a_0005cfb7_7.ogg}}-->
|{{linkable|151}}
 
|-
|-
|Happy 30
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoul3B}}||MS03MoiraGhoul3B||J'ai l'impression que ce n'est pas mon problème, pot de colle.||Euh. J'imagine que vous avez raison. Eh bien, ça me paraît l'occasion idéale d'aller explorer le centre. Ça fait longtemps que j'en ai envie.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul3B_0005CFBB_2}}
|Actually... This isn't too bad. I always was curious to do some tests involving Ghouls. Know anywhere where a ghoul like me can settle down? ''{Warming to the whole situation quickly}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2a_0005cfb7_8.ogg}}-->
|{{linkable|152}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03MoiraGhoul2B
|MS03MoiraGhoul3B||J'ai l'impression que ce n'est pas mon problème, pot de colle.||Il faut profiter du présent. Allez !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoul3B_0005CFBB_3}}
|rowspan="3" |Moira, don't take this the wrong way, but you got ugly real fast.
|Fear 50
|Don't be silly, I just got some gunk on my face after the explosion... but that doesn't explain why it peels away in strips. And oozes. ''{Dismissive, but slowly dawning fear}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2b_0005cfad_1.ogg}}-->
|{{linkable|153}}
 
|-
|-
|Surprise 75
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoulExplosion1}}||MS03MoiraGhoulExplosion1||C'était un boulot. Désolé(e), rien de personnel.||Bon, d'accord, si vous le regrettez vraiment. Mais j'espère que vous vous excuserez auprès de tous les autres, d'accord ? Et ne recommencez pas !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoulExplosi_0005CFAE_1}}
|You know what? I think I'm turning into a Ghoul!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2b_0005cfad_3.ogg}}-->
|{{linkable|154}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03MoiraGhoulExplosion1||C'était un boulot. Désolé(e), rien de personnel.||Maintenant, qu'est-ce que je vais faire comme travail ? Et c'est quoi, ce regard bizarre ? J'ai quelque chose sur le nez ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoulExplosi_0005CFAE_2}}
|This is fascinating! Now, where can a Ghoul like me go to study these effects in peace?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul2b_0005cfad_4.ogg}}-->
|{{linkable|155}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03MoiraGhoul3A
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoulExplosion2}}||MS03MoiraGhoulExplosion2||Pour quoi faire, une raison ? C'est joli, les explosions.||Ouais, c'est vrai, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoulExplosi_0005CFB2_1}}
|There's an entire Ghoul community in Underworld, downtown.
|Happy 50
|Really? Then I guess I'll be heading there, to join my newfound family and their warm, smiling, and hideously pockmarked faces.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul3a_0005cfb3_1.ogg}}-->
|{{linkable|156}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |You'll just have to fit in with some other community. Good luck.
|MS03MoiraGhoulExplosion2||Pour quoi faire, une raison ? C'est joli, les explosions.||Et j'imagine que c'est le genre d'ascension dont rêvaient les adorateurs de l'atome. Alors, ça a été gentil de votre part de les aider.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoulExplosi_0005CFB2_2}}
|Happy 50
|You know, this is just the perfect excuse to visit Rivet City!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul3a_0005cfb4_1.ogg}}-->
|{{linkable|157}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03MoiraGhoulExplosion2||Pour quoi faire, une raison ? C'est joli, les explosions.||Maintenant, qu'est-ce que je vais faire comme travail ? Et c'est quoi, ce regard bizarre ? J'ai quelque chose sur le nez ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoulExplosi_0005CFB2_3}}
|But while I'm heading downtown, I've been meaning to check out the museum. Who knows what I'll find? Anyway, see you downtown, one way or the other!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul3a_0005cfb4_2.ogg}}-->
|{{linkable|158}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03MoiraGhoul3B
|{{Editor ID|MS03MoiraGhoulExplosion3}}||MS03MoiraGhoulExplosion3||J'essayais de vous faire taire une fois pour toutes. Il reste du travail.||Attendez, quoi ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoulExplosi_0005CFAF_1}}
|rowspan="2" |Seems to me like that isn't my problem, stickyface.
|Happy 15
|Huh. I guess you're right. Well, this seems like the perfect excuse to do some of that downtown exploring I've kept putting off.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul3b_0005cfbb_2.ogg}}-->
|{{linkable|159}}
 
|-
|-
|Happy 35
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03MoiraGhoulWho}}||Moira ? C'est vous ? Vous n'avez pas l'air en forme.||Moira ? C'est vous ? Vous n'avez pas l'air en forme.||Oh, ça, ça fait toujours plaisir à entendre. Bien sûr que c'est moi !||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoulWho_0005CFB1_1}}
|Guess there's no time like the present. Ta-ta!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoul3b_0005cfbb_3.ogg}}-->
|{{linkable|160}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03MoiraGhoulExplosion1
|Moira ? C'est vous ? Vous n'avez pas l'air en forme.||Moira ? C'est vous ? Vous n'avez pas l'air en forme.||C'est quoi, cet air bizarre ? Vous ne vous souvenez pas de moi ? Vous avez reçu quelque chose sur la tête à cause de cette explosion ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraGhoulWho_0005CFB1_2}}
|rowspan="2" |It was a job. Sorry, nothing personal.
|Anger 10
|Well, okay, as long as you're sorry. But I expect you to apologize to everyone else in town, okay? And don't do it again! ''{like a scolding school-teacher}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoulexplosi_0005cfae_1.ogg}}-->
|{{linkable|161}}
 
|-
|-
|Fear 10
|rowspan="5"|{{Editor ID|MS03MoiraIntroduction}}||Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||--||Eh bien, j'invente, je bricole, je suis un génie de la bidouille. Les ordures des uns sont les trésors des autres, vous savez.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraIntroduction_0002D295_1}}
|Now, what am I going to do about work? And what's with the weird look? Have I got something on my face?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoulexplosi_0005cfae_2.ogg}}-->
|{{linkable|162}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03MoiraGhoulExplosion2
|Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||--||Et les marchands apportent des tas de trucs, alors je prends ce que je trouve cool. Bien sûr, j'ai moins de choses à vendre, mais ça me va comme ça.||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraIntroduction_0002D295_2}}
|rowspan="3" |Who needs a reason? Explosions are pretty.
|Happy 25
|Yeah, they really are, aren't they? ''{Kind of lost in thought at the mention of pretty explosions. End with a dreamy sigh.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoulexplosi_0005cfb2_1.ogg}}-->
|{{linkable|163}}
 
|-
|-
|Surprise 15
|Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||--||Moira Brown, inventrice, bricoleuse et génie des déchets. Ce qui est un déchet pour l'un est un trésor pour l'autre, vous savez.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraIntroduct_00031EAF_1}}
|And I guess this is what the ascension mumbo-jumbo atom-cultists wanted, too. So, nice of you to help them like that, I guess.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoulexplosi_0005cfb2_2.ogg}}-->
|{{linkable|164}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||--||Je m'appelle Moira Brown. Je m'occupe des basses besognes, ici. Rien de passionnant.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraIntroduct_00031865_1}}
|Now, what am I going to do about work? And what's with the weird look? Have I got something on my face?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoulexplosi_0005cfb2_3.ogg}}-->
|{{linkable|165}}
 
|-
|-
|MS03MoiraGhoulExplosion3
|Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||--||Avant, je travaillais à toutes sortes de choses, mais j'ai l'impression que c'était il y a des siècles.||{{Editor ID|MS03Fin_MS03MoiraIntroduct_00031865_2}}
|I was trying to shut you up for good. Now I'll have to finish the job.
|Surprise 50
|Wait, what?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoulexplosi_0005cfaf_1.ogg}}-->
|{{linkable|166}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03MoiraGhoulWho
|rowspan="7"|{{Editor ID|MS03PersonalData}}||MS03PersonalData||J'ai réfléchi à vos expériences. Je peux vous demander un truc personnel ?||Oh, vous me flattez ! Qu'est-ce que vous voulez savoir ?||{{Editor ID|MS03_MS03PersonalData_0005ECD2_1}}
|rowspan="2" |Moira? Is that you? You don't look so good.
|Anger 25
|Oh, that's a real nice thing to say. Of course it's me! ''{A little insulted about being told she doesn't look very good.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoulwho_0005cfb1_1.ogg}}-->
|{{linkable|167}}
 
|-
|-
|Fear 15
|MS03PersonalData||J'ai réfléchi à propos du guide. Je peux vous poser une question ?||Absolument. Je parie que vous n'avez pas réfléchi à ce guide autant que moi !||{{Editor ID|MS03_MS03PersonalData_0005ECD3_1}}
|What's with the weird look? Don't you remember who I am? Did you hurt your head in that big explosion? ''{Thinks the player may have gotten brain damage.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraghoulwho_0005cfb1_2.ogg}}-->
|{{linkable|168}}
 
|-
|-
|rowspan="5" |MS03MoiraIntroduction
|MS03PersonalData||Je peux vous interroger sur votre travail et la place de mes recherches ?||Bien sûr, je suis comme un livre ouvert ! Qu'est-ce que vous voulez savoir ?||{{Editor ID|MS03_MS03PersonalData_0005ECD4_1}}
|rowspan="2" |What do you do here?
|Happy 25
|Why, I'm an inventor, a tinkerer, and a general genius of junk. One person's junk is another's treasure, you know.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraintroduction_0002d295_1.ogg}}-->
|{{linkable|169}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03PersonalData||Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||Eh bien, j'invente, je bricole, je suis un génie de la bidouille. Les ordures des uns sont les trésors des autres, vous savez.||{{Editor ID|MS03_MS03PersonalData_0005ECD5_1}}
|And traders bring in lots of junk, so I get dibs on anything particularly nifty. Sure, I don't have as much to sell, but it's more fun this way!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moiraintroduction_0002d295_2.ogg}}-->
|{{linkable|170}}
 
|-
|-
|What do you do here?
|MS03PersonalData||Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||Et les marchands apportent des tas de trucs, alors je prends ce que je trouve cool. Bien sûr, j'ai moins de choses à vendre, mais ça me va comme ça.||{{Editor ID|MS03_MS03PersonalData_0005ECD5_2}}
|Happy 50
|Moira Brown, inventor, tinkerer, and general genius of junk. One person's junk is another's treasure, you know.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiraintroduct_00031eaf_1.ogg}}-->
|{{linkable|171}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What do you do here?
|MS03PersonalData||Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||Pas grand-chose, ces temps-ci. Je vends aux gens ce dont ils ont besoin et je répare les caravanes qui passent en ville.||{{Editor ID|MS03_MS03PersonalData_0005B32C_1}}
|Sad 10
|My name's Moira Brown. I take care of basics around here. Nothing fancy.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiraintroduct_00031865_1.ogg}}-->
|{{linkable|172}}
 
|-
|-
|Sad 15
|MS03PersonalData||Qu'est-ce qu'on fait dans le coin ?||Ce n'est pas très intéressant, mais ça rend service. J'imagine que je ne peux pas espérer beaucoup mieux, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03PersonalData_0005B32C_2}}
|I used to work on all sorts of things, but that seems like it was a long time ago.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03fin_ms03moiraintroduct_00031865_2.ogg}}-->
|{{linkable|173}}
 
|-
|-
|rowspan="7" |MS03PersonalData
|{{Editor ID|MS03PersonalExit}}||MS03MoiraPersonalExit||Ça fera l'affaire.||D'accord. Je suis toujours ravie de discuter !||{{Editor ID|MS03_MS03PersonalExit_0005ECC8_1}}
|I've been thinking about your experiments. Can I ask you something personal?
|Happy 25
|Why, I'm flattered! What would you like to know?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03personaldata_0005ecd2_1.ogg}}-->
|{{linkable|174}}
 
|-
|-
|I've been thinking about the guide. Can I ask you something?
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03PrintingRequestB}}||MS03PrintingRequestB||Laissez-moi deviner. Je dois l'imprimer et le distribuer, c'est ça ?||Quel cynisme. Non, pour ça, je peux m'arranger avec des marchands. Qu'est-ce qui vous fait penser que je vous demanderais quelque chose de si risqué ?||{{Editor ID|MS03_MS03PrintingRequestB_0002E70B_3}}
|Happy 25
|Absolutely. I'll bet you haven't been thinking about the guide as much as I have!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03personaldata_0005ecd3_1.ogg}}-->
|{{linkable|175}}
 
|-
|-
|Can I ask you about your work and how my research fits into it?
|MS03PrintingRequestB||Laissez-moi deviner. Je dois l'imprimer et le distribuer, c'est ça ?||Vous devriez vous reposer et profiter de la célébrité que va vous valoir l'aide que vous m'avez apportée !||{{Editor ID|MS03_MS03PrintingRequestB_0002E70B_5}}
|Happy 25
|Sure thing, I'm an open book! What do you want to know?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03personaldata_0005ecd4_1.ogg}}-->
|{{linkable|176}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What do you do here?
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03QuestBeginAcceptA}}||Ça me paraît une idée géniale ! J'ai très envie de participer !||--||Quel enthousiasme ! Bon, je crois qu'il faut consacrer le premier chapitre aux risques quotidiens.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginAcceptA_0005ECCF_1}}
|Happy 25
|Why, I'm an inventor, a tinkerer, and a general genius of junk. One person's junk is another's treasure, you know.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03personaldata_0005ecd5_1.ogg}}-->
|{{linkable|177}}
 
|-
|-
|Happy 50
|Ça me paraît une idée géniale ! J'ai très envie de participer !||--||Des choses comme où il est dangereux ou pas de chercher de la nourriture, les dangers des radiations et comment éviter et même tirer profit des mines.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginAcceptA_0005ECCF_2}}
|And traders bring in lots of junk, so I get dibs on anything particularly nifty. Sure, I don't have as much to sell, but it's more fun this way!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03personaldata_0005ecd5_2.ogg}}-->
|{{linkable|178}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What do you do here?
|Ça me paraît une idée géniale ! J'ai très envie de participer !||--||Oh, ça vous tente, la recherche, hein ? Par quoi voulez-vous commencer ?||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginAcceptA_0005ECCF_3}}
|Sad 10
|Not much, nowadays. I just sell stuff people need, and fix up the caravans when they come into town.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03personaldata_0005b32c_1.ogg}}-->
|{{linkable|179}}
 
|-
|-
|Sad 25
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03QuestBeginAcceptB}}||OK, je crois que je vais vous aider pour ce "guide de survie".||--||Allons-y, alors ! Bon, je crois qu'il faut consacrer le premier chapitre aux risques quotidiens.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginAcceptB_0005ECCE_1}}
|It's not all that interesting, but it helps out here and there. Guess I can't hope to do more than that, huh? ''{Depressed}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03personaldata_0005b32c_2.ogg}}-->
|{{linkable|180}}
 
|-
|-
|MS03PersonalExit<br />''MS03MoiraPersonalExit''
|OK, je crois que je vais vous aider pour ce "guide de survie".||--||Des choses comme où il est dangereux ou pas de chercher de la nourriture, les dangers des radiations et comment éviter et même tirer profit des mines.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginAcceptB_0005ECCE_2}}
|That'll do.
|Happy 25
|Fine by me. I'm always glad to talk!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03personalexit_0005ecc8_1.ogg}}-->
|{{linkable|181}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03PrintingRequestB
|OK, je crois que je vais vous aider pour ce "guide de survie".||--||Oh, ça vous tente, la recherche, hein ? Par quoi voulez-vous commencer ?||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginAcceptB_0005ECCE_3}}
|rowspan="2" |Let me guess. You need me to go print and distribute it, right?
|Happy 25
|So cynical! No, no, I can take care of all that with a few traders I know. What makes you think I'd force you to handle something so dangerous? ''{Playfully scolding.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03printingrequestb_0002e70b_3.ogg}}-->
|{{linkable|182}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03QuestBeginRejectA}}||Je crains de devoir passer. Je regrette.||--||Mais l'idée ne vous plaît pas ? Je veux dire, c'est une bonne idée, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginRejectA_0002D29A_1}}
|Now, you should just lie back and bask in the praise for helping with the book!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03printingrequestb_0002e70b_5.ogg}}-->
|{{linkable|183}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03QuestBeginAcceptA
|Je crains de devoir passer. Je regrette.||--||Eh bien, je serai toujours là si vous changez d'avis. De toute manière, même sans ce bouquin, le travail ne manque pas.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginRejectA_0002D29A_2}}
|rowspan="3" |Sounds like a great idea! I can't wait to help!
|Happy 25
|Good enthusiasm! Now, I think the first chapter will have to be about surviving day-to-day dangers.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginaccepta_0005eccf_1.ogg}}-->
|{{linkable|184}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03QuestBeginRejectB}}||Sûrement pas, espèce de tarée. Je ne vais pas jouer les cobayes.||--||Quoi ? Vraiment ? Mais... s'il vous plaît ?||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginRejectB_0002482E_1}}
|Things like where it is and isn't safe to find food, the dangers of radiation, and how to avoid and even profit from dangerous landmines.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginaccepta_0005eccf_2.ogg}}-->
|{{linkable|185}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Sûrement pas, espèce de tarée. Je ne vais pas jouer les cobayes.||--||Eh bien, je serai toujours là si vous changez d'avis. De toute manière, même sans ce bouquin, le travail ne manque pas.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestBeginRejectB_0002482E_2}}
|Ooh, sounds like fun, doesn't it? Which do you want to do first?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginaccepta_0005eccf_3.ogg}}-->
|{{linkable|186}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03QuestBeginAcceptB
|rowspan="9"|{{Editor ID|MS03QuestCompletedA}}||MS03QuestCompletedA||Ça n'a pas demandé beaucoup d'efforts. À quoi ça ressemble ?||Il est bien ! Je veux dire, il aurait pu être mieux, mais rien n'est parfait. Et les mauvais conseils n'ont jamais tué personne, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF35_1}}
|rowspan="3" |Okay, I guess I'll help with this "Survival Guide."
|Happy 25
|All right, then! Now, I think the first chapter will have to be about surviving day-to-day dangers.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginacceptb_0005ecce_1.ogg}}-->
|{{linkable|187}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03QuestCompletedA||Ça n'a pas demandé beaucoup d'efforts. À quoi ça ressemble ?||Je vais en remettre aux marchands et bientôt, tout le monde connaîtra le Guide de survie des Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF35_2}}
|Things like where it is and isn't safe to find food, the dangers of radiation, and how to avoid and even profit from dangerous landmines.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginacceptb_0005ecce_2.ogg}}-->
|{{linkable|188}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03QuestCompletedA||Ça n'a pas demandé beaucoup d'efforts. À quoi ça ressemble ?||Mais avant, voilà votre exemplaire gratuit, avec mes compliments. Beau travail, spécialiste de la survie dans les Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF35_3}}
|Ooh, sounds like fun, doesn't it? Which do you want to do first?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginacceptb_0005ecce_3.ogg}}-->
|{{linkable|189}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03QuestBeginRejectA
|MS03QuestCompletedA||Merci, j'en suis assez content(e). Alors, que donne le produit fini ?||Oh, il est génial ! Les informations qu'il contient vont sauver des centaines de vies. Peut-être même des milliers !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF36_1}}
|rowspan="2" |I'm afraid I'm going to have to pass. Sorry.
|Fear 50
|But, don't you like the idea? I mean, it's a good idea, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginrejecta_0002d29a_1.ogg}}-->
|{{linkable|190}}
 
|-
|-
|Sad 25
|MS03QuestCompletedA||Merci, j'en suis assez content(e). Alors, que donne le produit fini ?||Je vais en remettre aux marchands et bientôt, tout le monde connaîtra le Guide de survie des Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF36_2}}
|Well, I'll still be here if you change your mind. Plenty to work on without that book, anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginrejecta_0002d29a_2.ogg}}-->
|{{linkable|191}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03QuestBeginRejectB
|MS03QuestCompletedA||Merci, j'en suis assez content(e). Alors, que donne le produit fini ?||Mais avant, tenez. Le tout premier exemplaire est pour vous. Je n'aurais jamais pu l'écrire sans vous, "expert de la survie des Terres désolées".||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF36_3}}
|rowspan="2" |Hell no, crazy girl. I won't be your lab rat.
|Fear 50
|What? Really? But... Please?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginrejectb_0002482e_1.ogg}}-->
|{{linkable|192}}
 
|-
|-
|Fear 25
|MS03QuestCompletedA||Ça a clairement été une épopée. Le produit final est à la hauteur ?||Oh... il est splendide ! Même moi, je suis étonnée de mon génie ! Non, plutôt... de NOTRE génie !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF37_1}}
|Well, I'll still be here if you change your mind. Plenty to work on without that book, anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questbeginrejectb_0002482e_2.ogg}}-->
|{{linkable|193}}
 
|-
|-
|rowspan="9" |MS03QuestCompletedA
|MS03QuestCompletedA||Ça a clairement été une épopée. Le produit final est à la hauteur ?||Je vais en remettre aux marchands et bientôt, tout le monde connaîtra le Guide de survie des Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF37_2}}
|rowspan="3" |It was hardly any work at all. How's it look?
|Happy 30
|Looks good! I mean, it could be better, but nothing's perfect. And it's not like bad advice ever hurt anyone, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef35_1.ogg}}-->
|{{linkable|194}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03QuestCompletedA||Ça a clairement été une épopée. Le produit final est à la hauteur ?||Le premier exemplaire de notre livre vous revient. Sans vous, il n'aurait pas été aussi bon. Vous voilà gourou de la survie dans les Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedA_0002EF37_3}}
|I'll share these with the traders, and soon, everyone will know about the Wasteland Survival Guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef35_2.ogg}}-->
|{{linkable|195}}
 
|-
|-
|Happy 60
|rowspan="9"|{{Editor ID|MS03QuestCompletedB}}||MS03QuestCompletedB||Content(e) de ne plus avoir à me faire poignarder, irradier et tirer dessus.||Je sais que je vous ai demandé beaucoup, mais nous avons écrit un chef-d'oeuvre ! Et il va aider l'humanité, vous savez.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF40_1}}
|But before that, here's your complimentary copy, complete with my compliments. Good work, Wasteland survival assistant!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef35_3.ogg}}-->
|{{linkable|196}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Thanks, I'm pretty proud of it. So how's the final product?
|MS03QuestCompletedB||Content(e) de ne plus avoir à me faire poignarder, irradier et tirer dessus.||Je vais en remettre aux marchands et bientôt, tout le monde connaîtra le Guide de survie des Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF40_2}}
|Happy 50
|Oh, it's great! Why, with the information here, we'll save hundreds of lives. Maybe even thousands!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef36_1.ogg}}-->
|{{linkable|197}}
 
|-
|-
|Happy 40
|MS03QuestCompletedB||Content(e) de ne plus avoir à me faire poignarder, irradier et tirer dessus.||Mais avant, voilà votre exemplaire gratuit, avec mes compliments. Beau travail, spécialiste de la survie dans les Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF40_3}}
|I'll share these with the traders, and soon, everyone will know about the Wasteland Survival Guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef36_2.ogg}}-->
|{{linkable|198}}
 
|-
|-
|Happy 70
|MS03QuestCompletedB||J'ai enduré pas mal de souffrances pour ça. J'espère que ça a valu le coup.||Sans votre endurance et vos sacrifices pour la science, ce livre n'aurait jamais existé. C'est un magnifique cadeau pour l'humanité, vous savez.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF41_1}}
|But first, here! The very first copy of our book goes to you. I couldn't have done it without you, my Wasteland survival expert!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef36_3.ogg}}-->
|{{linkable|199}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It certainly was an epic piece of work. So, is the final product worth it?
|MS03QuestCompletedB||J'ai enduré pas mal de souffrances pour ça. J'espère que ça a valu le coup.||Je vais en remettre aux marchands et bientôt, tout le monde connaîtra le Guide de survie des Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF41_2}}
|Surprise 60
|Oh my... It's brilliant! Even I'm astounded by my genius! No, it's more than that. By OUR genius!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef37_1.ogg}}-->
|{{linkable|200}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03QuestCompletedB||J'ai enduré pas mal de souffrances pour ça. J'espère que ça a valu le coup.||Mais avant, tenez. Le tout premier exemplaire est pour vous. Je n'aurais jamais pu l'écrire sans vous, "expert de la survie des Terres désolées".||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF41_3}}
|I'll share these with the traders, and soon, everyone will know about the Wasteland Survival Guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef37_2.ogg}}-->
|{{linkable|201}}
 
|-
|-
|Happy 80
|MS03QuestCompletedB||J'espère bien. J'ai failli mourir une demi-douzaine de fois à cause de ce truc.||Et les risques que vous avez pris vont sauver des centaines - non, des milliers de vies ! Vos recherches ont été très utiles, vous savez !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF42_1}}
|But now, the very first copy of our book goes to you. It wouldn't nearly as good without your input. You're the real Wasteland survival guru!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompleteda_0002ef37_3.ogg}}-->
|{{linkable|202}}
 
|-
|-
|rowspan="9" |MS03QuestCompletedB
|MS03QuestCompletedB||J'espère bien. J'ai failli mourir une demi-douzaine de fois à cause de ce truc.||Je vais en remettre aux marchands et bientôt, tout le monde connaîtra le Guide de survie des Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF42_2}}
|rowspan="3" |I'm just glad I can stop getting stabbed, irradiated, and shot for your science.
|Sad 25
|I know it was a lot to ask, but we made a great piece! And it's bound to help humanity, you know.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef40_1.ogg}}-->
|{{linkable|203}}
 
|-
|-
|Happy 20
|MS03QuestCompletedB||J'espère bien. J'ai failli mourir une demi-douzaine de fois à cause de ce truc.||Le premier exemplaire de notre livre vous revient. Sans vous, il n'aurait pas été aussi bon. Vous voilà gourou de la survie dans les Terres désolées !||{{Editor ID|MS03_MS03QuestCompletedB_0002EF42_3}}
|I'll share these with the traders, and soon, everyone will know about the Wasteland Survival Guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef40_2.ogg}}-->
|{{linkable|204}}
 
|-
|-
|Happy 40
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03QuestRewards}}||Je veux en savoir plus sur la paie.||--||Oh, des capsules, des médicaments et peut-être même des inventions uniques si vous travaillez bien. J'ai sûrement des choses qui vous intéresseront.||{{Editor ID|MS03_MS03QuestRewards_0002D86D_2}}
|But before that, here's your complimentary copy, complete with my compliments. Good work, Wasteland survival assistant!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef40_3.ogg}}-->
|{{linkable|205}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I went through a lot of pain for that. It had better be worth it.
|Je veux en savoir plus sur la paie.||--||Avec un peu d'ingéniosité, on peut transformer des déchets en un joli tas de capsules ! Et les déchets, ça ne manque pas. Alors, vous allez m'aider ?||{{Editor ID|MS03_MS03QuestRewards_0002D86D_3}}
|Happy 30
|And if it wasn't for that fearless fortitude and sacrifice for science, it wouldn't have been made. It'll be a tremendous boon to humanity, you know.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef41_1.ogg}}-->
|{{linkable|206}}
 
|-
|-
|Happy 20
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03RadiationScience1}}||MS03RadiationScienceOption1||Pas de souci ! Grâce à mes connaissances scientifiques, j'expliquerai ça.||Oh, mais rien ne vaut un cas pratique. Et j'ai un nouveau traitement contre les radiations que je brûle d'essayer sur un sujet vivant !||{{Editor ID|MS03_MS03RadiationScience1_00033370_1}}
|I'll share these with the traders, and soon, everyone will know about the Wasteland Survival Guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef41_2.ogg}}-->
|{{linkable|207}}
 
|-
|-
|Happy 60
|MS03RadiationScienceOption1||Pas de souci ! Grâce à mes connaissances scientifiques, j'expliquerai ça.||Mais je suppose que vous avez raison, et vous resterez en bonne santé pour d'autres expériences. Voilà quelques médicaments pour votre aide.||{{Editor ID|MS03_MS03RadiationScience1_00033370_3}}
|But first, here  the very first copy of our book goes to you. I couldn't have done it without you, my Wasteland survival expert!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef41_3.ogg}}-->
|{{linkable|208}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I should hope so. I nearly killed myself a half dozen times for that thing.
|{{Editor ID|MS03ReasonExit}}||OK, je vois à quel point vous y tenez. Terminons ce bouquin.||--||C'est vrai ? Vous le pensez vraiment ? Vous croyez que mon livre pourrait aider l'humanité ?||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonExit_00030FE8_1}}
|Happy 60
|And those risks will have saved hundreds  no, thousands of lives! Your quality research really took it to the next level, you know! ''{excited emphasis on "THOUSANDS!"}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef42_1.ogg}}-->
|{{linkable|209}}
 
|-
|-
|Happy 40
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonExit2A}}||Oui, vraiment.||--||Eh bien... Merci. Ça signifie beaucoup pour moi, vous savez.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonExit2A_00030FD5_1}}
|I'll share these with the traders, and soon, everyone will know about the Wasteland Survival Guide!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef42_2.ogg}}-->
|{{linkable|210}}
 
|-
|-
|Happy 70
|Oui, vraiment.||--||Bon, terminons ce livre !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonExit2A_00030FD5_2}}
|But now, the very first copy of our book goes to you. It wouldn't nearly as good without your input. You're the real Wasteland survival guru!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questcompletedb_0002ef42_3.ogg}}-->
|{{linkable|211}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03QuestRewards
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03ReasonExit2B}}||Non. C'est une très mauvaise idée. N'essayez même pas.||--||Mais ! Mais ! Mais !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonExit2B_00030FE1_1}}
|rowspan="2" |Tell me more about the pay.
|Neutre 50
|Oh, caps, chems, meds, and maybe even a few unique inventions, if you do a good job. I'm sure I've got something that'll catch your eye.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questrewards_0002d86d_2.ogg}}-->
|{{linkable|212}}
 
|-
|-
|Happy 35
|Non. C'est une très mauvaise idée. N'essayez même pas.||--||Eh bien... D'accord. J'imagine qu'il vaut mieux se contenter d'aider les caravanes.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonExit2B_00030FE1_2}}
|With a little ingenuity, you can turn a pile of junk into a mountain of caps! And there's no shortage of junk! So, will you help out?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03questrewards_0002d86d_3.ogg}}-->
|{{linkable|213}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03RadiationScience1<br />''MS03RadiationScienceOption1''
|Non. C'est une très mauvaise idée. N'essayez même pas.||--||Écoutez, si vous allez voir les caravanes du coin, je pourrai peut-être vous avoir une remise. C'est déjà aider un peu l'humanité.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonExit2B_00030FE1_3}}
|rowspan="2" |Fear not! With my vast scientific knowledge, I explain this one myself.
|Sad 25
|Oh, but nothing beats a real-world example. And I have a new rad treatment I was just itching to try out on a live subject!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03radiationscience1_00033370_1.ogg}}-->
|{{linkable|214}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForGuide}}||Pourquoi tenez-vous tant à écrire ce guide ?||--||Eh bien, ça aidera l'humanité à rebâtir, non ? Je veux dire, qui n'a pas envie d'aider l'humanité ?||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide_000309E1_1}}
|But I guess you're right, and at least it keeps you safe and sound for later testing. Here's some spare chems for your help.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03radiationscience1_00033370_3.ogg}}-->
|{{linkable|215}}
 
|-
|-
|MS03ReasonExit
|Pourquoi tenez-vous tant à écrire ce guide ?||--||En plus, ça devrait mieux marcher que certains de mes autres projets. Je veux dire, si vous m'aidez, ça marchera forcément !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide_000309E1_2}}
|Okay, I can tell how much it means to you. Let's get this book finished.
|Sad 10
|Really? You really mean that? You think my book really could help humanity? ''{As if very sad but just offered a glimpse of hope.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonexit_00030fe8_1.ogg}}-->
|{{linkable|216}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonExit2A
|{{Editor ID|MS03ReasonForGuide2A}}||Eh bien, c'est une vaste entreprise et nous devons faire en sorte de réussir.||--||Oh, croyez-moi, je le sais ! J'ai été un peu négligente sur d'autres projets, mais ça... C'est important ! Ça veut dire quelque chose !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide2A_00030FE2_1}}
|rowspan="2" |Yes, I really do.
|Happy 25
|Well... Thanks. That really means a lot to me, you know? ''{Comforted}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonexit2a_00030fd5_1.ogg}}-->
|{{linkable|217}}
 
|-
|-
|Happy 60
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03ReasonForGuide2B}}||Comment ça, vos autres projets ? Il y a eu des problèmes ?||--||Eh bien, un peu avant votre arrivée, il y a eu un incident avec une de mes expériences.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide2B_00030FE6_1}}
|Now, let's get this book finished!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonexit2a_00030fd5_2.ogg}}-->
|{{linkable|218}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03ReasonExit2B
|Comment ça, vos autres projets ? Il y a eu des problèmes ?||--||Mais, bon, qui aurait cru que l'odeur de mon assistant aurait ouvert l'appétit de ce centaure ?||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide2B_00030FE6_2}}
|rowspan="3" |No. It's a terrible idea. Don't even try.
|Surprise 50
|But! But! But! ''{As if stunned by the player's betrayal.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonexit2b_00030fe1_1.ogg}}-->
|{{linkable|219}}
 
|-
|-
|Sad 50
|Comment ça, vos autres projets ? Il y a eu des problèmes ?||--||Mais rien d'aussi grave ne pourrait arriver en préparant ce livre. C'est un super plan et ça rattrapera tout le reste !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide2B_00030FE6_3}}
|Well... okay. I guess helping out with the caravans is good enough.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonexit2b_00030fe1_2.ogg}}-->
|{{linkable|220}}
 
|-
|-
|Sad 50
|{{Editor ID|MS03ReasonForGuide3A}}||Je crois que vous avez raison. Maintenant, remettons-nous à ce livre !||--||Ça marche, super assistant de recherche ! Eh, je devrais peut-être vous trouver un costume ?||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide3A_00030FD6_1}}
|Look, if you ever stop by the caravans around here, I could probably get you a deal. I guess that's like helping humanity.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonexit2b_00030fe1_3.ogg}}-->
|{{linkable|221}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForGuide
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForGuide3B}}||OK, mais si le livre donne de fausses infos ? Des gens pourraient être blessés.||--||Oh, je n'y avais pas pensé. Je ne veux pas qu'il arrive quelque chose à quelqu'un. C'est justement le contraire qu'on cherche !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide3B_00030FD4_1}}
|rowspan="2" |Why do you really want to write this guide?
|Neutre 50
|Well, it'll help humanity rebuild, right? I mean, who doesn't want to help humanity?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide_000309e1_1.ogg}}-->
|{{linkable|222}}
 
|-
|-
|Happy 10
|OK, mais si le livre donne de fausses infos ? Des gens pourraient être blessés.||--||Eh bien, il va falloir faire en sorte qu'il soit exact et utile et génial ! Vous et moi ! Ensemble, je suis sûre qu'on peut écrire un chef-d'oeuvre !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide3B_00030FD4_2}}
|Besides, it's bound to work out better than some of my other projects. I mean, with you helping, and all, how could it go wrong?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide_000309e1_2.ogg}}-->
|{{linkable|223}}
 
|-
|-
|MS03ReasonForGuide2A
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03ReasonForGuide3C}}||Moira, n'écrivez pas ce livre. Ça va mal se terminer, cette affaire.||C'est une mauvaise idée. Ne l'écrivez pas. Ça finirait mal.||Vous... Vous le pensez vraiment ? Mais je trouvais ça génial...||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide3C_00030FD7_1}}
|Well, it's a big undertaking, and we've got to make sure we do it right.
|Happy 40
|Oh, believe me, I know! I've been a bit careless with other projects, but this... This is important! This means something! ''{This is important! This means something! part should be spoken in the manner of Close Encounters of the Third Kind.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide2a_00030fe2_1.ogg}}-->
|{{linkable|224}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03ReasonForGuide2B
|Moira, n'écrivez pas ce livre. Ça va mal se terminer, cette affaire.||C'est une mauvaise idée. Ne l'écrivez pas. Ça finirait mal.||Vous devez avoir raison. Je ne veux pas qu'il arrive du mal à quelqu'un à cause de mes idées stupides. Je vais me contenter d'aider les caravanes.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide3C_00030FD7_2}}
|rowspan="3" |What do you mean about your other projects? Have there been problems?
|Sad 40
|Well, a little before you first arrived, one of my experiments had a little accident. ''{Hesitant pause before "accident".}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide2b_00030fe6_1.ogg}}-->
|{{linkable|225}}
 
|-
|-
|Surprise 25
|Moira, n'écrivez pas ce livre. Ça va mal se terminer, cette affaire.||C'est une mauvaise idée. Ne l'écrivez pas. Ça finirait mal.||Eh, si vous repassez par ici, venez me voir. Je verrai si je peux vous faire un prix sur les réparations.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForGuide3C_00030FD7_3}}
|I mean, how could I have predicted the Centaur would think my assistant smelled tasty?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide2b_00030fe6_2.ogg}}-->
|{{linkable|226}}
 
|-
|-
|Happy 25
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForHelp}}||Pourquoi ne pas faire les recherches vous-même ?||Pourquoi ne pas faire les recherches vous-même ?||Oh, je n'ai pas autant d'expérience des Terres désolées que vous. À la première tentative, j'y laisserais la vie !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp_0002FF56_1}}
|But nothing bad like that could happen with this book. It's a great plan, and it'll make up for everything else!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide2b_00030fe6_3.ogg}}-->
|{{linkable|227}}
 
|-
|-
|MS03ReasonForGuide3A
|Pourquoi ne pas faire les recherches vous-même ?||Pourquoi ne pas faire les recherches vous-même ?||Vous, en revanche, vous avez l'air de savoir vous débrouiller. Moi, en dehors d'avoir des idées et de bricoler pour les caravanes...||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp_0002FF56_2}}
|I think you're right. Now, let's get back to work on this book!
|Happy 50
|You got it, super research assistant! Hey, I should get you a costume or something!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide3a_00030fd6_1.ogg}}-->
|{{linkable|228}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForGuide3B
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForHelp2A}}||C'est vraiment gentil de votre part d'essayer d'aider les gens comme ça.||--||Oh, je sais. Je me suis dit qu'au lieu de m'occuper de bricoles pour les caravanes, je pourrais mettre mon esprit au service de tous !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp2A_00030FE0_1}}
|rowspan="2" |Okay, but it could be bad if the book's misleading. People could get hurt.
|Fear 40
|Oh, I hadn't really thought about it like that. I don't want anyone to get hurt. That's the last thing the guide should do!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide3b_00030fd4_1.ogg}}-->
|{{linkable|229}}
 
|-
|-
|Anger 25
|C'est vraiment gentil de votre part d'essayer d'aider les gens comme ça.||--||Et entre mon esprit et votre expérience, ce livre sauvera dix fois plus de vies que ces rapaces de marchands.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp2A_00030FE0_2}}
|Well, we're just going to have to make sure it's accurate and useful and great, then! You and me! Together, we can research and write a masterpiece!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide3b_00030fd4_2.ogg}}-->
|{{linkable|230}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03ReasonForGuide3C<br />''Moira, please don't write the book. It will just turn out badly.''
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForHelp2B}}||Vous n'avez pas l'air de savoir ce que vous faites.||--||Je sais exactement ce que je fais. J'essaie d'aider l'humanité à survivre et à rebâtir ! C'est important et j'ai besoin de votre aide.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp2B_00030FE5_1}}
|rowspan="3" |This really isn't a good idea. Please don't write it. It'll just turn out badly.
|Sad 60
|You... You really think so? But I thought I was so brilliant...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide3c_00030fd7_1.ogg}}-->
|{{linkable|231}}
 
|-
|-
|Sad 30
|Vous n'avez pas l'air de savoir ce que vous faites.||--||C'est mieux que de gâcher mes talents à réparer des essieux de carriole et à trouver de nouveaux moyens de ramasser la bouse de brahmine !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp2B_00030FE5_2}}
|I suppose you're right. I wouldn't want anyone else to get hurt because of my foolish ideas. I'll just stick to helping the caravans.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide3c_00030fd7_2.ogg}}-->
|{{linkable|232}}
 
|-
|-
|Sad 15
|{{Editor ID|MS03ReasonForHelp3A}}||Eh bien, c'est un honneur d'y participer. Vous pouvez compter sur moi !||--||Ah, bravo, fidèle assistant de recherches !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp3A_00030FDA_1}}
|Hey, if you're ever around again, stop by. I'll see if I can get you a deal on repairs, I guess.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforguide3c_00030fd7_3.ogg}}-->
|{{linkable|233}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForHelp
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForHelp3B}}||Je ne sais pas. Ces caravanes aident pas mal de monde.||--||Eh bien, j'imagine qu'elles apportent des choses importantes ici et là. Mais je peux faire tellement mieux.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp3B_00030FDD_1}}
|rowspan="2" |Why can't you do this research yourself?
|Surprise 10
|Oh, I haven't got nearly the experience in the Wastes that you do. If I tried half of these things, I'd get my head blown off!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp_0002ff56_1.ogg}}-->
|{{linkable|234}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Je ne sais pas. Ces caravanes aident pas mal de monde.||--||Écrire ce livre changera profondément les choses, croyez-moi !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp3B_00030FDD_2}}
|At least you look like you can really handle yourself out there. All I'm good at is coming up with the ideas and fiddling with junk for caravans.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp_0002ff56_2.ogg}}-->
|{{linkable|235}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForHelp2A
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03ReasonForHelp3C}}||Sérieusement, ce livre est une perte de temps. Mieux vaut aider les caravanes.||Sérieusement, ce livre est une perte de temps. Mieux vaut aider les caravanes.||Je... Eh bien... D'accord.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp3C_00030FEA_1}}
|rowspan="2" |It's really good of you to try to help people like this.
|Happy 25
|I know, right? I figured, instead of just helping out the caravans with odd junk, why not put my brilliant mind to work for everyone?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp2a_00030fe0_1.ogg}}-->
|{{linkable|236}}
 
|-
|-
|Happy 50
|Sérieusement, ce livre est une perte de temps. Mieux vaut aider les caravanes.||Sérieusement, ce livre est une perte de temps. Mieux vaut aider les caravanes.||Vous devez avoir raison. C'était une idée idiote. Je vais continuer à faire ce qui compte vraiment.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp3C_00030FEA_2}}
|And between my mind and your experience, this guide'll save a dozen times more lives than those greedy merchants will.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp2a_00030fe0_2.ogg}}-->
|{{linkable|237}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForHelp2B
|Sérieusement, ce livre est une perte de temps. Mieux vaut aider les caravanes.||Sérieusement, ce livre est une perte de temps. Mieux vaut aider les caravanes.||Eh, si vous repassez par ici, venez me voir. Je verrai si je peux vous faire un prix sur les réparations.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForHelp3C_00030FEA_3}}
|rowspan="2" |It sounds like you don't know what you're doing.
|Anger 50
|I know exactly what I'm doing. I'm trying to help mankind survive and rebuild! It's important, and I need your help.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp2b_00030fe5_1.ogg}}-->
|{{linkable|238}}
 
|-
|-
|Anger 25
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForWorking}}||Pourquoi avez-vous toujours des idées aussi bizarres ?||--||Regardez le monde dans lequel nous vivons. Il vous convient peut-être, mais j'ai lu des choses sur l'histoire et il n'a pas toujours été comme ça.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking_00030FDF_1}}
|It's a hell of a lot better than wasting my talents with the caravans, repairing cart axles and coming up with new ways to shovel brahmin crap!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp2b_00030fe5_2.ogg}}-->
|{{linkable|239}}
 
|-
|-
|MS03ReasonForHelp3A
|Pourquoi avez-vous toujours des idées aussi bizarres ?||--||Nous avons tous besoin d'un objectif, malgré toutes les horreurs qui nous entourent. Pour moi, c'est ce bouquin, par exemple.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking_00030FDF_2}}
|Well, I'm proud to be a part of it. You can count on me!
|Happy 50
|That's the spirit, trusty research assistant!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp3a_00030fda_1.ogg}}-->
|{{linkable|240}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForHelp3B
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03ReasonForWorking2A}}||Je ne comprends pas. Ça vous excite, les expériences bizarres ?||--||Non. C'est comme... Vous avez déjà essayé de reconstituer un morceau de verre cassé ? Même si on a tous les morceaux, on ne peut pas le réparer.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking2_0002EF62_1}}
|rowspan="2" |I don't know. Those caravans help a lot of people.
|Neutre 50
|Well, I guess they do bring important supplies here and there. But still, I can help out so much more than the boring old stuff they do.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp3b_00030fdd_1.ogg}}-->
|{{linkable|241}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Je ne comprends pas. Ça vous excite, les expériences bizarres ?||--||Mais avec un peu d'intelligence, on peut faire des choses utiles avec les morceaux. Parfois, même, des choses magnifiques comme une mosaïque.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking2_0002EF62_2}}
|Writing this book will make a huge difference, trust me!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp3b_00030fdd_2.ogg}}-->
|{{linkable|242}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03ReasonForHelp3C
|Je ne comprends pas. Ça vous excite, les expériences bizarres ?||--||Eh bien, le monde est comme du verre cassé. Tout le monde essaie de le reconstituer, mais ce ne sera jamais pareil.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking2_0002EF62_3}}
|rowspan="3" |Seriously, don't waste time with this book. Stick to helping the caravans.
|Sad 50
|I... Well... Okay.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp3c_00030fea_1.ogg}}-->
|{{linkable|243}}
 
|-
|-
|Sad 25
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03ReasonForWorking2B}}||Mais pourquoi gâcher vos talents avec ces saloperies ?||--||Ce ne sont pas des saloperies ! Plutôt des déchets. Mais les déchets, ça peut être très important, vous savez ?||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking2_0002EF63_1}}
|I guess you're right. It was a silly idea. I'll just stick to doing what's important.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp3c_00030fea_2.ogg}}-->
|{{linkable|244}}
 
|-
|-
|Sad 10
|Mais pourquoi gâcher vos talents avec ces saloperies ?||--||On peut en tirer des tas de choses utiles. Parfois, même, des choses superbes !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking2_0002EF63_2}}
|Hey, if you're ever around again, stop by. I'll see if I can get you a deal on repairs, I guess.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforhelp3c_00030fea_3.ogg}}-->
|{{linkable|245}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForWorking
|Mais pourquoi gâcher vos talents avec ces saloperies ?||--||Et les déchets, c'est tout ce qu'il reste du monde d'avant. Tout le monde essaie de le refaire comme avant, mais personne n'essaie de l'améliorer.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking2_0002EF63_3}}
|rowspan="2" |Why are you always working on such weird ideas?
|Disgust 40
|Well, look around at the world we live in. It may be okay to you, but I've read about what it used to be like, and this wasn't it.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking_00030fdf_1.ogg}}-->
|{{linkable|246}}
 
|-
|-
|Anger 25
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03ReasonForWorking3A}}||Alors, vous essayez de rendre le monde meilleur qu'il ne l'était ?||--||Eh, dit comme ça, ça peut paraître dingue, mais c'est ce que je cherche à faire, ouais.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking3_00030FDC_1}}
|So we all need something that keeps us going, despite all the terrible things around us. For me, it's things like this book.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking_00030fdf_2.ogg}}-->
|{{linkable|247}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03ReasonForWorking2A
|Alors, vous essayez de rendre le monde meilleur qu'il ne l'était ?||--||Le Guide de survie dans les Terres désolées n'est qu'un élément de ce grand objectif, mais il est important.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking3_00030FDC_2}}
|rowspan="3" |I don't understand. Crazy experiments are what keep you going?
|Sad 10
|No. It's like... Did you ever try to put a broken piece of glass back together? Even if the pieces fit, you can't make it whole again the way it was. ''{Hesitatingly, having trouble putting her feelings into words.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking2_0002ef62_1.ogg}}-->
|{{linkable|248}}
 
|-
|-
|Happy 10
|Alors, vous essayez de rendre le monde meilleur qu'il ne l'était ?||--||Et c'est pour ça que j'ai besoin de votre aide. Je ne crois pas pouvoir y arriver toute seule.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking3_00030FDC_3}}
|But if you're clever, you can still use the pieces to make other useful things. Maybe even something wonderful, like a mosaic. ''{Hesitatingly, having trouble putting her feelings into words.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking2_0002ef62_2.ogg}}-->
|{{linkable|249}}
 
|-
|-
|Disgust 10
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForWorking3B}}||Je ne sais pas. La nature humaine ne change pas comme ça.||--||Peut-être. J'ai déjà entendu ça. Mais n'est-ce pas aussi dans la nature humaine d'essayer d'améliorer notre situation ?||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking3_00030FE7_1}}
|Well, the world broke just like glass. And everyone's trying to put it back together like it was, but it'll never come together the same way. ''{Hesitatingly, having trouble putting her feelings into words.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking2_0002ef62_3.ogg}}-->
|{{linkable|250}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03ReasonForWorking2B
|Je ne sais pas. La nature humaine ne change pas comme ça.||--||S'il vous plaît, il faut au moins que j'essaie de rendre le monde meilleur. Et je n'y arriverai pas toute seule. J'ai besoin de votre aide.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking3_00030FE7_2}}
|rowspan="3" |But why do you waste your talents on this garbage?
|Anger 10
|It's not garbage! But don't be fooled - it is junk. It's just that junk's pretty important stuff, you know? ''{Emphasis on the "IS" on "it is junk."}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking2_0002ef63_1.ogg}}-->
|{{linkable|251}}
 
|-
|-
|Happy 10
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForWorking3C}}||Mais pourquoi ce bouquin alors qu'on peut aider de manière plus concrète ?||--||Comment, en faisant des choses nulles pour les caravanes ? En réparant des chariots et en soignant des brahmines malades ?||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking3_00030FDB_1}}
|Junk can be turned into all sorts of useful things. And sometimes, even something wonderful.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking2_0002ef63_2.ogg}}-->
|{{linkable|252}}
 
|-
|-
|Sad 20
|Mais pourquoi ce bouquin alors qu'on peut aider de manière plus concrète ?||--||Je devrais bien pouvoir faire quelque chose de plus utile pour l'humanité !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking3_00030FDB_2}}
|And junk's all we've got left after the world blew up. Everyone's trying to fix it like it was, but nobody's trying to make something that's better.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking2_0002ef63_3.ogg}}-->
|{{linkable|253}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03ReasonForWorking3A
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03ReasonForWorking4}}||Vous n'avez pas assez d'expérience pour écrire ça. Ça va être la risée.||--||Mais c'est pour ça que je vous demande votre aide ! Je connais mes limites, mais avec votre aide, on pourrait écrire quelque chose de génial !||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking4_00030FE3_1}}
|rowspan="3" |So you're trying to make the world better than it was?
|Happy 10
|Hey, it sounds crazy when you say it that way, but that's what I'm aiming for, yeah.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking3_00030fdc_1.ogg}}-->
|{{linkable|254}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Vous n'avez pas assez d'expérience pour écrire ça. Ça va être la risée.||--||S'il vous plaît ? C'est tellement... important. Pour tout le monde.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking4_00030FE3_2}}
|The Wasteland Survival Guide isn't much towards that lofty goal, but it's an important one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking3_00030fdc_2.ogg}}-->
|{{linkable|255}}
 
|-
|-
|Sad 25
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03ReasonForWorking5}}||Ça nous mettrait en danger. Vous ne voulez faire de mal à personne, pas vrai ?||--||Non... Non, vous avez raison. Je veux dire, vous avez déjà souffert à cause de moi, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking5_00030FE4_1}}
|And that's why I need your help. I don't think I can do it alone. ''{Almost pleading}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking3_00030fdc_3.ogg}}-->
|{{linkable|256}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForWorking3B
|Ça nous mettrait en danger. Vous ne voulez faire de mal à personne, pas vrai ?||--||Vous avez raison. Je ne peux pas continuer ce livre. Si des gens souffraient à cause de mauvais conseils ? Il vaut mieux que j'en reste aux caravanes.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking5_00030FE4_2}}
|rowspan="2" |I don't know. Human nature doesn't change like that.
|Sad 25
|Maybe. I've certainly heard people say that. But isn't it also human nature to try to do better than we always have?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking3_00030fe7_1.ogg}}-->
|{{linkable|257}}
 
|-
|-
|Sad 10
|Ça nous mettrait en danger. Vous ne voulez faire de mal à personne, pas vrai ?||--||Je vous en prie, si vous avez un peu de temps... essayez de passer voir les caravanes. J'essaierai de vous avoir une remise.||{{Editor ID|MS03_MS03ReasonForWorking5_00030FE4_3}}
|Please, I've got to at least try to make the world better. And I can't do it on my own. I need your help. ''{Almost pleading}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking3_00030fe7_2.ogg}}-->
|{{linkable|258}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForWorking3C
|{{Editor ID|MS03RivetCityQuestion}}||Qu'est-ce que c'est, Rivet City ?||--||Oh, c'est cette grande ville, là où le fleuve longe le centre. Elle a toujours été là, à ma connaissance. Vous devriez aller y faire un tour.||{{Editor ID|MS03_MS03RivetCityQuestion_00061CD4_1}}
|rowspan="2" |But why try with this book, when you could be helping out in real ways here?
|Disgust 40
|What, helping the trade caravans with idiotic chores? Repairing carts and fixing up sick Brahmin?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking3_00030fdb_1.ogg}}-->
|{{linkable|259}}
 
|-
|-
|Anger 25
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03RoboticsExpert}}||MS03TechnicalGenius||Je pourrais écrire cette partie pour vous. Je m'y connais, croyez-moi.||Vous parlez presque le robot, hein ? Tant que vous n'écrivez pas avec des zéros et des uns, ça ira. Merci !||{{Editor ID|MS03_MS03RoboticsExpert_0006CA26_2}}
|There's got to be something more worthwhile that I can do to help humanity!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking3_00030fdb_2.ogg}}-->
|{{linkable|260}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03ReasonForWorking4
|MS03TechnicalGenius||Je pourrais écrire cette partie pour vous. Je m'y connais, croyez-moi.||En fait, au cas où votre expertise ne suffirait pas, voilà quelques grenades à impulsion et mon vieux manuel de sciences. Bon amusement !||{{Editor ID|MS03_MS03RoboticsExpert_0006CA26_3}}
|rowspan="2" |You don't have the experience for a book like this. You'll be a laughingstock.
|Surprise 20
|But that's why I'm getting your help! I know my flaws, and with your help, we can make something great for the world!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking4_00030fe3_1.ogg}}-->
|{{linkable|261}}
 
|-
|-
|Sad 40
|rowspan="5"|{{Editor ID|MS03TaskAccept1}}||MS03TaskAccept||J'imagine que je peux retourner voir au Super Duper Mart.||Oh, génial. Le plus important est la bouffe, mais voyez s'il y a aussi des médicaments. Et s'il n'y a rien, revenez en un seul morceau, d'accord ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept1_0004BA3C_3}}
|Please? It's just so... important. For everything. ''{Pleading}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking4_00030fe3_2.ogg}}-->
|{{linkable|262}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03ReasonForWorking5
|MS03TaskAccept||OK, je vais aller voir au Super Duper Mart.||Oh, génial. Le plus important est la bouffe, mais voyez s'il y a aussi des médicaments. Et s'il n'y a rien, revenez en un seul morceau, d'accord ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept1_000B1825_3}}
|rowspan="3" |It will just get us hurt. You don't want to hurt anyone, do you?
|Sad 50
|No... No, you're right, I don't. I mean, I've already gotten you hurt a couple times, haven't I?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking5_00030fe4_1.ogg}}-->
|{{linkable|263}}
 
|-
|-
|Disgust 50
|MS03TaskAccept||Je vais tester le répulsif pour vous.||Ce sera facile. Une pression sur l'applicateur et ça les met mal à l'aise. Ensuite, ils disparaissent aussitôt !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept1_0004BA3D_3}}
|You're right. I can't go on with this book. What if the advice is bad and people get hurt because of it? I deserve to work on the caravans.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking5_00030fe4_2.ogg}}-->
|{{linkable|264}}
 
|-
|-
|Sad 25
|MS03TaskAccept||Je vais tester le répulsif pour vous.||Vous pouvez essayer sur quelques rataupes, mais pour un vrai test, il en faut une bonne dizaine. Il y en a des tas dans les égouts tièdes du centre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept1_0004BA3D_4}}
|Please, if you find time out from your own important work... try to stop by the caravans and say hi. I'll see if I can get you a deal.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03reasonforworking5_00030fe4_3.ogg}}-->
|{{linkable|265}}
 
|-
|-
|MS03RivetCityQuestion
|MS03TaskAccept||C'est raisonnable. Je vais faire des recherches sur l'histoire de Rivet City.||Oh, je suis impatiente de savoir ce que vous allez découvrir ! Et assurez-vous qu'on vous dit bien la vérité !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept1_0004BA3E_3}}
|What's Rivet City?
|Neutre 50
|Oh, it's this huge city on a ship where the river meets downtown! It's been around for as long as I can remember. You should really check it out.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03rivetcityquestion_00061cd4_1.ogg}}-->
|{{linkable|266}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03RoboticsExpert<br />''MS03TechnicalGenius''
|rowspan="11"|{{Editor ID|MS03TaskAccept2}}||MS07TaskAccept2||Je suppose que rien ne vaut un cas pratique. Je vais me faire irradier.||Ah, bel exemple d'esprit scientifique ! Allez vite vous faire griller !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2A_1}}
|rowspan="2" |I could just write that section for you. Trust me I'm an expert.
|Happy 25
|Practically speak robot, do you? As long as you don't write it all in ones and zeroes, then I guess it'll be fine. Thanks!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03roboticsexpert_0006ca26_2.ogg}}-->
|{{linkable|267}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS07TaskAccept2||Je suppose que rien ne vaut un cas pratique. Je vais me faire irradier.||Oh, mais pas au point d'être incapable de revenir. 200 rads devraient suffire pour une première évaluation, mais 600 ou plus seraient plus utiles !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2A_2}}
|In fact, here: just in case you expertise fails you, a few pulse grenades, and my old science textbook. Enjoy!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03roboticsexpert_0006ca26_3.ogg}}-->
|{{linkable|268}}
 
|-
|-
|rowspan="5" |MS03TaskAccept1<br />''MS03TaskAccept''
|MS07TaskAccept2||Je suppose que rien ne vaut un cas pratique. Je vais me faire irradier.||Faites-moi confiance, je vous soignerai ! J'ai déjà de bonnes idées de traitement !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2A_3}}
|I guess I can check the Super-Duper Mart again.
|Happy 10
|Oh, great! Food is most important, but see if you can get medicine, too. And if there's nothing to find, then just come back in one piece, okay?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept1_0004ba3c_3.ogg}}-->
|{{linkable|269}}
 
|-
|-
|Okay, I'll check the Super-Duper Mart.
|MS07TaskAccept2||D'accord, je vais me faire irradier. Soyez prête à me soigner à mon retour.||Oh, c'est gentil. Je ne vous traiterai pas comme une poire. De toute manière, de nos jours, on trouve plus de grenades que de poires.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2B_3}}
|Happy 10
|Oh, great! Food is most important, but see if you can get medicine, too. And if there's nothing to find, then just come back in one piece, okay?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept1_000b1825_3.ogg}}-->
|{{linkable|270}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I'll test out the Repellent for you.
|MS07TaskAccept2||D'accord, je vais me faire irradier. Soyez prête à me soigner à mon retour.||Bon, 200 rads devraient suffire pour de premiers symptômes, mais si vous dépassez 600 rads, mes tests seront encore plus précis.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2B_5}}
|Happy 50
|It'll be easy. One tap with the applicator, and it overwhelms their senses with a sort of "feel-bad" sensation. Then they're gone before you know it!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept1_0004ba3d_3.ogg}}-->
|{{linkable|271}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS07TaskAccept2||D'accord, je vais me faire irradier. Soyez prête à me soigner à mon retour.||Faites en sorte d'être en état de revenir ici et je m'occuperai bien de vous à votre retour !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2B_4}}
|You could test it out on just a few Mole Ratties, but for real testing, try it on ten or more. There should be plenty in the Tepid Sewers, downtown.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept1_0004ba3d_4.ogg}}-->
|{{linkable|272}}
 
|-
|-
|Sounds reasonable. I'll research Rivet City's history.
|MS07TaskAccept2||Très bien, je vais essayer.||Super. Je vous conseille le nid d'Anchorage War Memorial. Je me souviens d'un marchand qui parlait de Fangeux vivant là-bas.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2C_3}}
|Happy 50
|Oh, now I can't wait for what you find out down there! And check around to make sure you're hearing the real deal!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept1_0004ba3e_3.ogg}}-->
|{{linkable|273}}
 
|-
|-
|rowspan="11" |MS03TaskAccept2<br />''MS07TaskAccept2''
|MS07TaskAccept2||Très bien, je vais essayer.||Entrez et trouvez une de leurs grappes de frai, probablement près de l'eau. Glissez cet observateur dedans et repartez discrètement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2C_4}}
|rowspan="3" |I suppose nothing beats a real-world example. I'll get myself irradiated.
|Happy 50
|Now, that's the adventurous scientific spirit! Go on out there and get good and fried!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2a_1.ogg}}-->
|{{linkable|274}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS07TaskAccept2||Très bien, je vais essayer.||Et ne tuez aucun Fangeux dans le nid. Si ça arrivait, ça ôterait tout intérêt à l'expérience !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2C_5}}
|Oh, but not so much that you can't come back. 200 rads should be enough to get a reading, although 600 or more would be more useful!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2a_2.ogg}}-->
|{{linkable|275}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS07TaskAccept2||Entrer et connecter le bidule à l'ordinateur central ? Je peux faire ça.||Ouais, vous devriez pouvoir le brancher sur l'ordinateur central du site de production de RobCo. Il vous donnera accès aux robots et aux terminaux.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2D_1}}
|Trust me, I'll make sure you're okay! I've got some good ideas for a cure!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2a_3.ogg}}-->
|{{linkable|276}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Okay, I'll get irradiated. Just be ready to fix me up when I get back.
|MS07TaskAccept2||Entrer et connecter le bidule à l'ordinateur central ? Je peux faire ça.||Voilà. Et essayez de voir s'il y a moyen de faire marcher d'autres technologies anciennes là-bas !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept2_0004BA2D_2}}
|Happy 50
|Oh, you're a peach! Or, at least, some sort of hardy fruit that grows in the savagely irradiated mockery of agriculture we have nowadays.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2b_3.ogg}}-->
|{{linkable|277}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="11"|{{Editor ID|MS03TaskAccept3}}||MS07TaskAccept3||On dit que rien ne vaut un cas pratique. Je vais me faire blesser.||Toujours autant de courage, bravo ! Allez vite vous faire amocher. C'est pour le bien de l'humanité !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA2E_1}}
|Now, 200 rads should be enough for basic sickness, but if you can get 600 or more rads, my tests will be even more accurate.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2b_5.ogg}}-->
|{{linkable|278}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS07TaskAccept3||On dit que rien ne vaut un cas pratique. Je vais me faire blesser.||Mais tâchez de rester en vie et de revenir. C'est important ! Je n'insisterai jamais assez là-dessus !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA2E_2}}
|Just make sure you can get back here, and I'll see to it that you're well taken care of!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2b_4.ogg}}-->
|{{linkable|279}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |All right, I'll try.
|MS07TaskAccept3||Je vais me faire amocher un jour ou l'autre. Autant venir ici quand ça arrivera.||Wouah, quel auxiliaire de recherches vous faites ! Je veux dire, quel dévouement. Démontrer comment endurer la douleur en se faisant blesser ? Wouah.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA2F_1}}
|Happy 25
|That's great. I recommend the nest at the Anchorage War Memorial. I knew a trader who talked about the Mirelurks down there.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2c_3.ogg}}-->
|{{linkable|280}}
 
|-
|-
|Neutral 25
|MS07TaskAccept3||Je vais me faire amocher un jour ou l'autre. Autant venir ici quand ça arrivera.||Quand ce sera fait, revenez ici avec de belles blessures, genre un membre infirme ou deux. Je prendrai des notes et je vous soignerai.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA2F_2}}
|Just go inside and find one of their spawning pods, probably down near the water. Put this observer inside, and get out quietly.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2c_4.ogg}}-->
|{{linkable|281}}
 
|-
|-
|Fear 10
|MS07TaskAccept3||Je vais me faire amocher un jour ou l'autre. Autant venir ici quand ça arrivera.||Je vous attendrai avec des tas de pansements. Alors, ne vous en faites pas et allez vous faire amocher. Oh, et prudence, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA2F_3}}
|And be sure not to kill any Mirelurks inside their nest! If you do, it could ruin the validity of the study!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2c_5.ogg}}-->
|{{linkable|282}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Just go in and connect the widget to the mainframe? I can do that.
|MS07TaskAccept3||Je suppose que, au nom de la recherche, je peux retourner à Minefield.||Oh, pas de souci. Personne n'y va, on dit que c'est une ville fantôme. Comme les fantômes n'existent pas, vous pourrez vous concentrer sur les mines.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA30_2}}
|Happy 25
|Yeah, you should just be able to plug it into the mainframe at the RobCo production facility. It'll give you access to the robots and terminals.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2d_1.ogg}}-->
|{{linkable|283}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS07TaskAccept3||Je suppose que, au nom de la recherche, je peux retourner à Minefield.||On dit qu'il y a un terrain de jeu au centre de la ville. Allez là-bas et revenez et vous aurez sûrement des histoires à raconter !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA30_3}}
|Okay, here. And be sure to keep an eye peeled for any other examples of how to make old technology work for you out there!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept2_0004ba2d_2.ogg}}-->
|{{linkable|284}}
 
|-
|-
|rowspan="11" |MS03TaskAccept3<br />''MS07TaskAccept3''
|MS07TaskAccept3||Je vais aller à Minefield. Souhaitez-moi bonne chance.||Oh, pas de souci. Personne n'y va, on dit que c'est une ville fantôme. Comme les fantômes n'existent pas, vous pourrez vous concentrer sur les mines.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_000B1829_2}}
|rowspan="2" |Nothing beats a real-world example, they say. I'll get myself injured.
|Happy 75
|There's my brave research assistant! Go out and get bashed up. For the good of mankind!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba2e_1.ogg}}-->
|{{linkable|285}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS07TaskAccept3||Je vais aller à Minefield. Souhaitez-moi bonne chance.||On dit qu'il y a un terrain de jeu au centre de la ville. Allez là-bas et revenez et vous aurez sûrement des histoires à raconter !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_000B1829_3}}
|Just make sure you stay alive and get back here! That's important! I can't stress that enough!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba2e_2.ogg}}-->
|{{linkable|286}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I guess I'll get hurt eventually. Might as well come here when I do.
|MS07TaskAccept3||D'accord, je vais aller voir à la bibliothèque locale.||Super ! La bibliothèque devrait être dans le vieil Arlington, pas loin du centre. Voyez si vous pouvez télécharger les archives de l'ordinateur.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA31_3}}
|Surprise 50
|Wow, what a great research assistant you are! I mean really, that's dedication. Demonstrating how to withstand pain by getting injured? Wow.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba2f_1.ogg}}-->
|{{linkable|287}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS07TaskAccept3||D'accord, je vais aller voir à la bibliothèque locale.||Si c'est impossible, même le catalogue devrait faire l'affaire. Tout élément d'information sera utile pour le livre. Et donc pour l'humanité !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskAccept3_0004BA31_4}}
|When you're ready, come back here with some serious injuries, maybe a crippled limb or two, and I'll take notes and fix you up.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba2f_2.ogg}}-->
|{{linkable|288}}
 
|-
|-
|Fear 25
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03TaskBackToChoose}}||MS03TaskBackToChoose||Je n'ai pas très envie de faire ça.||D'accord, alors par quoi voulez-vous commencer ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBackToChoose_0002D29B_1}}
|I'll be waiting here with plenty of bandages for you. So don't worry, and just go get horribly injured. Oh, and be careful!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba2f_3.ogg}}-->
|{{linkable|289}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I suppose, for the sake of proper research, I can go back into Minefield.
|MS03TaskBackToChoose||Je n'ai pas très envie de faire ça.||D'accord, je pense qu'on peut laisser ça de côté pour l'instant.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBackToChoose_0006A78E_1}}
|Happy 10
|Oh, don't worry. No one ever goes there because they say it's a ghost town. And since ghosts don't exist, you can just focus on the landmines.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba30_2.ogg}}-->
|{{linkable|290}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="65"|{{Editor ID|MS03TaskBegin}}||MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches pour le livre, maintenant.||Eh bien, je crois qu'il faut consacrer le premier chapitre aux risques quotidiens.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D29E_1}}
|I hear there's a playground in the middle of the town. Reach that point and come back, and I'm sure you'll have some stories to tell!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba30_3.ogg}}-->
|{{linkable|291}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I'll head into Minefield. Wish me luck.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches pour le livre, maintenant.||Des choses comme où il est dangereux ou pas de chercher de la nourriture, les dangers des radiations et comment éviter et même tirer profit des mines.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D29E_2}}
|Happy 10
|Oh, don't worry. No one ever goes there because they say it's a ghost town. And since ghosts don't exist, you can just focus on the landmines.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_000b1829_2.ogg}}-->
|{{linkable|292}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches pour le livre, maintenant.||Oh, ça vous tente, la recherche, hein ? Par quoi voulez-vous commencer ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D29E_3}}
|I hear there's a playground in the middle of the town. Reach that point and come back, and I'm sure you'll have some stories to tell!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_000b1829_3.ogg}}-->
|{{linkable|293}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Okay, I'll check out my local library.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches sur le dernier chapitre.||Le dernier chapitre est plus ésotérique. Il parle de la survie de l'humanité dans son ensemble et de la reconstruction de la société. Profond, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71C_1}}
|Happy 25
|Great! The library should be in old Arlington, not far from downtown. See if you can download the archives from its computer.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba31_3.ogg}}-->
|{{linkable|294}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches sur le dernier chapitre.||Il faut découvrir comment se créent des localités importantes, comment maîtriser les technologies anciennes et explorer une bibliothèque.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71C_2}}
|If you can't get those, then even the card catalog would be useful. Any little piece of information could help the book. And thus, humanity!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskaccept3_0004ba31_4.ogg}}-->
|{{linkable|295}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03TaskBackToChoose
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches sur le dernier chapitre.||C'est la dernière partie, alors il faut frapper fort. Par quoi on commence ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71C_3}}
|I don't think I want to do that one.
|Happy 5
|Okay, so where'd you like to start?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbacktochoose_0002d29b_1.ogg}}-->
|{{linkable|296}}
 
|-
|-
|I don't think I want to do that one.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches sur le chapitre suivant.||Le deuxième chapitre sera un peu plus difficile, je crois. Il parlera des créatures et de leur comportement...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D873_1}}
|Neutre 50
|Okay, I suppose we can put that one off for a bit.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbacktochoose_0006a78e_1.ogg}}-->
|{{linkable|297}}
 
|-
|-
|rowspan="65" |MS03TaskBegin
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches sur le chapitre suivant.||Par exemple, repousser les rataupes, en savoir plus sur les Fangeux et, en cas de problème, comment se soigner.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D873_2}}
|rowspan="3" |I'm ready to begin researching the book, now.
|Happy 10
|Well, I think the first chapter will have to be about surviving day-to-day dangers.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d29e_1.ogg}}-->
|{{linkable|298}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour commencer les recherches sur le chapitre suivant.||Allez, c'est parti pour le deuxième chapitre. On commence par quoi ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D873_3}}
|Things like where it is and isn't safe to find food, the dangers of radiation, and how to avoid and even profit from dangerous landmines.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d29e_2.ogg}}-->
|{{linkable|299}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||Il faut encore que j'étudie un spécimen vivant d'empoisonnement aux radiations.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D29F_1}}
|Ooh, sounds like fun, doesn't it? Which do you want to do first?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d29e_3.ogg}}-->
|{{linkable|300}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready to start researching the last chapter.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||J'ai besoin de quelqu'un pour faire des recherches sur la traversée d'un champ de mines.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D29F_2}}
|Happy 5
|The last chapter's a bit more esoteric. It's about the survival of humanity as a whole, and how to rebuild society. Deep stuff, huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71c_1.ogg}}-->
|{{linkable|301}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||Et ça couvre la première partie du livre. Qu'est-ce qui vous tente ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D29F_3}}
|We need to know how large settlements are formed, how to harness the old technology, and I'll need you to get ancient history from a nearby library.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71c_2.ogg}}-->
|{{linkable|302}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||Il faut que je sache s'il est sans danger de récupérer de la nourriture dans l'un de ces énormes magasins.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D2A3_1}}
|We're in the last stretch, now, so let's finish it up strong! What first?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71c_3.ogg}}-->
|{{linkable|303}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready to start researching the next chapter.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||J'ai besoin de quelqu'un pour faire des recherches sur la traversée d'un champ de mines.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D2A3_2}}
|Neutre 50
|The second chapter's going to be a bit trickier, I think. It'll cover how to handle creatures out there, for better or for worse.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d873_1.ogg}}-->
|{{linkable|304}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||Et ça couvre la première partie du livre. Qu'est-ce qui vous tente ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D2A3_3}}
|For example, repelling Mole Rats, learning about Mirelurks, and when all else fails, how to handle being injured.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d873_2.ogg}}-->
|{{linkable|305}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||Il faut que je sache s'il est sans danger de récupérer de la nourriture dans l'un de ces énormes magasins.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D2A4_1}}
|So, let's buckle down and get to work on this chapter. What first?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d873_3.ogg}}-->
|{{linkable|306}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready to continue research on the first chapter.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||Il faut encore que j'étudie quelqu'un atteint d'un empoisonnement aux radiations.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D2A4_2}}
|Neutre 50
|I still need to study a living specimen with radiation poisoning.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d29f_1.ogg}}-->
|{{linkable|307}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le premier chapitre.||Et ça couvre la première partie du livre. Qu'est-ce qui vous tente ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002D2A4_3}}
|I need someone to research how to travel through a minefield.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d29f_2.ogg}}-->
|{{linkable|308}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite des radiations, c'est ça ?||Eh bien, j'ai appris pas mal de choses sur les radiations dans les livres... et par expérience personnelle, évidemment.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9B_1}}
|And that'll cover the first section of the book. Which strikes your fancy?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d29f_3.ogg}}-->
|{{linkable|309}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready to continue research on the first chapter.
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite des radiations, c'est ça ?||Mais il faut que je voie l'effet des radiations sur des humains normaux. Je n'ai jamais de spécimen vivant à étudier. Enfin, jamais longtemps.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9B_3}}
|Neutre 50
|I've got to see how safe it is to scavenge food from one of those huge stores out there.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d2a3_1.ogg}}-->
|{{linkable|310}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite des radiations, c'est ça ?||Alors, il faudrait que vous vous fassiez irradier pour que j'étudie ces effets. Oh, vous n'en mourrez pas, j'arrangerai ça bien avant.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9B_2}}
|I need someone to research how to travel through a minefield.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d2a3_2.ogg}}-->
|{{linkable|311}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite des radiations, c'est ça ?||Oui, c'est pour ça que j'ai besoin de votre aide. J'ai lu pas mal de choses, mais je n'ai jamais d'exemple vivant. Enfin, vivant assez longtemps.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9C_1}}
|And that'll cover the first section of the book. Which strikes your fancy?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d2a3_3.ogg}}-->
|{{linkable|312}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready to continue research on the first chapter.
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite des radiations, c'est ça ?||Alors, il faudrait que vous vous fassiez irradier pour que j'étudie ces effets. Oh, vous n'en mourrez pas, j'arrangerai ça bien avant.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9C_2}}
|Neutre 50
|I've got to see how safe it is to scavenge food from one of those huge stores out there.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d2a4_1.ogg}}-->
|{{linkable|313}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||La dernière tâche du chapitre est de trouver de la nourriture, c'est ça ?||Eh bien, la nourriture et les médicaments. On en a tous besoin un jour ou l'autre, non ? Alors, il faut savoir où en trouver !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9D_1}}
|I still need to study a living specimen with radiation poisoning.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d2a4_2.ogg}}-->
|{{linkable|314}}
 
|-
|-
|Sad 25
|MS03TaskBegin||La dernière tâche du chapitre est de trouver de la nourriture, c'est ça ?||Il y a un vieux Super Duper Mart pas loin d'ici. Il faut que je sache si on y trouve encore de la nourriture ou des médicaments.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9D_2}}
|And that'll cover the first section of the book. Which strikes your fancy?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002d2a4_3.ogg}}-->
|{{linkable|315}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |The last part of this chapter is about radiation, right?
|MS03TaskBegin||Terminons le chapitre avec les recherches sur les mines.||Les mines sont l'un des rares dangers qui rapportent. Il suffit de les désarmer et on peut les vendre pour un beau tas de capsules.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9E_1}}
|Happy 5
|Well, I know lots about radiation from books... and personal experience, obviously. ''{A little sheepish}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9b_1.ogg}}-->
|{{linkable|316}}
 
|-
|-
|Disgust 15
|MS03TaskBegin||Terminons le chapitre avec les recherches sur les mines.||J'ai entendu parler d'une ville fantôme remplie de mines. Les marchands appellent cet endroit "Minefield", tout simplement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9E_2}}
|But I need to see how radiation effects normal, not-so-gooey humans. I never seem to get a live example to study. Not for long, anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9b_3.ogg}}-->
|{{linkable|317}}
 
|-
|-
|Surprise 25
|MS03TaskBegin||Terminons le chapitre avec les recherches sur les mines.||Ça a l'air d'être l'endroit idéal pour des recherches de terrain ! Allez là-bas, revenez et racontez-moi tout. Et aussi une mine, que je l'étudie.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9E_3}}
|So I need you to get a bit of radiation poisoning so I can study its effects. Oh, not a deadly dose, of course - I can fix you up before that! ''{A little hesitant about requesting this of the player.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9b_2.ogg}}-->
|{{linkable|318}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The last part of this chapter is about radiation, right?
|MS03TaskBegin||Terminons le chapitre avec les recherches sur les mines.||Les mines sont l'un des rares dangers qui rapportent. Il suffit de les désarmer et on peut les vendre pour un beau tas de capsules.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9F_1}}
|Disgust 25
|Yes, that's what I need your help on. I know lots about it from books, but I never seem to get a live example. Not for long, anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9c_1.ogg}}-->
|{{linkable|319}}
 
|-
|-
|Surprise 25
|MS03TaskBegin||Terminons le chapitre avec les recherches sur les mines.||J'ai entendu parler d'une ville fantôme remplie de mines. Les marchands appellent cet endroit "Minefield", tout simplement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9F_2}}
|So I need you to get a bit of radiation poisoning so I can study its effects. Oh, not a deadly dose, of course - I can fix you up before that! ''{A little hesitant about requesting this of the player.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9c_2.ogg}}-->
|{{linkable|320}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The last task for this chapter is getting food, right?
|MS03TaskBegin||Terminons le chapitre avec les recherches sur les mines.||Ça a l'air d'être l'endroit idéal pour des recherches de terrain ! Allez là-bas, revenez et racontez-moi tout. Et aussi une mine, que je l'étudie.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BD9F_3}}
|Happy 50
|Well, food and medicine. Everyone needs them once in a while, right? So they need a good place to find them!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9d_1.ogg}}-->
|{{linkable|321}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||C'est une sorte de répulsif à rataupes que j'ai développé. Je dois le tester sur quelques rataupes avant de pouvoir affirmer que c'est une réussite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71D_1}}
|There's an old Super-Duper Mart not far from here. I need to know if a place like that still has any food or medicine left in it.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9d_2.ogg}}-->
|{{linkable|322}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Let's finish up the chapter with that landmine research.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||On ignore beaucoup de chose sur les Fangeux, leur intelligence, leur férocité... Ça mérite clairement une étude.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71D_2}}
|Happy 25
|Landmines are one of the few dangers out there that you can profit from. Disarm one before it blows, and you can sell it for plenty of caps.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9e_1.ogg}}-->
|{{linkable|323}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||Et ça devrait être tout pour le deuxième chapitre. Lequel voulez-vous examiner ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71D_3}}
|I've heard stories about a ghost town that's just full of mines. Traders just call the place "Minefield."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9e_2.ogg}}-->
|{{linkable|324}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||C'est une sorte de répulsif à rataupes que j'ai développé. Je dois le tester sur quelques rataupes avant de pouvoir affirmer que c'est une réussite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71E_1}}
|Sounds like the place for some fieldwork! Get in there, get back, and tell me all about it. And could you bring back a mine for my studies?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9e_3.ogg}}-->
|{{linkable|325}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Let's finish up the chapter with that landmine research.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||J'hésite à vous le demander, mais il faudrait que j'examine les effets d'un important traumatisme physique. Je vous soignerai après, bien entendu.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71E_2}}
|Happy 25
|Landmines are one of the few dangers out there that you can profit from. Disarm one before it blows, and you can sell it for plenty of caps.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9f_1.ogg}}-->
|{{linkable|326}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||Et ça devrait être tout pour le deuxième chapitre. Lequel voulez-vous examiner ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71E_3}}
|I've heard stories about a ghost town that's just full of mines. Traders just call the place "Minefield."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9f_2.ogg}}-->
|{{linkable|327}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||On ignore beaucoup de chose sur les Fangeux, leur intelligence, leur férocité... Ça mérite clairement une étude.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71F_1}}
|Sounds like the place for some fieldwork! Get in there, get back, and tell me all about it. And could you bring back a mine for my studies?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bd9f_3.ogg}}-->
|{{linkable|328}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready for more research on the second chapter.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||J'hésite à vous le demander, mais il faudrait que j'examine les effets d'un important traumatisme physique. Je vous soignerai après, bien entendu.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71F_2}}
|Neutre 50
|There's a sort of Mole Rat repellant I've developed. I need it to be tested on a few Mole Rats before I can say it's a success.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71d_1.ogg}}-->
|{{linkable|329}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le deuxième chapitre.||Et ça devrait être tout pour le deuxième chapitre. Lequel voulez-vous examiner ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E71F_3}}
|There's a lot we don't know about Mirelurks and how intelligent and dangerous they are. That definitely deserves research.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71d_2.ogg}}-->
|{{linkable|330}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||La dernière tâche du chapitre porte sur les rataupes, c'est ça ?||Les rataupes peuvent creuser presque partout et causent des tas de dégâts. Alors, j'ai eu envie de créer un répulsif chimique pour les chasser.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA0_1}}
|And that should be it for the second chapter. Which do you want to check out?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71d_3.ogg}}-->
|{{linkable|331}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready for more research on the second chapter.
|MS03TaskBegin||La dernière tâche du chapitre porte sur les rataupes, c'est ça ?||Mais il faut le tester avant que je mette la recette dans le guide. Alors, il faut que vous trouviez quelques rataupes et que vous fassiez des essais.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA0_2}}
|Neutre 50
|There's a sort of Mole Rat repellant I've developed. I need it to be tested on a few Mole Rats before I can say it's a success.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71e_1.ogg}}-->
|{{linkable|332}}
 
|-
|-
|Fear 25
|MS03TaskBegin||OK, faisons cette recherche sur les blessures pour terminer ce chapitre.||Super ! Je n'ai jamais l'occasion d'étudier une personne gravement blessée. Elles hurlent toutes pour qu'on les soigne tout de suite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA1_2}}
|I hesitate to ask, but I'll need to examine the effects of serious physical trauma. I wouldn't ask if I couldn't fix you up afterwards, of course!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71e_2.ogg}}-->
|{{linkable|333}}
 
|-
|-
|Sad 25
|MS03TaskBegin||OK, faisons cette recherche sur les blessures pour terminer ce chapitre.||Mais vous avez l'air capable d'encaisser et je ne trouverai jamais meilleur exemple que vous de l'anatomie humaine et de la résistance aux dégâts.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA1_3}}
|And that should be it for the second chapter. Which do you want to check out?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71e_3.ogg}}-->
|{{linkable|334}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready for more research on the second chapter.
|MS03TaskBegin||OK, faisons cette recherche sur les blessures pour terminer ce chapitre.||La prochaine fois que vous aurez une blessure grave, venez ici pour que je vous examine avant de vous soigner. Ça va bien vous arriver un jour, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA1_4}}
|Neutre 50
|There's a lot we don't know about Mirelurks and how intelligent and dangerous they are. That definitely deserves research.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71f_1.ogg}}-->
|{{linkable|335}}
 
|-
|-
|Fear 25
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite des Fangeux, c'est ça ?||Oui, en savoir plus sur eux permettra aux gens de les éviter ou d'être plus malins qu'eux.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA2_1}}
|I hesitate to ask, but I'll need to examine the effects of serious physical trauma. I wouldn't ask if I couldn't fix you up afterwards, of course!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71f_2.ogg}}-->
|{{linkable|336}}
 
|-
|-
|Sad 25
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite des Fangeux, c'est ça ?||Alors, j'ai pris ce matériel d'observation afin de les étudier dans leur habitat naturel. Il faudrait que vous le cachiez dans une gousse de frai.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA2_2}}
|And that should be it for the second chapter. Which do you want to check out?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e71f_3.ogg}}-->
|{{linkable|337}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The last task for this chapter is something about Mole Rats, right?
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||J'aimerais bien connaître les débuts d'une localité ayant connu un grand succès, comme Rivet City.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E723_1}}
|Happy 10
|Mole Rats can burrow into almost anything and cause a lot of trouble. So I figured I'd make a chemical repellent stick for people to shoo them off.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda0_1.ogg}}-->
|{{linkable|338}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||Il faut aussi prévoir une partie sur l'électronique des vieux ordinateurs, alors il faudra faire des recherches dans le site de production de RobCo.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E723_3}}
|But I need it to be tested before I put the recipe to paper in the guide. So I need you to find some Mole Rats and test it out a bit.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda0_2.ogg}}-->
|{{linkable|339}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Okay, let's do that injury research to finish up this chapter.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||Et c'est tout pour le premier chapitre. Alors, qu'est-ce qu'on fait ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E723_4}}
|Fear 25
|Great! I never get to study anyone who's severely injured. Not without them crying to be fixed right away or trying to bleed out and all that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda1_2.ogg}}-->
|{{linkable|340}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||J'aimerais bien connaître les débuts d'une localité ayant connu un grand succès, comme Rivet City.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E724_1}}
|But obviously, you can handle a lot of abuse, so if I'm ever going to find a good example of human anatomy and injury resistance, it'd be you.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda1_3.ogg}}-->
|{{linkable|341}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||Et il y avait une grande bibliothèque là-bas. Imaginez, un bâtiment rempli de livres ! Il faut que vous alliez chercher des informations pour moi.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E724_3}}
|Next time you get badly injured, return here so I can examine you before I heal you up. I mean, you're going to get yourself hurt anyway, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda1_4.ogg}}-->
|{{linkable|342}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The last part of this chapter is about Mirelurks, right?
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||Et c'est tout pour le premier chapitre. Alors, qu'est-ce qu'on fait ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E724_4}}
|Happy 10
|Yes, knowing more about them can help people learn to avoid, or even outsmart them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda2_1.ogg}}-->
|{{linkable|343}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||Il faut prévoir une partie sur l'électronique des vieux ordinateurs, alors il faudra faire des recherches dans le site de production de RobCo.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E725_1}}
|So I picked up this observer device to study them in their natural habitat. I need you to hide one in one of the spawning pods in their lairs.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda2_2.ogg}}-->
|{{linkable|344}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready to continue research on the last chapter.
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||Et il y avait une grande bibliothèque là-bas. Imaginez, un bâtiment rempli de livres ! Il faut que vous alliez chercher des informations pour moi.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E725_3}}
|Neutre 50
|I want to find out the history of how a successful settlement like Rivet City got started.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e723_1.ogg}}-->
|{{linkable|345}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskBegin||Je suis d'accord pour continuer les recherches sur le dernier chapitre.||Et c'est tout pour le premier chapitre. Alors, qu'est-ce qu'on fait ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0002E725_4}}
|I've also got to do a section on working with old computer electronics, so there's some research to be done in the old RobCo Production facility.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e723_3.ogg}}-->
|{{linkable|346}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite de l'histoire locale, c'est ça ?||Oui, celle de Rivet City en particulier. C'est la localité la plus florissante, mais personne ne connaît en détail ses débuts.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA3_3}}
|And that'll be it for the last chapter. So, what'll it be?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e723_4.ogg}}-->
|{{linkable|347}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready to continue research on the last chapter.
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite de l'histoire locale, c'est ça ?||Bien sûr, c'est pourquoi il est important de connaître les raisons du succès d'un endroit comme celui-là. Vous devez aller y faire des recherches !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA3_2}}
|Neutre 50
|I want to find out the history of how a successful settlement like Rivet City got started.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e724_1.ogg}}-->
|{{linkable|348}}
 
|-
|-
|Happy 40
|MS03TaskBegin||Dernier thème : les vieilles technologies ? Pas de souci pour... le Mécaniste !||Oh, ce que c'est excitant ! J'ai l'impression de vous envoyer en super mission ! D'accord, d'accord. Laissez-moi un moment pour me calmer...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA4_1}}
|Also, there used to be a big library out there. Imagine, a whole building full of books! I'll need you to gather information there for me.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e724_3.ogg}}-->
|{{linkable|349}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Dernier thème : les vieilles technologies ? Pas de souci pour... le Mécaniste !||Bon, un marchand m'a donné ce bout de circuit provenant de l'usine RobCo. Une fois intégré à l'ordinateur central, il devrait contrôler les robots.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA4_5}}
|And that'll be it for the last chapter. So, what'll it be?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e724_4.ogg}}-->
|{{linkable|350}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I'm ready to continue research on the last chapter.
|MS03TaskBegin||Dernier thème : les vieilles technologies ? Pas de souci pour... le Mécaniste !||S'il y a un moyen de réactiver les robots là-bas, ça ferait un bon exemple de maîtrise des technologies anciennes pour le livre !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA4_3}}
|Neutre 50
|I've got to do a section on working with old computer electronics, so there's some research to be done in the old RobCo Production facility.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e725_1.ogg}}-->
|{{linkable|351}}
 
|-
|-
|Happy 40
|MS03TaskBegin||Le dernier thème est les vieilles technologies, hein ? Ça paraît intéressant !||Oh, oui ! D'habitude, je ne m'occupe que de déchets. Mais un marchand m'a donné ce bout de circuit provenant de l'usine RobCo.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA5_1}}
|Also, there used to be a big library out there. Imagine, a whole building full of books! I'll need you to gather information there for me.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e725_3.ogg}}-->
|{{linkable|352}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||Le dernier thème est les vieilles technologies, hein ? Ça paraît intéressant !||S'il y a un moyen de réactiver les robots là-bas, ça ferait un bon exemple de maîtrise des technologies anciennes pour le livre !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA5_3}}
|And that'll be it for the last chapter. So, what'll it be?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0002e725_4.ogg}}-->
|{{linkable|353}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The last part of this chapter is about researching local history, right?
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite de la bibliothèque, c'est ça ?||Oui. Le savoir était autrefois conservé dans les livres, et les livres se trouvaient dans des bibliothèques. Il devrait y en avoir une à Arlington.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA6_2}}
|Neutre 50
|Yes, Rivet City's in particular. It's the most successful survivor settlement around, but no one here really knows how it started.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda3_3.ogg}}-->
|{{linkable|354}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskBegin||La dernière partie de ce chapitre traite de la bibliothèque, c'est ça ?||Voyez si elle existe toujours et si vous pouvez télécharger son catalogue informatique. De telles données aideraient à reconstruire l'humanité !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBegin_0004BDA6_3}}
|Of course, that's why it's important to know how a place like that succeeded. So I need you to go there and do some researching!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda3_2.ogg}}-->
|{{linkable|355}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |The last subject is old technology, right? No challenge for... The Mechanist!
|rowspan="4"|{{Editor ID|MS03TaskBreak}}||Je fais une pause dans les recherches.||--||Ne traînez pas trop. Plus vite le livre sera terminé, plus il pourra sauver de gens !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBreak_00033192_1}}
|Happy 60
|Oh, this is so exciting! I feel like I'm sending you out on some sort of super-assignment! Okay, okay. Give me a moment to calm down...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda4_1.ogg}}-->
|{{linkable|356}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Je fais une pause dans les recherches.||--||Bon, d'accord. Si vous avez vraiment besoin d'une pause...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBreak_00033193_1}}
|Now then, a trader gave me this bit of electronics from the RobCo factory. It ought to go into some mainframe in there to control the robots.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda4_5.ogg}}-->
|{{linkable|357}}
 
|-
|-
|Happy 50
|Je fais une pause dans les recherches.||--||Allez-y ! Il faut que vous soyez en pleine forme pour m'aider, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBreak_00033194_1}}
|If there's a way to reactivate and control the robots there, it'd make for a good example of harnessing the past's technology for the book!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda4_3.ogg}}-->
|{{linkable|358}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The last subject is old technology, right? Sounds interesting.
|Je fais une pause dans les recherches.||--||Eh bien, je ne peux pas vous obliger à travailler, j'imagine...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskBreak_00033195_1}}
|Happy 10
|It does, doesn't it? I mostly just deal with it after it's junked. But a trader gave me this bit of electronics from the RobCo factory.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda5_1.ogg}}-->
|{{linkable|359}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="20"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBasic}}||MS03TaskCompleteBasic||Eh bien, j'ai la nourriture. Mais rien côté médical.||Vraiment ? Pas un seul médicament ? Non ? Sérieux ? Eh bien, je suppose que j'aurais dû m'y attendre. Cela fait longtemps, après tout...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D292_1}}
|If there's a way to reactivate and control the robots there, it'd make for a good example of harnessing the past's technology for the book!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda5_3.ogg}}-->
|{{linkable|360}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The last part of this chapter is about the library, right?
|MS03TaskCompleteBasic||Eh bien, j'ai la nourriture. Mais rien côté médical.||Mais vous avez étudié les risques que présentent ces grands magasins. Racontez-moi tout !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D292_2}}
|Happy 25
|Yes. Books are where the old world kept its knowledge, and libraries are where it kept the books. And there's supposed to be one in Arlington.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda6_2.ogg}}-->
|{{linkable|361}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskCompleteBasic||Je ne me sens pas bien. Je crois que c'est le mal des radiations.||Mmh... Je suppose qu'un petit empoisonnement aux radiations est mieux que rien. Enfin, pas dans des conditions normales, bien sûr. Sauf si on aime ça.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D293_1}}
|See if it's still there, and if you can download records from its computer. Information dumps like those would be invaluable for rebuilding humanity!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbegin_0004bda6_3.ogg}}-->
|{{linkable|362}}
 
|-
|-
|rowspan="4" |MS03TaskBreak
|MS03TaskCompleteBasic||Je ne me sens pas bien. Je crois que c'est le mal des radiations.||Bon, laissez-moi vous examiner. Comment vous sentez-vous ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D293_2}}
|I'm taking a break from the research.
|Anger 10
|Don't take to long. The sooner the book's done, the more people we can save with it!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbreak_00033192_1.ogg}}-->
|{{linkable|363}}
 
|-
|-
|I'm taking a break from the research.
|MS03TaskCompleteBasic||J'y suis allé(e) et j'en suis revenu(e) sans problème.||Et je parie que vous n'avez pas vu de fantômes non plus. Parlez-moi des mines. Vous avez explosé ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D294_1}}
|Anger 10
|Well, okay. If you feel you really need one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbreak_00033193_1.ogg}}-->
|{{linkable|364}}
 
|-
|-
|I'm taking a break from the research.
|MS03TaskCompleteBasic||J'y suis allé(e) et j'en suis revenu(e) sans problème.||Bon, d'accord, un sniper, des tirs, bla, bla, bla. Mais les mines ? Vous avez explosé ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D294_2}}
|Happy 10
|Feel free! Gotta have my super researcher in tip-top condition to work, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbreak_00033194_1.ogg}}-->
|{{linkable|365}}
 
|-
|-
|I'm taking a break from the research.
|MS03TaskCompleteBasic||J'y suis allé(e) et un sniper a commencé à me tirer dessus !||Vous voyez ? Je vous ai dit qu'il n'y avait pas de fantômes. Science, un. Superstition, zéro.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_00054E25_1}}
|Disgust 10
|Well, I can't force you to work, I suppose.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskbreak_00033195_1.ogg}}-->
|{{linkable|366}}
 
|-
|-
|rowspan="20" |MS03TaskCompleteBasic
|MS03TaskCompleteBasic||J'y suis allé(e) et un sniper a commencé à me tirer dessus !||Bon, d'accord, un sniper, des tirs, bla, bla, bla. Mais les mines ? Vous avez explosé ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_00054E25_2}}
|rowspan="2" |Well, I've got the food. But no luck with the medicine.
|Surprise 25
|Really? No medicine at all? None? Seriously? Well, I guess I should have expected that. It's been a long time, after all.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d292_1.ogg}}-->
|{{linkable|367}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai testé le répulsif sur quelques rataupes.||Quelques-uns seulement ? Bah, je suis sûre que ça suffira.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA2E_1}}
|But you certainly did research a couple risks of those big stores. Tell me all about it!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d292_2.ogg}}-->
|{{linkable|368}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I don't feel well. I think I've got a bit of radiation sickness.
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai testé le répulsif sur quelques rataupes.||Alors, qu'est-ce qu'a donné mon répulsif chimique ? Aussi efficace que sûr, je parie...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA2E_2}}
|Anger 10
|Hrm... I suppose a little radiation poisoning is better than none at all. Well, not normally, of course. Unless you like that sort of thing, I guess.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d293_1.ogg}}-->
|{{linkable|369}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai déposé l'observateur, mais je crois qu'ils n'oublieront pas ma visite.||Oh, non. Vous ne les avez pas énervés, hein ? Parce que le signal que je reçois de l'observateur n'est pas très bon.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA2F_1}}
|So, let me do a little examination. How do you feel?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d293_2.ogg}}-->
|{{linkable|370}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I went in and got back, no problems.
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai déposé l'observateur, mais je crois qu'ils n'oublieront pas ma visite.||Je crois qu'ils l'ont recouvert de boue. Enfin, j'espère que c'est de la boue...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA2F_2}}
|Happy 40
|I'll bet you didn't see any ghosts, either. So, tell me about the landmines. Did you get blown up?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d294_1.ogg}}-->
|{{linkable|371}}
 
|-
|-
|Happy 20
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai déposé l'observateur, mais je crois qu'ils n'oublieront pas ma visite.||Quoi qu'il en soit, vous les avez vus, au moins un peu. Quel est le résultat de vos observations ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA2F_3}}
|But sure, sniper, shooting, yadda, yadda, yadda. Tell me about the landmines. Did you get blown up? ''{Like an excitable kid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d294_2.ogg}}-->
|{{linkable|372}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I went in there and a sniper started shooting at me!
|MS03TaskCompleteBasic||J'espère que vous assurez en médecine.||Oui, vous avez de la chance ! Enfin, je me débrouille. Assez pour arranger ça, au moins.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA30_1}}
|Happy 40
|See? I told you it wasn't a ghost. Science, one. Superstition, zero!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_00054e25_1.ogg}}-->
|{{linkable|373}}
 
|-
|-
|Happy 20
|MS03TaskCompleteBasic||J'espère que vous assurez en médecine.||Vous n'avez pas un membre cassé, par hasard ? Non ? Bah, laissez tomber. Bon, décrivez-moi vos impressions.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA30_2}}
|But sure, sniper, shooting, yadda, yadda, yadda. Tell me about the landmines. Did you get blown up? ''{Like an excitable kid}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_00054e25_2.ogg}}-->
|{{linkable|374}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I tested the Repellent on a few Mole Rats.
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai interrogé des gens sur l'histoire de Rivet City, mais... pas très fiable.||Eh bien, si c'est tout ce que vous avez pu découvrir, il va falloir s'en contenter. Alors, qu'ont-ils dit ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA31_1}}
|Surprise 20
|Just a few? Well, I'm sure it'll be good enough.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea2e_1.ogg}}-->
|{{linkable|375}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai pu réactiver les robots mais pas les contrôler.||Oh, super ! Réactiver des technologies endormies est un grand pas vers la survie de l'humanité.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA32_1}}
|So, how did my chemical repellent work? Safe and clean like a charm, I'll bet!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea2e_2.ogg}}-->
|{{linkable|376}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I set the observer, but I don't think they'll forget my visit anytime soon.
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai pu réactiver les robots mais pas les contrôler.||Quoique... Réactiver sans pouvoir contrôler peut être dangereux. Qu'est-ce que ça a donné ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA32_2}}
|Fear 25
|Oh, no. You didn't rile them up, did you? Because I'm not getting a very good signal from the observer.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea2f_1.ogg}}-->
|{{linkable|377}}
 
|-
|-
|Disgust 50
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai trouvé la bibliothèque et regardé le catalogue, mais ça s'arrête là.||Eh bien... Je crains que ce ne soit pas très utile pour le livre. Mais merci d'avoir vérifié.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA33_1}}
|I think they buried it in the mud. Oh, I really hope that was just mud.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea2f_2.ogg}}-->
|{{linkable|378}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskCompleteBasic||J'ai trouvé la bibliothèque et regardé le catalogue, mais ça s'arrête là.||Alors, dans quel état est-elle ? Dans combien de temps pourrai-je aller emprunter quelques bons romans ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002EA33_2}}
|Anyway, you saw them, at least a bit. What are your observations about them?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea2f_3.ogg}}-->
|{{linkable|379}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |You'd better be a good doctor.
|rowspan="21"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBasicExA}}||Basic Normal Response||Il y a plus de bouffe qu'ailleurs, mais il y a aussi du monde.||Il est logique qu'il y ait eu quelques raiders là-bas. Mais si c'est le seul souci, ce n'est pas pire qu'ailleurs.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D871_1}}
|Happy 30
|Well, lucky for you that I am! At least, pretty good. Good enough to fix this up, at least. ''{Slightly decreasing confidence over the course of this line.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea30_1.ogg}}-->
|{{linkable|380}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Basic Normal Response||Il y a plus de bouffe qu'ailleurs, mais il y a aussi du monde.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D871_2}}
|You wouldn't happen to have a broken limb, would you? No? Well, never mind. Now, can you describe how you feel?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea30_2.ogg}}-->
|{{linkable|381}}
 
|-
|-
|I asked a couple people about Rivet City's history, but it may not be reliable.
|Basic Normal Response||Démangeaisons, douleurs... J'ai vu pire, mais ça reste désagréable.||Eh bien, prenez ceci, en espérant qu'il ne vous arrivera rien de pire pendant quelque temps, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D872_1}}
|Sad 10
|Well, if it's all you could find out, I guess it'll have to do. So, what did they say?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea31_1.ogg}}-->
|{{linkable|382}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I was able to get the robots online again, but I couldn't control them.
|Basic Normal Response||Démangeaisons, douleurs... J'ai vu pire, mais ça reste désagréable.||Maintenant, je vais prendre quelques notes avant de m'occuper de ces vilaines radiations avec le traitement que j'ai mis au point.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D872_3}}
|Happy 25
|Oh great! Reactivating long-dormant technology is definitely a good step towards the survival of humanity as a whole.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea32_1.ogg}}-->
|{{linkable|383}}
 
|-
|-
|Sad 25
|Basic Normal Response||Démangeaisons, douleurs... J'ai vu pire, mais ça reste désagréable.||D'accord. On s'allonge et on essaie d'avoir des pensées saines...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002D872_4}}
|Then again, maybe it's more dangerous if it's active but uncontrolled. How did it turn out?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea32_2.ogg}}-->
|{{linkable|384}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I found the library and checked the catalogue, but that's all I could get.
|Basic Normal Response||Non, mais il s'en est fallu de peu. Aller lentement et éviter la terre a servi.||J'imagine que regarder où l'on met les pieds est important, n'est-ce pas ? Surtout lorsque chaque pas risque d'être le dernier.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002DCFB_1}}
|Fear 40
|Well... That's not really much use for the book, I'm afraid. But thanks for checking.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea33_1.ogg}}-->
|{{linkable|385}}
 
|-
|-
|Fear 25
|Basic Normal Response||Non, mais il s'en est fallu de peu. Aller lentement et éviter la terre a servi.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002DCFB_2}}
|So, how's the place looking? How long before I can go over and borrow a couple good novels?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002ea33_2.ogg}}-->
|{{linkable|386}}
 
|-
|-
|rowspan="21" |MS03TaskCompleteBasicExA<br />''Basic Normal Response''
|Basic Normal Response||Je crois que ça ne marche pas comme prévu. Les rataupes sont tous morts.||Ce n'est pas ce qui était censé se passer ! Ces pauvres rataupes avec leur joli petit nez ! C'est horrible !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E719_1}}
|rowspan="2" |It's got a lot more food than most places, but I wasn't the only one there.
|Neutre 50
|It makes sense that there'd be a few Raiders there. But if that's the only concern, that hardly makes it worse than anywhere else out there.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d871_1.ogg}}-->
|{{linkable|387}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Basic Normal Response||Je crois que ça ne marche pas comme prévu. Les rataupes sont tous morts.||Je crois que je vais devoir retravailler sur ce répulsif. Je me demande si je pourrais en faire une sorte de carburant. Bon, je vais prendre ça.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E719_2}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d871_2.ogg}}-->
|{{linkable|388}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Itchiness, sores, and so forth. Not the worst I've had, but still not fun.
|Basic Normal Response||Je crois que ça ne marche pas comme prévu. Les rataupes sont tous morts.||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E719_3}}
|Happy 25
|Well, here's hoping you don't have to get anything worse for a while, huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d872_1.ogg}}-->
|{{linkable|389}}
 
|-
|-
|Happy 35
|Basic Normal Response||Ce sont des humanoïdes descendant des crabes.||Mmh... Ça ne m'en apprend pas beaucoup. Mais il est intéressant de savoir qu'ils se sont adaptés à l'eau radioactive.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E71A_1}}
|Now, let me take a few notes, and I'll handle that nasty radiation with a bit of my own home-made rad-cure concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d872_3.ogg}}-->
|{{linkable|390}}
 
|-
|-
|Happy 10
|Basic Normal Response||Ce sont des humanoïdes descendant des crabes.||J'aurais aimé plus d'informations, mais le livre devra se contenter de ça. Voilà votre paie. J'espère que ça vous aidera à vous faufiler à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E71A_2}}
|Okay, lie back and think healthy thoughts...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002d872_4.ogg}}-->
|{{linkable|391}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |No, but it was a close call. Moving slow and staying off the dirt helped.
|Basic Normal Response||J'ai l'impression qu'une douzaine de Super Mutants m'ont sauté dessus à pieds joints.||Pas étonnant de leur part qu'ils pratiquent le pogo. Je préfère le foxtrot, personnellement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E71B_1}}
|Neutre 50
|I guess placement of each step would be critical, wouldn't it? Especially if each one could be your last.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002dcfb_1.ogg}}-->
|{{linkable|392}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Basic Normal Response||J'ai l'impression qu'une douzaine de Super Mutants m'ont sauté dessus à pieds joints.||Allez, reposez-vous. Je vous soignerai après avoir pris quelques notes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E71B_2}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002dcfb_2.ogg}}-->
|{{linkable|393}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I don't think it works like you hoped. The Mole Rats all died.
|Basic Normal Response||Selon eux, tout a été arrangé par un habitant du pont d'envol.||C'est vrai ? C'est assez incroyable !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E790_1}}
|Sad 50
|That's not how it was supposed to work at all! The poor little Mole Ratties with their little noses! That's just horrible! ''{As insufferably cute and petulant as possible, especially when saying "Mole Ratties"}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e719_1.ogg}}-->
|{{linkable|394}}
 
|-
|-
|Sad 25
|Basic Normal Response||Selon eux, tout a été arrangé par un habitant du pont d'envol.||Je veux dire que j'ai vraiment du mal à y croire. Mais si c'est ce qu'ils ont dit, pourquoi chercher plus loin ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E790_2}}
|I guess it's back to the drawing board for that repellent. I wonder if I can make it into some sort of fuel. Anyway, I'll just take that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e719_2.ogg}}-->
|{{linkable|395}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Basic Normal Response||Selon eux, tout a été arrangé par un habitant du pont d'envol.||Bah, tant pis. Tenez, prenez quelques-uns de ces trucs. Ça pourra vous aider la prochaine fois que vous devrez discuter avec des gens.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E790_3}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e719_3.ogg}}-->
|{{linkable|396}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |They're pretty much crab-based humanoids.
|Basic Normal Response||Ça a été assez facile de fixer l'unité. L'ordinateur s'est chargé du reste.||Une chance que j'aie eu ce circuit, alors. Sinon, ça n'aurait pas marché. Bien sûr, vous n'auriez pas été là-bas non plus. Mais...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E791_1}}
|Disgust 10
|Hrm. That's not a lot more than I knew already. But it's interesting that they're adapted for the radioactive water.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e71a_1.ogg}}-->
|{{linkable|397}}
 
|-
|-
|Anger 10
|Basic Normal Response||Ça a été assez facile de fixer l'unité. L'ordinateur s'est chargé du reste.||Avoir l'outil adapté, ça aide. Ça aide aussi d'avoir de quoi tricher. Genre, une grenade à impulsion. Tenez, prenez-en quelques-unes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E791_2}}
|I wish we could have gotten more information, but this'll have to do for the book. Here's your pay. Maybe they'll help you be sneakier next time.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e71a_2.ogg}}-->
|{{linkable|398}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |It feels like a dozen Super Mutants did a dance on my spine in steel boots.
|Basic Normal Response||Ouais, elle est toujours là. La Confrérie essaie même de la nettoyer.||Oh, il était temps. J'imagine que tout le monde fait passer les armes, la nourriture et la famille avant. Pas de temps à accorder aux bouquins.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E792_1}}
|Neutre 50
|Really? What sort of dance? Cha-cha? Meringue? I've always fancied the foxtrot, myself...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e71b_1.ogg}}-->
|{{linkable|399}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Basic Normal Response||Ouais, elle est toujours là. La Confrérie essaie même de la nettoyer.||C'est quand même bon de savoir qu'elle existe toujours. Ça incitera peut-être quelqu'un à veiller sur elle. Prenez quelques capsules en remerciement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002E792_2}}
|Well, rest easy and I'll see about fixing you up once I take a few notes.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e71b_2.ogg}}-->
|{{linkable|400}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |According to them, it was all set up by one upper deck resident.
|rowspan="21"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBasicExB}}|| ||J'ai rencontré quelques raiders, mais ça a été facile à gérer.||J'imagine que je n'ai pas été la première à avoir l'idée de chercher de la nourriture dans un supermarché, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F046_1}}
|Surprise 50
|Really? That's pretty unbelievable!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e790_1.ogg}}-->
|{{linkable|401}}
 
|-
|-
|Anger 25
| ||J'ai rencontré quelques raiders, mais ça a été facile à gérer.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F046_2}}
|I mean, really, I'm not sure I can believe that. But I guess if that's what they said, what else is there to go on? ''{suddenly very deadpan}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e790_2.ogg}}-->
|{{linkable|402}}
 
|-
|-
|Disgust 10
| ||Les migraines n'aident pas à se concentrer.||Bah, certaines personnes en ont en permanence, alors...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F047_1}}
|Oh well. Still, for your help, have a few of these. They may help out next time you need to talk to a few folks.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e790_3.ogg}}-->
|{{linkable|403}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |It was easy enough to attach the unit. The mainframe took care of the rest.
| ||Les migraines n'aident pas à se concentrer.||Maintenant, je vais prendre quelques notes avant de m'occuper de ces vilaines radiations avec le traitement que j'ai mis au point.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F047_2}}
|Surprise 10
|Good thing I had it, then. Otherwise, it wouldn't have worked. Of course, you also wouldn't have been there. Still... ''{Lea gets slightly confused at her hypothetical situation.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e791_1.ogg}}-->
|{{linkable|404}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Les migraines n'aident pas à se concentrer.||D'accord. On s'allonge et on essaie d'avoir des pensées saines...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F047_3}}
|It helps to have the right tool for the job. Failing that, go with the right tool to cheat at the job. Like a pulse grenade. Here, have a couple.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e791_2.ogg}}-->
|{{linkable|405}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Yeah, it's still there. The Brotherhood's even trying to clear out the place.
| ||En pratique, ce sont les mines qui explosent, pas moi. Et je n'ai pas sauté.||Oh, c'est tellement rare de pouvoir discuter de sémantique ! Pour la plupart des gens, la linguistique passe après la nourriture...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F048_1}}
|Disgust 50
|Oh, it's about time! I guess everyone else is watching out for their precious guns, food, and loved ones first. No time for books. ''{Derisively - What could possibly be more important than books?}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e792_1.ogg}}-->
|{{linkable|406}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||En pratique, ce sont les mines qui explosent, pas moi. Et je n'ai pas sauté.||Mais vous avez raison, naturellement. Et ce type d'attachement au détail doit être utile pour éviter les mines.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F048_2}}
|Still, it's good to know it's standing. Maybe I'll inspire someone to take care of the place. Have some caps as payment for that little bit of hope.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002e792_2.ogg}}-->
|{{linkable|407}}
 
|-
|-
|rowspan="21" |MS03TaskCompleteBasicExB<br />''Basic Smart Response''
| ||En pratique, ce sont les mines qui explosent, pas moi. Et je n'ai pas sauté.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F048_3}}
|rowspan="2" |I encountered some Raiders, but they were easily outsmarted.
|Happy 10
|Guess I wasn't the first to think of checking out a food store for storing food. Huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f046_1.ogg}}-->
|{{linkable|408}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Vous avez mis trop de stimulant chimique. Le résultat est explosif.||Explosif, vous dites ? C'est assez impressionnant. Enfin, dans le style horrible...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F049_1}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f046_2.ogg}}-->
|{{linkable|409}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |The headaches certainly make it hard to focus properly.  
| ||Vous avez mis trop de stimulant chimique. Le résultat est explosif.||Je crois que je vais devoir retravailler sur ce répulsif. Je me demande si je pourrais en faire une sorte de carburant. Bon, je vais prendre ça.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F049_2}}
|Sad 10
|Well, it's no worse than some folks have it. Right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f047_1.ogg}}-->
|{{linkable|410}}
 
|-
|-
|Happy 40
| ||Vous avez mis trop de stimulant chimique. Le résultat est explosif.||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F049_3}}
|Now, let me take a few notes, and I'll handle that nasty radiation with a bit of my own home-made rad-cure concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f047_2.ogg}}-->
|{{linkable|411}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Leurs antres sont en partie aquatiques, les radiations ne doivent pas les gêner.||Intéressant... Je me demande si c'est la toxicité qui a entraîné leur mutation et les a obligés à s'adapter à la vie terrestre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04A_1}}
|Okay, lie back and think healthy thoughts...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f047_3.ogg}}-->
|{{linkable|412}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Technically, it's the landmines that blow up, not me. And no, I didn't.
| ||Leurs antres sont en partie aquatiques, les radiations ne doivent pas les gêner.||J'aurais aimé plus d'informations, mais le livre devra se contenter de ça. Voilà votre paie. J'espère que ça vous aidera à vous faufiler à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04A_2}}
|Happy 10
|Oh, I never get to discuss semantics with anyone anymore! People are always like, "No time to debate linguistic constructs, we need to get food." ''{Using a mocking voice for the quote}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f048_1.ogg}}-->
|{{linkable|413}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Un trauma aigu et des lacérations profondes, c'est jamais très agréable.||On dirait que vous savez vous débrouiller avec une trousse de soins. Vous sauriez probablement vous soigner si je n'étais pas là.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04B_1}}
|But you're right, of course. And that sort of attention to detail must help when avoiding landmines.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f048_2.ogg}}-->
|{{linkable|414}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Un trauma aigu et des lacérations profondes, c'est jamais très agréable.||Bien entendu, puisque je suis là, autant que je prenne soin de vous. C'est le moins que je puisse faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04B_2}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f048_3.ogg}}-->
|{{linkable|415}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |You added too much chemical stimulant. The result was rather explosive.
| ||Il y a trop d'histoires et pas assez de preuves pour en appuyer une seule.||Eh bien, j'imagine que ce genre de chose arrive de temps à autre. Mais s'il n'y a rien d'autre à découvrir, pourquoi insister ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04C_2}}
|Surprise 25
|Explosive, you say? That's kind of impressive, actually. In a horrible sort of way, at least.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f049_1.ogg}}-->
|{{linkable|416}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Il y a trop d'histoires et pas assez de preuves pour en appuyer une seule.||Bah, tant pis. Tenez, prenez quelques-uns de ces trucs. Ça pourra vous aider la prochaine fois que vous devrez discuter avec des gens.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04C_3}}
|I guess it's back to the drawing board for that repellent. I wonder if I can make it into some sort of fuel. Anyway, I'll just take that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f049_2.ogg}}-->
|{{linkable|417}}
 
|-
|-
|Happy 15
| ||L'installation a été nettement plus facile que d'accéder à l'ordinateur.||On peut dire ce qu'on veut des anciens, mais ils ont conçu beaucoup de choses pour que même un crétin puisse s'en servir. Je ne dis pas ça pour vous.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04D_1}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f049_3.ogg}}-->
|{{linkable|418}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Their lairs are partially aquatic, so the radiation must not bother them.
| ||L'installation a été nettement plus facile que d'accéder à l'ordinateur.||Avoir l'outil adapté, ça aide. Ça aide aussi d'avoir de quoi tricher. Genre, une grenade à impulsion. Tenez, prenez-en quelques-unes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04D_2}}
|Disgust 10
|Interesting... I wonder if the toxicity of the water caused their mutations and forced them to adapt to the ground as well?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04a_1.ogg}}-->
|{{linkable|419}}
 
|-
|-
|Sad 10
| ||Le bâtiment est là, mais les bouquins sont dans un sale état.||Eh bien, au moins, cette bâtisse dédiée au savoir existe toujours. Dommage qu'elle soit vide.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04E_1}}
|I wish we could have gotten more information, but this'll have to do for the book. Here's your pay. Maybe they'll help you be sneakier next time.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04a_2.ogg}}-->
|{{linkable|420}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Acute physical trauma and severe lacerations. It's hardly pleasant.
| ||Le bâtiment est là, mais les bouquins sont dans un sale état.||C'est quand même bon de savoir qu'elle existe toujours. Ça incitera peut-être quelqu'un à veiller sur elle. Prenez quelques capsules en remerciement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04E_2}}
|Happy 10
|Sounds like you know your way around a medkit. You could probably take care of yourself, if I wasn't already here.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04b_1.ogg}}-->
|{{linkable|421}}
 
|-
|-
|Happy 25
|rowspan="23"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBasicExC}}|| ||J'ai la nourriture et je me suis occupé de ces tafioles de raiders. Ils n'ont rien pu faire contre moi.||Voilà une attitude assez inhumaine. Mais j'imagine qu'ils en auraient fait autant pour de la nourriture. Dommage qu'il n'y ait pas eu de médicaments.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04F_1}}
|Of course, since I am here, I might as well take care of you now. It's the least I could do. ''{Emphasis on the "AM"}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04b_2.ogg}}-->
|{{linkable|422}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |There's simply too many stories, and not enough evidence to support any of them.
| ||J'ai la nourriture et je me suis occupé de ces tafioles de raiders. Ils n'ont rien pu faire contre moi.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F04F_2}}
|Anger 25
|Well, I suppose that sort of thing happens, occasionally. But I guess if that's all that can be uncovered, what else is there to go on?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04c_2.ogg}}-->
|{{linkable|423}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Je ne sens presque rien. Le mal des radiations, c'est pour les mauviettes.||Un mal des radiations plus intense POURRAIT faire de vous une mauviette. Inutile de fanfaronner.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F050_1}}
|Oh well. Still, for your help, have a few of these. They may help out next time you need to talk to a few folks.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04c_3.ogg}}-->
|{{linkable|424}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Installation was much easier than reaching the mainframe in the first place.
| ||Je ne sens presque rien. Le mal des radiations, c'est pour les mauviettes.||Maintenant, je vais prendre quelques notes avant de m'occuper de ces vilaines radiations avec le traitement que j'ai mis au point.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F050_3}}
|Surprise 20
|Say what you will about the dead folks of the past, but they designed a lot of their stuff so even idiots could use it. No offense, of course.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04d_1.ogg}}-->
|{{linkable|425}}
 
|-
|-
|Happy 20
| ||Je ne sens presque rien. Le mal des radiations, c'est pour les mauviettes.||D'accord. On s'allonge et on essaie d'avoir des pensées saines...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F050_4}}
|It helps to have the right tool for the job. Failing that, go with the right tool to cheat at the job. Like a pulse grenade. Here, have a couple.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04d_2.ogg}}-->
|{{linkable|426}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The building is there, but the books are all ruined.
| ||Je saute souvent. Je m'en remets. Il faut savoir serrer les dents.||C'est très... profond. Enfin, je suppose.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F051_1}}
|Happy 10
|Well, at least it's still there as a monument to knowledge. Shame it's an empty one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04e_1.ogg}}-->
|{{linkable|427}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Je saute souvent. Je m'en remets. Il faut savoir serrer les dents.||Mais pas très utile pour ceux d'entre nous qui ne sont pas habitués à la moindre explosion.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F051_2}}
|Still, it's good to know it's standing. Maybe I'll inspire someone to take care of the place. Have some caps as payment for that little bit of hope.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04e_2.ogg}}-->
|{{linkable|428}}
 
|-
|-
|rowspan="23" |MS03TaskCompleteBasicExC<br />''Basic Tough Response''
| ||Je saute souvent. Je m'en remets. Il faut savoir serrer les dents.||À ce propos... pour vous remercier de votre aide, prenez donc quelques-uns de mes bricolages...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F051_3}}
|rowspan="2" |I got the food and dealt with those pansy Raiders. They couldn't stop me.
|Disgust 25
|That's a mighty callous attitude towards killing. But I guess they'd do the same for the food. Shame there wasn't any medicine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04f_1.ogg}}-->
|{{linkable|429}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Ces débiles de rataupes ont explosé ! Il y avait des boyaux partout !||Mais ça marchait si bien lors des premiers tests ! Tous ceux à qui j'ai envoyé du répulsif sont partis. Ils ont parfois crié un peu, mais c'est tout.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F052_1}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f04f_2.ogg}}-->
|{{linkable|430}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I can barely feel it. Radiation sickness is for the weak.
| ||Ces débiles de rataupes ont explosé ! Il y avait des boyaux partout !||Je crois que je vais devoir retravailler sur ce répulsif. Je me demande si je pourrais en faire une sorte de carburant. Bon, je vais prendre ça.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F052_2}}
|Disgust 25
|More like radiation sickness can MAKE you weak. Don't blow it off like that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f050_1.ogg}}-->
|{{linkable|431}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Ces débiles de rataupes ont explosé ! Il y avait des boyaux partout !||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F052_3}}
|Now, let me take a few notes, and I'll handle that nasty radiation with a bit of my own home-made rad-cure concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f050_3.ogg}}-->
|{{linkable|432}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Avec la carapace et les écailles, ils sont coriaces. Mais pas assez.||Il est plus facile de les éviter que de les combattre ? Ça me paraît une bonne idée. Dommage qu'il soit difficile d'entrer dans leur repaire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F053_1}}
|Okay, lie back and think healthy thoughts...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f050_4.ogg}}-->
|{{linkable|433}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I get blown up a lot. I get better. You got to be hard.
| ||Avec la carapace et les écailles, ils sont coriaces. Mais pas assez.||J'aurais aimé plus d'informations, mais le livre devra se contenter de ça. Voilà votre paie. J'espère que ça vous aidera à vous faufiler à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F053_2}}
|Surprise 25
|That's very... deep. I guess. ''{As if thinking, "this person is either an idiot or the wisest person I've ever met."}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f051_1.ogg}}-->
|{{linkable|434}}
 
|-
|-
|Disgust 10
| ||Quoi, ces petites éraflures ? J'ai déjà connu pire.||Si vous dites ça, c'est que ça doit être dur. Je suis contente de ne pas être à votre place.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F054_1}}
|But not exactly useful for those of us who can't handle even one little explosion.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f051_2.ogg}}-->
|{{linkable|435}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Quoi, ces petites éraflures ? J'ai déjà connu pire.||Allez, reposez-vous. Je vous soignerai après avoir pris quelques notes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F054_2}}
|Speaking of which... As thanks for your help, have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f051_3.ogg}}-->
|{{linkable|436}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Those dumb Mole Rats just blew up! You should have seen the guts!
| ||Ce sont les gens du pont d'envol qui ont tout construit !||Wouah. D'après ce que j'avais entendu dire d'eux, je ne les aurais pas crus aussi "manuels".||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F055_1}}
|Surprise 25
|But it seemed to be working so well in informal testing! Anyone I hit with the repellent just left. Sometimes they yelled a bit, but that's all.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f052_1.ogg}}-->
|{{linkable|437}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Ce sont les gens du pont d'envol qui ont tout construit !||Mais j'imagine que si c'est ce qu'ils ont dit, il n'y a aucune raison de continuer.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F055_2}}
|I guess it's back to the drawing board for that repellent. I wonder if I can make it into some sort of fuel. Anyway, I'll just take that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f052_2.ogg}}-->
|{{linkable|438}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Ce sont les gens du pont d'envol qui ont tout construit !||Bah, tant pis. Tenez, prenez quelques-uns de ces trucs. Ça pourra vous aider la prochaine fois que vous devrez discuter avec des gens.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F055_3}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f052_3.ogg}}-->
|{{linkable|439}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Between shells and scales, they're pretty tough. But not tough enough.
| ||L'unité dans l'ordinateur, le réveil des robots. Ça a été simple.||C'est vraiment incroyable, la simplicité et la robustesse de ces vieux trucs. Ils ont dû les faire simples et robustes à l'époque.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F056_1}}
|Disgust 25
|Easier to avoid them than to fight them, you mean? Sounds like a good idea. Shame it's apparently hard to do in their den. ''{A little snarky towards the player for killing them, rather than avoiding them}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f053_1.ogg}}-->
|{{linkable|440}}
 
|-
|-
|Disgust 10
| ||L'unité dans l'ordinateur, le réveil des robots. Ça a été simple.||Avoir l'outil adapté, ça aide. Ça aide aussi d'avoir de quoi tricher. Genre, une grenade à impulsion. Tenez, prenez-en quelques-unes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F056_2}}
|I wish we could have gotten more information, but this'll have to do for the book. Here's your pay. Maybe they'll help you be sneakier next time.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f053_2.ogg}}-->
|{{linkable|441}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What, these little scratches? Hardly the worst scrape I've been in.
| ||La plupart des livres méritent plus de brûler que d'être lus.||J'espère que vous dites ça parce qu'on ne peut plus les lire. Parce que sinon...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F057_1}}
|Fear 25
|If you say so, tough stuff. Glad it's not me in your shoes.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f054_1.ogg}}-->
|{{linkable|442}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||La plupart des livres méritent plus de brûler que d'être lus.||Eh bien, voilà qui donne une haute opinion de vous, c'est clair.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F057_3}}
|Well, rest easy and I'll see about fixing you up once I take a few notes.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f054_2.ogg}}-->
|{{linkable|443}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Those tough upper deck folk built the whole place from the ground up!
| ||La plupart des livres méritent plus de brûler que d'être lus.||C'est quand même bon de savoir qu'elle existe toujours. Ça incitera peut-être quelqu'un à veiller sur elle. Prenez quelques capsules en remerciement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F057_2}}
|Surprise 25
|Whoa. From everything I had heard about them, I wouldn't have expected them to be so "hands-on."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f055_1.ogg}}-->
|{{linkable|444}}
 
|-
|-
|Disgust 10
|rowspan="21"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBasicExD}}||Réponse sournoise de base||Ces grands magasins obscurs peuvent faire des planques idéales.||Oh, des raiders se sont installés là-bas ? J'imagine que la négociation n'a pas suffi, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0003319F_1}}
|But I guess if that's what they said, what else is there to go on?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f055_2.ogg}}-->
|{{linkable|445}}
 
|-
|-
|Anger 10
|Réponse sournoise de base||Ces grands magasins obscurs peuvent faire des planques idéales.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0003319F_2}}
|Oh well. Still, for your help, have a few of these. They may help out next time you need to talk to a few folks.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f055_3.ogg}}-->
|{{linkable|446}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The unit went in the computer. Then the robots woke up. Pretty straightforward.
|Réponse sournoise de base||J'aime penser que ça renforce ma resplendissante personnalité.||C'est une blague lamentable. Je l'adore ! Ça fait plaisir de voir que vous avez toujours le moral !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A0_1}}
|Surprise 10
|It's a bit surprising how sturdy and easy-to-use a lot of the junked tech is. Guess they made it sturdy and simple back then.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f056_1.ogg}}-->
|{{linkable|447}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Réponse sournoise de base||J'aime penser que ça renforce ma resplendissante personnalité.||Maintenant, je vais prendre quelques notes avant de m'occuper de ces vilaines radiations avec le traitement que j'ai mis au point.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A0_3}}
|It helps to have the right tool for the job. Failing that, go with the right tool to cheat at the job. Like a pulse grenade. Here, have a couple.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f056_2.ogg}}-->
|{{linkable|448}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Most of the books would make better burning than reading.
|Réponse sournoise de base||J'aime penser que ça renforce ma resplendissante personnalité.||D'accord. On s'allonge et on essaie d'avoir des pensées saines...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A0_4}}
|Anger 50
|I hope you're saying that because they just can't be read anymore. Because otherwise...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f057_1.ogg}}-->
|{{linkable|449}}
 
|-
|-
|Disgust 25
|Réponse sournoise de base||J'ai la grâce d'un félin. Aucune mine ne peut m'arrêter.||Oh, bien sûr. Pas question de vous laisser arrêter par des éclats, n'est-ce pas ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A1_1}}
|Well, I wouldn't think very highly of you. That's for sure.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f057_3.ogg}}-->
|{{linkable|450}}
 
|-
|-
|Sad 10
|Réponse sournoise de base||J'ai la grâce d'un félin. Aucune mine ne peut m'arrêter.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A1_2}}
|Still, it's good to know it's standing. Maybe I'll inspire someone to take care of the place. Have some caps as payment for that little bit of hope.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f057_2.ogg}}-->
|{{linkable|451}}
 
|-
|-
|rowspan="21" |MS03TaskCompleteBasicExD<br />''Basic Sly Response''
|Réponse sournoise de base||Au moins, ce n'est pas mortel pour les gens. Pour les rataupes, en revanche...||Oh, ce n'est pas l'effet recherché. Les gens ont déjà des moyens de s'entretuer. Je ne veux pas d'un piège à rataupes plus mortel. Juste meilleur.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A2_1}}
|rowspan="2" |Those big, shadowy stores can be great for hiding out.
|Surprise 25
|Oh my, Raiders had set up camp there? I'm guessing you didn't just negotiate with them, did you?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0003319f_1.ogg}}-->
|{{linkable|452}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Réponse sournoise de base||Au moins, ce n'est pas mortel pour les gens. Pour les rataupes, en revanche...||Je crois que je vais devoir retravailler sur ce répulsif. Je me demande si je pourrais en faire une sorte de carburant. Bon, je vais prendre ça.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A2_2}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat  the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0003319f_2.ogg}}-->
|{{linkable|453}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I like to think of it as adding to my glowing personality.
|Réponse sournoise de base||Au moins, ce n'est pas mortel pour les gens. Pour les rataupes, en revanche...||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A2_3}}
|Happy 50
|That's a terrible joke. I love it! Good to see you're still in such good spirits!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a0_1.ogg}}-->
|{{linkable|454}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Réponse sournoise de base||Ce sont des sauvages avec des grandes pinces qui n'aiment pas la conversation.||Mmh. Ça, je le savais. Mais ça pose la question de l'existence ou non d'un langage. J'étudierai peut-être ça plus tard.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A3_1}}
|Now, let me take a few notes, and I'll handle that nasty radiation with a bit of my own home-made rad-cure concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a0_3.ogg}}-->
|{{linkable|455}}
 
|-
|-
|Happy 10
|Réponse sournoise de base||Ce sont des sauvages avec des grandes pinces qui n'aiment pas la conversation.||J'aurais aimé plus d'informations, mais le livre devra se contenter de ça. Voilà votre paie. J'espère que ça vous aidera à vous faufiler à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A3_2}}
|Okay, lie back and think healthy thoughts...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a0_4.ogg}}-->
|{{linkable|456}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I've got the grace of a cat. No landmine's going to stop me.
|Réponse sournoise de base||Pardon de saigner autant pendant que je cherche comment décrire cette douleur.||Ne cherchez pas à m'impressionner. Ce ne serait pas gentil de mourir uniquement pour avoir des dernières paroles mémorables.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A4_1}}
|Happy 25
|Oh, of course. Can't let little things like flying shrapnel slow you down, now can you?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a1_1.ogg}}-->
|{{linkable|457}}
 
|-
|-
|Happy 10
|Réponse sournoise de base||Pardon de saigner autant pendant que je cherche comment décrire cette douleur.||Allez, reposez-vous. Je vous soignerai après avoir pris quelques notes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A4_2}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a1_2.ogg}}-->
|{{linkable|458}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Well, at least it's non-lethal for people. For Mole Rats... not so much.
|Réponse sournoise de base||Tous ont une version différente, alors autant dire que c'est ma création.||Ce ne serait pas très éthique. Mais si nous n'avons pas plus de données que ça...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A5_1}}
|Sad 25
|Oh, that isn't what I want at all. People already have all sorts of ways to kill them. We don't need a more lethal Mole Rat trap. Just a better one.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a2_1.ogg}}-->
|{{linkable|459}}
 
|-
|-
|Sad 10
|Réponse sournoise de base||Tous ont une version différente, alors autant dire que c'est ma création.||Bah, tant pis. Tenez, prenez quelques-uns de ces trucs. Ça pourra vous aider la prochaine fois que vous devrez discuter avec des gens.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A5_3}}
|I guess it's back to the drawing board for that repellent. I wonder if I can make it into some sort of fuel. Anyway, I'll just take that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a2_2.ogg}}-->
|{{linkable|460}}
 
|-
|-
|Happy 10
|Réponse sournoise de base||Tous ont une version différente, alors autant dire que c'est ma création.||Je suppose que ce ne serait pas plus mal d'embellir l'histoire. Et vous y intégrer serait une belle récompense pour vous.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A5_4}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a2_3.ogg}}-->
|{{linkable|461}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |They're savages with big claws and absolutely no interest in small talk.
|Réponse sournoise de base||Si on trouve la bonne connexion, les robots font ce qu'on veut. Comme les gens.||Oh, ça, je n'en suis pas sûre. Mais j'imagine que vous vous y connaissez. Et c'est une bonne illustration pour le livre, j'imagine.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A6_1}}
|Surprise 10
|Hrm. Well, I knew that. But I guess it does raise the question of whether or not they have a language. Maybe I should study that later.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a3_1.ogg}}-->
|{{linkable|462}}
 
|-
|-
|Sad 25
|Réponse sournoise de base||Si on trouve la bonne connexion, les robots font ce qu'on veut. Comme les gens.||Avoir l'outil adapté, ça aide. Ça aide aussi d'avoir de quoi tricher. Genre, une grenade à impulsion. Tenez, prenez-en quelques-unes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A6_2}}
|I wish we could have gotten more information, but this'll have to do for the book. Here's your pay. Maybe they'll help you be sneakier next time.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a3_2.ogg}}-->
|{{linkable|463}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Pardon me if I bleed profusely while thinking how best to describe this pain.
|Réponse sournoise de base||Oh, elle est toujours là, mais remplie de raiders. Un vrai piège.||Eh bien, peut-être que quelques raiders essaieront de lire. Ça leur ouvrira peut-être les yeux.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A7_1}}
|Happy 25
|Don't think too hard about it. No fair dying on me just because you want your last words to be especially memorable!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a4_1.ogg}}-->
|{{linkable|464}}
 
|-
|-
|Happy 10
|Réponse sournoise de base||Oh, elle est toujours là, mais remplie de raiders. Un vrai piège.||C'est quand même bon de savoir qu'elle existe toujours. Ça incitera peut-être quelqu'un à veiller sur elle. Prenez quelques capsules en remerciement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_000331A7_2}}
|Well, rest easy and I'll see about fixing you up once I take a few notes.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a4_2.ogg}}-->
|{{linkable|465}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |None of them agree on a story. So let's just say I set the whole place up.
|rowspan="25"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBasicExE}}|| ||Cet endroit était un piège mortel. Ça grouillait de raiders.||Oh, pauvre auxiliaire de recherches ! Je suis désolée, je ne m'attendais pas à ce que ce soit aussi dangereux !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F061_1}}
|Sad 25
|That'd hardly be ethical, really. But if there's nothing more factual to go on...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a5_1.ogg}}-->
|{{linkable|466}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Cet endroit était un piège mortel. Ça grouillait de raiders.||Bon, ne vous en faites pas. Je suis certaine que le reste des recherches sera plus calme.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F061_3}}
|Oh well. Still, for your help, have a few of these. They may help out next time you need to talk to a few folks.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a5_3.ogg}}-->
|{{linkable|467}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Cet endroit était un piège mortel. Ça grouillait de raiders.||Gardez ce que vous avez trouvé. J'ai fait un bon troc de nourriture. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F061_2}}
|I suppose it wouldn't hurt to add a nice story to it. And it'd be a nice little reward for your hard work to include you as a hero.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a5_4.ogg}}-->
|{{linkable|468}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Make the right connection, and robots do what you want. Just like people.
| ||Pourquoi vous ne buvez pas un grand verre d'eau pourrie, pour voir ?||Eh bien, parce que je serais trop mal en point pour prendre des no... Oh, c'était sarcastique, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F062_1}}
|Disgust 10
|Oh, I don't know about that. But I guess you do. And it's a good enough example for the book, I suppose.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a6_1.ogg}}-->
|{{linkable|469}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Pourquoi vous ne buvez pas un grand verre d'eau pourrie, pour voir ?||Maintenant, je vais prendre quelques notes avant de m'occuper de ces vilaines radiations avec le traitement que j'ai mis au point.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F062_2}}
|It helps to have the right tool for the job. Failing that, go with the right tool to cheat at the job. Like a pulse grenade. Here, have a couple.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a6_2.ogg}}-->
|{{linkable|470}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Oh, it's still there, but it's full of Raiders. The place is a death trap.
| ||Pourquoi vous ne buvez pas un grand verre d'eau pourrie, pour voir ?||D'accord. On s'allonge et on essaie d'avoir des pensées saines...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F062_3}}
|Surprise 25
|Well, maybe the Raiders will try reading a few of the books. Maybe it'll open their eyes to a few things. ''{Not meant in an ironic way.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a7_1.ogg}}-->
|{{linkable|471}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Oui, j'ai explosé. Maintenant, je viens vous hanter à cause de ce livre. Bouh.||Je vous l'ai dit, les fantômes n'existent pas. Ce genre d'attitude est indigne d'un assistant de recherches.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F063_1}}
|Still, it's good to know it's standing. Maybe I'll inspire someone to take care of the place. Have some caps as payment for that little bit of hope.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_000331a7_2.ogg}}-->
|{{linkable|472}}
 
|-
|-
|rowspan="25" |MS03TaskCompleteBasicExE<br />''Basic Snide Response''
| ||Oui, j'ai explosé. Maintenant, je viens vous hanter à cause de ce livre. Bouh.||Mais je suis heureuse de vous revoir en vie. C'aurait été vraiment dommage. Surtout pour vous.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F063_2}}
|rowspan="3" |That place was a death trap. It was crawling with Raiders.
|Sad 25
|Oh, poor research assistant! I'm sorry, I didn't know it'd be so dangerous in there! ''{Sincere, not mocking.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f061_1.ogg}}-->
|{{linkable|473}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Oui, j'ai explosé. Maintenant, je viens vous hanter à cause de ce livre. Bouh.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F063_3}}
|Well, don't worry. I'm sure the rest of the research will be safer!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f061_3.ogg}}-->
|{{linkable|474}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Ça les a démembrés. Vous pourriez en fabriquer qui marche sur les gens ?||C'est... c'est terrible ! En plus, je suis sûre qu'il y a des tas de moyens de faire des choses horribles aux gens. Je ne veux pas en entendre parler.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F064_1}}
|At least you can keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f061_2.ogg}}-->
|{{linkable|475}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Why don't you drink a tall glass of wastewater and find out for yourself?
| ||Ça les a démembrés. Vous pourriez en fabriquer qui marche sur les gens ?||Je crois que je vais devoir retravailler sur ce répulsif. Je me demande si je pourrais en faire une sorte de carburant. Bon, je vais prendre ça.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F064_2}}
|Surprise 25
|Well, because then I wouldn't be well enough to take good notes abou Oh, you're being sarcastic, aren't you? ''{Lea doesn't figure out she's being taunted until part way through.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f062_1.ogg}}-->
|{{linkable|476}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Ça les a démembrés. Vous pourriez en fabriquer qui marche sur les gens ?||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F064_3}}
|Now, let me take a few notes, and I'll handle that nasty radiation with a bit of my own home-made rad-cure concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f062_2.ogg}}-->
|{{linkable|477}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Qu'est-ce qu'il y a à dire ? Ce sont des crabes. Délicieux et nourrissants.||J'imagine qu'il faut s'y habituer. Je veux dire, ce n'est pas du cannibalisme. Mais c'est assez écoeurant.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F065_1}}
|Okay, lie back and think healthy thoughts...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f062_3.ogg}}-->
|{{linkable|478}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Yes, I blew up and died. Now I'm haunting you because of that stupid book. Boo.
| ||Qu'est-ce qu'il y a à dire ? Ce sont des crabes. Délicieux et nourrissants.||J'aurais aimé plus d'informations, mais le livre devra se contenter de ça. Voilà votre paie. J'espère que ça vous aidera à vous faufiler à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F065_2}}
|Anger 25
|I told you, ghosts don't exist. That sort of attitude really isn't benefiting a research assistant. ''{Lea totally misses the sarcasm, and is chiding the player.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f063_1.ogg}}-->
|{{linkable|479}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Sur une échelle de 1 à 10, c'est "bouclez-la et soignez-moi".||D'accord, d'accord ! Désolée d'avoir posé la question. Pffff...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F066_1}}
|But I'm glad you're not dead. That'd be a real downer. Especially for you, I bet.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f063_2.ogg}}-->
|{{linkable|480}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Sur une échelle de 1 à 10, c'est "bouclez-la et soignez-moi".||Allez, reposez-vous. Je vous soignerai après avoir pris quelques notes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F066_2}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f063_3.ogg}}-->
|{{linkable|481}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It repelled their limbs from their body. Can you make one that works on people?
| ||Je crois que j'ai entendu une histoire assez plausible. Autant faire avec...||Même moi, je ne suis pas certaine d'y croire, et pourtant je suis assez crédule. Du moins, c'est ce qu'on me dit.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F067_2}}
|Disgust 80
|That's... That's just terrible! Besides, I'm sure you've got plenty of ways to do terrible things to people. I don't want any part in that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f064_1.ogg}}-->
|{{linkable|482}}
 
|-
|-
|Disgust 25
| ||Je crois que j'ai entendu une histoire assez plausible. Autant faire avec...||Mais j'imagine que si c'est ce qu'ils ont dit, il n'y a aucune raison de continuer.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F067_4}}
|I guess it's back to the drawing board for that repellent. I wonder if I can make it into some sort of fuel. Anyway, I'll just take that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f064_2.ogg}}-->
|{{linkable|483}}
 
|-
|-
|Disgust 10
| ||Je crois que j'ai entendu une histoire assez plausible. Autant faire avec...||Bah, tant pis. Tenez, prenez quelques-uns de ces trucs. Ça pourra vous aider la prochaine fois que vous devrez discuter avec des gens.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F067_3}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f064_3.ogg}}-->
|{{linkable|484}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What's to say? They're crabs. They're delicious and nutritious.
| ||Je n'ai même pas eu besoin de ce télé-bidule. C'est ça, la classe. <Mensonge>||Il faut croire que certains savent se débrouiller avec les technologies compliquées et que les outils et composants ne sont pas toujours nécessaires.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F068_1}}
|Disgust 10
|I'm sure it's an acquired taste. I mean, it wouldn't technically be cannibalism or anything. Just kind of gross. ''{A little disgusted at the idea, but mostly curious.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f065_1.ogg}}-->
|{{linkable|485}}
 
|-
|-
|Sad 10
| ||Je n'ai même pas eu besoin de ce télé-bidule. C'est ça, la classe. <Mensonge>||J'imagine que c'est une question de don.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F068_3}}
|I wish we could have gotten more information, but this'll have to do for the book. Here's your pay. Maybe they'll help you be sneakier next time.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f065_2.ogg}}-->
|{{linkable|486}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |On a scale of one to ten, I'd say it's a "shut the fuck up and fix me."
| ||Je n'ai même pas eu besoin de ce télé-bidule. C'est ça, la classe. <Mensonge>||Avoir l'outil adapté, ça aide. Ça aide aussi d'avoir de quoi tricher. Genre, une grenade à impulsion. Tenez, prenez-en quelques-unes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F068_2}}
|Anger 50
|Okay, okay! I'm sorry I even asked. Yeesh.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f066_1.ogg}}-->
|{{linkable|487}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||J'aurais peut-être pu en récupérer plus, mais il était marqué silence et...||Quoi ? Mais... mais... les livres ! Et le savoir ! Et...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F069_1}}
|Well, rest easy and I'll see about fixing you up once I take a few notes.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f066_2.ogg}}-->
|{{linkable|488}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I guess I heard one story that was plausible enough. Let's go with it...
| ||J'aurais peut-être pu en récupérer plus, mais il était marqué silence et...||Oh... fichez-moi le camp !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F069_3}}
|Surprise 25
|Even I'm not sure I can believe that, and I'm downright gullible. Or so I'm told.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f067_2.ogg}}-->
|{{linkable|489}}
 
|-
|-
|Anger 25
| ||J'aurais peut-être pu en récupérer plus, mais il était marqué silence et...||Bon, je suppose qu'il suffit de savoir qu'elle existe toujours. Voilà quelques capsules. Débile.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBasic_0002F069_2}}
|But I guess if that's what they said, what else is there to go on?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f067_4.ogg}}-->
|{{linkable|490}}
 
|-
|-
|Anger 10
|rowspan="17"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBonus}}||MS03TaskCompleteBonus||Ça n'a pas été facile, mais j'ai la nourriture et le matériel médical.||C'est vrai ? Vous avez tout ça ? Oui ! Eh bien, bravo ! Racontez-moi tout !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002D2A5_1}}
|Oh well. Still, for your help, have a few of these. They may help out next time you need to talk to a few folks.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f067_3.ogg}}-->
|{{linkable|491}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I didn't even need that tele-thingy unit. I was just that good. <Lie.>
|MS03TaskCompleteBonus||Je suis aussi irradié(e) qu'on puisse l'être sans trouer le plancher.||Je vois ça. Une vraie luciole bipède !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002D2A6_1}}
|Surprise 10
|I guess some people can work with complicated technology, and the actual tools and materials aren't entirely necessary.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f068_1.ogg}}-->
|{{linkable|492}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskCompleteBonus||Je suis aussi irradié(e) qu'on puisse l'être sans trouer le plancher.||Bon, attendez et essayez de ne pas bouger. Dites-moi ce que vous ressentez, ensuite, je vous soignerai.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002D2A6_2}}
|I guess you've either got it or you don't.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f068_3.ogg}}-->
|{{linkable|493}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskCompleteBonus||J'ai traversé Minefield et je vous ai même rapporté un cadeau.||Une mine, rien qu'à moi ! J'en avais toujours rêvé. Enfin, depuis que je vous ai demandé de faire cette mission, du moins.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002D2A7_1}}
|It helps to have the right tool for the job. Failing that, go with the right tool to cheat at the job. Like a pulse grenade. Here, have a couple.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f068_2.ogg}}-->
|{{linkable|494}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I may have been able to recover more, but it said to be quiet, so screw that.
|MS03TaskCompleteBonus||J'ai traversé Minefield et je vous ai même rapporté un cadeau.||Maintenant, racontez-moi tout. Comment c'était, là-bas ? Qu'est-ce que ça fait de désarmer une mine ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002D2A7_2}}
|Surprise 50
|What? But... but... books! And knowledge! And...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f069_1.ogg}}-->
|{{linkable|495}}
 
|-
|-
|Anger 75
|MS03TaskCompleteBonus||J'ai largement testé le répulsif à rataupes.||Oh, excellent ! Des tests de terrain étendus, des rapports précis, quel dévouement ? Que pourrais-je demander de plus à un assistant de recherches ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA27_1}}
|Oh... just... darn it!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f069_3.ogg}}-->
|{{linkable|496}}
 
|-
|-
|Anger 30
|MS03TaskCompleteBonus||J'ai largement testé le répulsif à rataupes.||Alors, qu'est-ce qu'a donné mon répulsif chimique ? Aussi efficace que sûr, je parie...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA27_2}}
|I guess it's good enough just to know it's standing. Here's some caps for that. Jerk.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebasic_0002f069_2.ogg}}-->
|{{linkable|497}}
 
|-
|-
|rowspan="17" |MS03TaskCompleteBonus
|MS03TaskCompleteBonus||J'ai glissé l'observateur parmi les oeufs sans attirer leur attention.||Je parie que la plupart des gens y seraient allés l'arme à la main. Mais pas vous ! C'est ce que j'attends d'un assistant de recherches !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA28_1}}
|It wasn't easy, but I got the food and the medicine.
|Surprise 25
|Really? You did? You did! Well, all right! Tell me all about it!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002d2a5_1.ogg}}-->
|{{linkable|498}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I'm about as irradiated as I can get without burning a hole in the floor.
|MS03TaskCompleteBonus||J'ai glissé l'observateur parmi les oeufs sans attirer leur attention.||La réception est bonne, mais que pensez-vous d'eux, vous qui les avez vus de près ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA28_2}}
|Surprise 25
|I can tell... You're positively glowing!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002d2a6_1.ogg}}-->
|{{linkable|499}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskCompleteBonus||Ça fait vraiment mal, vous savez.||Oh, je sais, mais c'est pour la bonne cause. Essayez de ne pas gigoter pendant que je prends des notes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA29_1}}
|Now just hold on and try not to move. Tell me how it feels, and I'll get you fixed right up.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002d2a6_2.ogg}}-->
|{{linkable|500}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I got through Minefield alive, and I even brought you a present.
|MS03TaskCompleteBonus||Ça fait vraiment mal, vous savez.||Bon, comment décririez-vous cette douleur ? Vous auriez un conseil pour éviter de tomber dans les pommes ? Rappelez-vous, c'est pour la postérité.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA29_2}}
|Happy 25
|My very own landmine! Just what I've always wanted. Well, always since I sent you out on this, anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002d2a7_1.ogg}}-->
|{{linkable|501}}
 
|-
|-
|Surprise 10
|MS03TaskCompleteBonus||Après avoir pas mal cherché, j'ai trouvé la véritable histoire de Rivet City.||Ha-ha ! C'est moins facile que de poser des questions, pas vrai. Dénicher les bonnes informations réclame du travail.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA2A_1}}
|Now, tell me all about it. What was it like going through there? What's it like disarming a landmine?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002d2a7_2.ogg}}-->
|{{linkable|502}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I tested the Mole Rat repellent extensively.
|MS03TaskCompleteBonus||Après avoir pas mal cherché, j'ai trouvé la véritable histoire de Rivet City.||Allez, racontez-moi tout ça !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA2A_2}}
|Happy 50
|Oh, excellent! Substantial field-testing, precise reports, and such dedication! What more could I ask for in a research assistant?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea27_1.ogg}}-->
|{{linkable|503}}
 
|-
|-
|Neutral 25
|MS03TaskCompleteBonus||J'ai réactivé les robots et réussi à modifier leur programmation.||Maîtriser les technologies du passé et les adapter aux besoins du présent, voilà ce qu'il faut réussir à faire !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA2B_1}}
|So, how did my chemical repellent work? Safe and clean like a charm, I'll bet!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea27_2.ogg}}-->
|{{linkable|504}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I slipped the observer in with the eggs, and they're none the wiser.
|MS03TaskCompleteBonus||J'ai réactivé les robots et réussi à modifier leur programmation.||Racontez-moi comment ça s'est passé !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA2B_2}}
|Happy 50
|I'll bet most people would have just gone in there, guns blazing, without half a thought. But not you! You're the best research assistant ever!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea28_1.ogg}}-->
|{{linkable|505}}
 
|-
|-
|Neutral 25
|MS03TaskCompleteBonus||La bibliothèque est toujours debout et j'ai les archives.||C'est vrai ? Toutes les données d'une bibliothèque sur vous ? C'est une grande nouvelle !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA2C_1}}
|I've been getting a good signal, but what do you think about them from your first-hand observations of them?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea28_2.ogg}}-->
|{{linkable|506}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |This really hurts, you know.
|MS03TaskCompleteBonus||La bibliothèque est toujours debout et j'ai les archives.||Alors, qu'est-ce que vous avez trouvé ? Racontez-moi ça !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002EA2C_2}}
|Sad 25
|Oh, I know it does, dear, but it's for a good cause. Try not to squirm so much while I take notes.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea29_1.ogg}}-->
|{{linkable|507}}
 
|-
|-
|Sad 10
|rowspan="29"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBonusExA}}|| ||J'ai trouvé des raiders et un robot. Pas vraiment l'endroit idéal pour la récup.||Wouah ! Des raiders et des robots ? D'autres que moi ont eu l'idée d'explorer ces magasins, on dirait. Faire ses courses risque d'être difficile.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002D870_1}}
|Now how would you describe the pain you're feeling? Any advice for how to keep it from being overwhelming? And remember, this is for posterity.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea29_2.ogg}}-->
|{{linkable|508}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |After a lot of searching, I've got the real history of Rivet City.
| ||J'ai trouvé des raiders et un robot. Pas vraiment l'endroit idéal pour la récup.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002D870_2}}
|Happy 50
|A-ha! Not just as easy as asking around, was it? Good information takes real work to uncover, after all.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea2a_1.ogg}}-->
|{{linkable|509}}
 
|-
|-
|Neutral 35
| ||J'ai trouvé des raiders et un robot. Pas vraiment l'endroit idéal pour la récup.||Oh, et prenez ça ! C'est un vieil assainisseur alimentaire. Il devrait rendre la plupart des aliments et des boissons, euh... meilleurs.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002D870_3}}
|So, tell me all about it!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea2a_2.ogg}}-->
|{{linkable|510}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I reactivated the robots and was able to modify their programming.
| ||Contentez-vous de m'examiner et de me soigner, s'il vous plaît.||Vous avez de la chance, vous savez ? Dans cet état, la plupart des gens ne tiendraient même plus debout.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002DB90_1}}
|Neutre 50
|Harnessing the technology of the past and modifying it for your own purposes? That's just the thing!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea2b_1.ogg}}-->
|{{linkable|511}}
 
|-
|-
|Neutral 35
| ||Contentez-vous de m'examiner et de me soigner, s'il vous plaît.||Maintenant, je vais prendre quelques notes avant de m'occuper de ces vilaines radiations avec le traitement que j'ai mis au point.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002DB90_2}}
|Tell me all about how it worked out!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea2b_2.ogg}}-->
|{{linkable|512}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The library's still standing, and I've got the archives right here.
| ||Contentez-vous de m'examiner et de me soigner, s'il vous plaît.||Je n'ai jamais eu l'occasion de tester ça sur quelqu'un ayant reçu une telle dose, mais je suis sûre que ça va marcher. C'est excitant, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002DB90_3}}
|Neutral 75
|Really? A whole library's worth of data, right there? That's great news!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea2c_1.ogg}}-->
|{{linkable|513}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Tout cet endroit est un piège mortel.||C'est comme ça un peu partout, de nos jours. Bravo pour avoir réussi à rester en vie dans ces conditions. Ça fera un excellent exemple pour le livre !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002DCF3_4}}
|So, what did you find? Tell me about it!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002ea2c_2.ogg}}-->
|{{linkable|514}}
 
|-
|-
|rowspan="29" |MS03TaskCompleteBonusExA<br />''Bonus Normal Response''
| ||Tout cet endroit est un piège mortel.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002DCF3_2}}
|rowspan="3" |I found Raiders and a robot. It was hardly a safe place to scavenge.
|Surprise 50
|Whoa! Really? Raiders and robots! I guess I wasn't the only one to think about checking those stores. Looks like you gotta be careful looting them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002d870_1.ogg}}-->
|{{linkable|515}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Tout cet endroit est un piège mortel.||Regarder cette mine me donne une idée. C'est un engin redoutable qui cause des dégâts terribles. Mais c'est assez facile à fabriquer.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002DCF3_3}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002d870_2.ogg}}-->
|{{linkable|516}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Toute cette ville n'est qu'un piège. Un sniper m'attendait.||Cette ville est moins fantôme qu'on le dit, pas vrai ? Vous avez réussi à garder votre calme face au danger : ce sera un bon exemple pour le livre !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00054E23_1}}
|Oh, and take this! It's an old Food Sanitizer. Just carry it with you, and it should automatically make most food and drink more, um... better.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002d870_3.ogg}}-->
|{{linkable|517}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Just do your examination and fix me up, please.
| ||Toute cette ville n'est qu'un piège. Un sniper m'attendait.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00054E23_2}}
|Surprise 50
|You're a mighty lucky one, you know that? At this state, most people'd have trouble standing up, much less walking over here.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002db90_1.ogg}}-->
|{{linkable|518}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Toute cette ville n'est qu'un piège. Un sniper m'attendait.||Regarder cette mine me donne une idée. C'est un engin redoutable qui cause des dégâts terribles. Mais c'est assez facile à fabriquer.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00054E23_3}}
|Now, let me take a few notes, and I'll handle that nasty radiation with a bit of my own home-made rad-cure concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002db90_2.ogg}}-->
|{{linkable|519}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Désolé(e), Moira, mais votre "répulsif" est fatal pour les rataupes.||Oh. C'est... c'est vraiment dommage. Pauvres petites rataupettes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E742_1}}
|I've never had a chance to test it out on someone so heavily dosed, but I'm sure it'll work out fine. Exciting, isn't it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002db90_3.ogg}}-->
|{{linkable|520}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |That whole place is a deathtrap.
| ||Désolé(e), Moira, mais votre "répulsif" est fatal pour les rataupes.||Après tous ces tests, j'imagine qu'on ne peut rien y faire. Gardez-le. Vous devriez lui trouver un meilleur usage, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E742_2}}
|Happy 50
|Lots of places are, nowadays. Good work staying staying alive in tough conditions - it'll be a great example for the book!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002dcf3_4.ogg}}-->
|{{linkable|521}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Désolé(e), Moira, mais votre "répulsif" est fatal pour les rataupes.||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E742_3}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002dcf3_2.ogg}}-->
|{{linkable|522}}
 
|-
|-
|Surprise 10
| ||Ils sont très dangereux et très territoriaux.||Oh... Déplaisant, mais normal, je suppose. Presque tout ce qui nous entoure peut nous dévorer. C'est moche d'être au début de la chaîne alimentaire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E743_1}}
|And looking at this landmine, it gives me an idea. It's a terrible device that does terrible things, of course. But it's easy to make your own, too.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002dcf3_3.ogg}}-->
|{{linkable|523}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |That whole town is a trap. There was a sniper out there, just waiting for me.
| ||Ils sont très dangereux et très territoriaux.||Certaines de ces observations sur leur protection et leur camouflage m'ont donné l'idée de créer un casque renforcé de couleur neutre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E743_2}}
|Happy 65
|Not quite as much of a ghost town as they say, is it? Good work staying calm and collected under pressure - it'll be a great example for the book!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00054e23_1.ogg}}-->
|{{linkable|524}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Ils sont très dangereux et très territoriaux.||Tenez, pour vous remercier de ne pas les avoir dérangés. Oh, à ce propos, prenez ça. Comme ça, vous pourrez continuer à les éviter à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E743_3}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00054e23_2.ogg}}-->
|{{linkable|525}}
 
|-
|-
|Surprise 10
| ||L'adrénaline est utile. Et la peur de la mort. Une bonne dose des deux.||Ah, oui, c'est logique. Ça aide aussi pour recoudre des blessures et réduire des fractures ? Ça a l'air d'être assez difficile à faire seul.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E744_1}}
|And looking at this landmine, it gives me an idea. It's a terrible device that does terrible things, of course. But it's easy to make your own, too.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00054e23_3.ogg}}-->
|{{linkable|526}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Sorry, Moira, but your "Repellent" is fatal to Mole Rats.
| ||L'adrénaline est utile. Et la peur de la mort. Une bonne dose des deux.||Heureusement, je suis là pour vous soigner. Bon, on ne gigote pas.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E744_2}}
|Sad 50
|Oh. That's... That's really a shame. Poor little Mole Ratties. ''{Tiny, cute little voice}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e742_1.ogg}}-->
|{{linkable|527}}
 
|-
|-
|Sad 10
| ||Ça a commencé comme une station scientifique puis les marchands sont venus.||Oh. J'aurais cru que la station scientifique était apparue ensuite. Eh bien, ça fait plaisir de voir que le génie est récompensé !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E748_1}}
|With that much testing, I guess it's beyond correction. Go ahead and keep it. Maybe you can find a nicer use for it, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e742_2.ogg}}-->
|{{linkable|528}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Ça a commencé comme une station scientifique puis les marchands sont venus.||Un peu d'intelligence pour une belle récompense, hein ? À ce propos, en remerciement, prenez ceci car la prochaine fois il faudra être rapide.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E748_3}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e742_3.ogg}}-->
|{{linkable|529}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |They're definitely vicious and highly territorial.
| ||Ça a commencé comme une station scientifique puis les marchands sont venus.||Oh, et je vais dire aux marchands de Rivet City qu'on dira du bien d'eux dans le livre. Ça devrait vous permettre d'obtenir des remises à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E748_4}}
|Fear 35
|Oh... That's unpleasant, but I guess it's no surprise. Practically everything out there can eat us. This bottom of the food chain thing really sucks.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e743_1.ogg}}-->
|{{linkable|530}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Une fois leur programmation modifiée, les robots n'ont plus été un problème.||Alors, ils ont été dangereux jusqu'à ce que vous en preniez le contrôle ? C'est bon à savoir si on veut manipuler des technologies anciennes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E749_1}}
|Some of these observations about their armor and camouflage gave me an idea for reinforced, neutral-colored headgear.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e743_2.ogg}}-->
|{{linkable|531}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Une fois leur programmation modifiée, les robots n'ont plus été un problème.||Un truc à surveiller quand on bricole n'importe quelle technologie. Et avoir quelques grenades à impulsion ne peut pas faire de mal. Servez-vous.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E749_2}}
|Here, consider it thanks for not interfering with them. Oh, speaking of which, take these. So you can continue to avoid them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e743_3.ogg}}-->
|{{linkable|532}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |The adrenaline helps. So does the fear of death. There's a lot of both.
| ||Une fois leur programmation modifiée, les robots n'ont plus été un problème.||Oh, et prenez mon livre de science. Je ne sais pas pourquoi, je ne comprends rien aux pièces d'ordinateur, mais j'ai mémorisé tout le reste.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E749_3}}
|Surprise 25
|Ah yes, that makes a lot of sense. And it does help when you're sewing up wounds and setting bones, too. That seems like it'd be tough to do alone.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e744_1.ogg}}-->
|{{linkable|533}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Les archives étaient probablement les données les plus utiles.||Mais naturellement ! C'est pour ça que je vous ai demandé d'aller là-bas, après tout !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E74A_2}}
|Luckily, I'm here to patch you up. Now, hold still and quit fidgeting.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e744_2.ogg}}-->
|{{linkable|534}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It began as a successful science station, and traders settled in around it.
| ||Les archives étaient probablement les données les plus utiles.||Et bravo pour les avoir récupérées ! Je vais voir comment les exploiter pour le guide.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E74A_4}}
|Surprise 25
|Huh. I would have figured the science station came afterwards. Well, good to see genius get rewarded!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e748_1.ogg}}-->
|{{linkable|535}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Les archives étaient probablement les données les plus utiles.||Oh, et voilà un livre à moi et quelques capsules pour vos recherches. Ça compensera pour tous les livres qui n'ont jamais été rendus.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002E74A_3}}
|A bit of smarts leads to a big reward, huh? Speaking of which, in thanks, have a few of these, for the next time you've got to be quick on your wits.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e748_3.ogg}}-->
|{{linkable|536}}
 
|-
|-
|Happy 25
|rowspan="26"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBonusExB}}|| ||Les raiders stockaient leur meilleur matériel dans la pharmacie.||Comme ça, vous avez mis la main sur un butin bien protégé ? Je me demande combien d'autres trésors sont gardés par des monstres ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F010_1}}
|Oh, and I'll let the Rivet City traders know they'll be favorably mentioned in the book. You'll get a discount buying gear from them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e748_4.ogg}}-->
|{{linkable|537}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Once I adjusted their programming, the robots were no problem.
| ||Les raiders stockaient leur meilleur matériel dans la pharmacie.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F010_2}}
|Sad 25
|So, they were dangerous until you got control of them? Definitely a good lesson in there about using old technology.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e749_1.ogg}}-->
|{{linkable|538}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Les raiders stockaient leur meilleur matériel dans la pharmacie.||Oh, et prenez ça ! C'est un vieil assainisseur alimentaire. Il devrait rendre la plupart des aliments et des boissons, euh... meilleurs.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F010_3}}
|Seems like a good thing to watch for when dealing with tech of any age. And it helps to pack a few pulse grenades, just in case. Here, have a few.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e749_2.ogg}}-->
|{{linkable|539}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||En écoutant bien, j'entends mes gènes pleurer.||Oh, vous avez aussi des hallucinations ? Fascinant !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F011_1}}
|Oh, and take my book on science - for some reason, I just can't get into the computer parts, but I've got the rest pretty much memorized.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e749_3.ogg}}-->
|{{linkable|540}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |The archive was probably the most useful information in there.
| ||En écoutant bien, j'entends mes gènes pleurer.||Maintenant, après avoir pris quelques notes, je vais m'occuper de ces vilaines radiations avec une préparation de mon cru.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F011_2}}
|Happy 25
|Well, of course! That's why I sent you there, after all!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e74a_2.ogg}}-->
|{{linkable|541}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||En écoutant bien, j'entends mes gènes pleurer.||Je n'ai jamais eu l'occasion de tester ça sur quelqu'un ayant reçu une telle dose, mais je suis sûre que ça va marcher. C'est excitant, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F011_3}}
|And good work retrieving it, too! I'll see how much I can work into the guide itself.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e74a_4.ogg}}-->
|{{linkable|542}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Attention aux détails et aux ruptures de motifs. Ça trahit les pièges.||C'est tout à fait vrai. Pour tout, mais en particulier pour les mines.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F012_1}}
|Oh, and here's a book of mine and some caps for your research. Think of it as pay for a civilization worth of overdue books.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002e74a_3.ogg}}-->
|{{linkable|543}}
 
|-
|-
|rowspan="26" |MS03TaskCompleteBonusExB<br />''Bonus Smart Response''
| ||Attention aux détails et aux ruptures de motifs. Ça trahit les pièges.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F012_2}}
|rowspan="3" |The Raiders were using the pharmacy as a place to store their best gear.
|Surprise 25
|So, you're saying that they acquired a well-protected stash? I wonder how many other places are hiding treasures behind monsters, hrm?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f010_1.ogg}}-->
|{{linkable|544}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Attention aux détails et aux ruptures de motifs. Ça trahit les pièges.||Regarder cette mine me donne une idée. C'est un engin redoutable qui cause des dégâts terribles. Mais c'est assez facile à fabriquer.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F012_3}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f010_2.ogg}}-->
|{{linkable|545}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Il semble que les rataupes y soient fatalement allergiques. Au point d'exploser.||Ces pauvres petites rataupettes ! Je me demande si je pourrais en faire une version hypoallergénique. Mais ce serait moins efficace.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F013_1}}
|Oh, and take this! It's an old Food Sanitizer. Just carry it with you, and it should automatically make most food and drink more, um... better.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f010_3.ogg}}-->
|{{linkable|546}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |If I listen closely, I can hear my genes crying.
| ||Il semble que les rataupes y soient fatalement allergiques. Au point d'exploser.||Je devrais l'indiquer. Ce serait important si on arrivait à domestiquer les rataupes. Peut-être pour les traire ? En attendant, gardez le répulsif.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F013_2}}
|Disgust 25
|So, you're experiencing delusions, too? Fascinating!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f011_1.ogg}}-->
|{{linkable|547}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Il semble que les rataupes y soient fatalement allergiques. Au point d'exploser.||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F013_3}}
|Now, after taking a few notes, I'll take care of that nasty radiation with a bit of my own home-made concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f011_2.ogg}}-->
|{{linkable|548}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Ils sont issus de crabes locaux. Appelons-les "Scylla Serrata Horrendus".||C'est très scientifique de votre part ! De mon côté, je me demandais s'ils descendaient des crabes ou des crevettes marines...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F014_1}}
|I've never had a chance to test it out on someone so heavily dosed, but I'm sure it'll work out fine. Exciting, isn't it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f011_3.ogg}}-->
|{{linkable|549}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Watch the details and look for broken patterns. That's where the traps are.
| ||Ils sont issus de crabes locaux. Appelons-les "Scylla Serrata Horrendus".||Certaines de ces observations sur leur protection et leur camouflage m'ont donné l'idée de créer un casque renforcé de couleur neutre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F014_2}}
|Surprise 25
|That's so true. For all of life, really. But especially the parts involving landmines. ''{As if considering something profound.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f012_1.ogg}}-->
|{{linkable|550}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Ils sont issus de crabes locaux. Appelons-les "Scylla Serrata Horrendus".||Tenez, pour vous remercier de ne pas les avoir dérangés. Oh, à ce propos, prenez ça. Comme ça, vous pourrez continuer à les éviter à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F014_3}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f012_2.ogg}}-->
|{{linkable|551}}
 
|-
|-
|Surprise 10
| ||La douleur est abstraite. Je me concentre sur le plus important : la survie.||Cela dénote un certain stoïcisme ! Dommage que ça n'arrête pas les balles, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F015_1}}
|And looking at this landmine, it gives me an idea. It's a terrible device that does terrible things, of course. But it's easy to make your own, too.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f012_3.ogg}}-->
|{{linkable|552}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It appears that Mole Rats have a most fatal allergy to it. Explosively so.
| ||La douleur est abstraite. Je me concentre sur le plus important : la survie.||Heureusement, je suis là pour vous soigner. Bon, on ne gigote pas.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F015_3}}
|Sad 50
|Those poor little Mole Ratties! I wonder if I could make a hypoallergenic version? Oh, but that'd hardly be effective. ''{Cute little voice when saying "mole ratties"}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f013_1.ogg}}-->
|{{linkable|553}}
 
|-
|-
|Sad 10
| ||Ça a commencé comme une station de recherche et ça reste largement scientifique.||Mmh. Un emplacement protégé, des ressources issues de progrès scientifiques, pas étonnant que cette ville ait grandi aussi vite !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F016_1}}
|I should mention that. Proper handling of Mole Rats could be important if they could be domesticated. Milked, maybe? Anyway, keep the repellent.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f013_2.ogg}}-->
|{{linkable|554}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Ça a commencé comme une station de recherche et ça reste largement scientifique.||Un peu d'intelligence pour une belle récompense, hein ? À ce propos, en remerciement, prenez ceci car la prochaine fois il faudra être rapide.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F016_3}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f013_3.ogg}}-->
|{{linkable|555}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |They descended from local crabs. I'd call them "Scylla Serrata Horrendus."
| ||Ça a commencé comme une station de recherche et ça reste largement scientifique.||Oh, et je vais dire aux marchands de Rivet City qu'on dira du bien d'eux dans le livre. Ça devrait vous permettre d'obtenir des remises à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F016_4}}
|Surprise 25
|That's very scientific of you! Personally, I wasn't sure if they were crabs or if they came from some sort of brine shrimp, perhaps. ''{Impressed!}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f014_1.ogg}}-->
|{{linkable|556}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Même après reprogrammation, les robots faisaient des alliés douteux.||Eh bien, ils restent humains. Enfin, créés par des humains. Bon, probablement créés par d'autres robots, mais vous voyez ce que je veux dire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F017_1}}
|Some of these observations about their armor and camouflage gave me an idea for reinforced, neutral-colored headgear.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f014_2.ogg}}-->
|{{linkable|557}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Même après reprogrammation, les robots faisaient des alliés douteux.||Un truc à surveiller quand on bricole n'importe quelle technologie. Et avoir quelques grenades à impulsion ne peut pas faire de mal. Servez-vous.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F017_2}}
|Here, consider it thanks for not interfering with them. Oh, speaking of which, take these. So you can continue to avoid them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f014_3.ogg}}-->
|{{linkable|558}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Pain's an abstract. I stay focused on the definable things, like survival.
| ||Même après reprogrammation, les robots faisaient des alliés douteux.||Oh, et prenez mon livre de science. Je ne sais pas pourquoi, je ne comprends rien aux pièces d'ordinateur, mais j'ai mémorisé tout le reste.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F017_3}}
|Happy 25
|That's a very enlightened attitude you've got! Shame it doesn't stop bullets, huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f015_1.ogg}}-->
|{{linkable|559}}
 
|-
|-
|Happy 40
| ||Ce sont les archives d'une bibliothèque. Vous savez ce que ça vaut, pas vrai ?||Je crois que vous et moi sommes les deux seules personnes à le savoir, en fait !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0006CA2A_1}}
|Luckily, I'm here to patch you up. Now, hold still and quit fidgeting.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f015_3.ogg}}-->
|{{linkable|560}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It began as a research station, which is why it's still a scientific haven.
| ||Ce sont les archives d'une bibliothèque. Vous savez ce que ça vaut, pas vrai ?||Oh, quand j'en aurai fini avec ça, il va falloir que je copie toutes ces informations. Ça va me demander un moment, vous savez...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0006CA2A_4}}
|Happy 50
|Hrm. With the protected location and resources that came from those scientific advances, I can definitely see how it grew so quickly!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f016_1.ogg}}-->
|{{linkable|561}}
 
|-
|-
|Happy 30
| ||Ce sont les archives d'une bibliothèque. Vous savez ce que ça vaut, pas vrai ?||Oh, mais voilà un livre à moi et quelques capsules pour vos recherches. Ça compensera pour tous les livres qui n'ont jamais été rendus.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0006CA2A_3}}
|A bit of smarts leads to a big reward, huh? Speaking of which, in thanks, have a few of these, for the next time you've got to be quick on your wits.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f016_3.ogg}}-->
|{{linkable|562}}
 
|-
|-
|Happy 10
|rowspan="26"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBonusExC}}|| ||Ces raiders m'ont tiré dessus au moins vingt fois. Mais bon, j'ai pas fait le compte.||Les gens sont prêts à tout pour manger et se soigner, on dirait. C'est assez dur, mais pas vraiment étonnant, n'est-ce pas ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F019_1}}
|Oh, and I'll let the Rivet City traders know they'll be favorably mentioned in the book. You'll get a discount buying gear from them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f016_4.ogg}}-->
|{{linkable|563}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Even after reprogramming, the robots were of questionable value as allies.
| ||Ces raiders m'ont tiré dessus au moins vingt fois. Mais bon, j'ai pas fait le compte.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F019_2}}
|Sad 25
|Well, they're only human. Err, well, made by humans. Well, probably manufactured by other robots, but you know where I'm going with this. ''{Constantly re-correcting herself.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f017_1.ogg}}-->
|{{linkable|564}}
 
|-
|-
|Sad 10
| ||Ces raiders m'ont tiré dessus au moins vingt fois. Mais bon, j'ai pas fait le compte.||Oh, et prenez ça ! C'est un vieil assainisseur alimentaire. Il devrait rendre la plupart des aliments et des boissons, euh... meilleurs.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F019_3}}
|Seems like a good thing to watch for when dealing with tech of any age. And it helps to pack a few pulse grenades, just in case. Here, have a few.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f017_2.ogg}}-->
|{{linkable|565}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Eh bien, ça gratte un peu, mais ça va passer.||Oh, bien sûr, vous encaissez aussi bien qu'un Écorcheur. Bon, asseyez-vous avant de vous écrouler.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01A_1}}
|Oh, and take my book on science - for some reason, I just can't get into the computer parts, but I've got the rest pretty much memorized.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f017_3.ogg}}-->
|{{linkable|566}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |This is an entire library's archives. You know how valuable that is, right?
| ||Eh bien, ça gratte un peu, mais ça va passer.||Maintenant, après avoir pris quelques notes, je vais m'occuper de ces vilaines radiations avec une préparation de mon cru.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01A_2}}
|Happy 50
|I suspect you and I are two of the only people who really appreciate its value, yes!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0006ca2a_1.ogg}}-->
|{{linkable|567}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Eh bien, ça gratte un peu, mais ça va passer.||Je n'ai jamais eu l'occasion de tester ça sur quelqu'un ayant reçu une telle dose, mais je suis sûre que ça va marcher. C'est excitant, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01A_3}}
|Oh my goodness, when I'm done with this, I'll have to work on copying all of this information. It could take a while, you know.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0006ca2a_4.ogg}}-->
|{{linkable|568}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Il y a peut-être eu une ou deux explosions. Oh, et un sniper. Rien de méchant.||Oh. Eh bien, s'il n'y a eu que ça ! Je vais étudier ça en espérant qu'il n'y aura pas d'autres explosions, d'accord ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01B_1}}
|Oh, but here's a book of mine and some caps for your research. Think of it as pay for a civilization worth of overdue books.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0006ca2a_3.ogg}}-->
|{{linkable|569}}
 
|-
|-
|rowspan="26" |MS03TaskCompleteBonusExC<br />''Bonus Tough Response''
| ||Il y a peut-être eu une ou deux explosions. Oh, et un sniper. Rien de méchant.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01B_2}}
|rowspan="3" |Those Raiders must've shot me twenty times. But who's counting?
|Sad 35
|You do what you need to do to get food and medicine, I guess. It's not pretty, but I guess that's the way it's got to be, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f019_1.ogg}}-->
|{{linkable|570}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Il y a peut-être eu une ou deux explosions. Oh, et un sniper. Rien de méchant.||Regarder cette mine me donne une idée. C'est un engin redoutable qui cause des dégâts terribles. Mais c'est assez facile à fabriquer.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01B_3}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f019_2.ogg}}-->
|{{linkable|571}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Ça les perche, genre une grosse dose de Jet.||Quoi ? Vous plaisantez, hein ? Non, vous ne plaisantez pas. C'est probablement une réaction métabolique aux produits chimiques.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01C_1}}
|Oh, and take this! It's an old Food Sanitizer. Just carry it with you, and it should automatically make most food and drink more, um... better.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f019_3.ogg}}-->
|{{linkable|572}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Well, it itches a little, but I can walk it off.
| ||Ça les perche, genre une grosse dose de Jet.||Je devrais l'indiquer. Ce serait important si on arrivait à domestiquer les rataupes. Peut-être pour les traire ? En attendant, gardez le répulsif.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01C_2}}
|Disgust 10
|Oh, sure you can, you tough ol' survivor. Now sit down before you fall down.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01a_1.ogg}}-->
|{{linkable|573}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Ça les perche, genre une grosse dose de Jet.||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01C_3}}
|Now, after taking a few notes, I'll take care of that nasty radiation with a bit of my own home-made concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01a_2.ogg}}-->
|{{linkable|574}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Ils n'ont pas l'air de se battre entre eux. Pas de lutte pour le pouvoir.||Oh, vraiment ? Ça se passe peut-être comme chez les fourmis. Je me demande si déplacer un "roi" Fangeux amènerait les autres à le suivre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01D_1}}
|I've never had a chance to test it out on someone so heavily dosed, but I'm sure it'll work just as well. Exciting, isn't it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01a_3.ogg}}-->
|{{linkable|575}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |There may have been an explosion or two. Oh, and a sniper. No big deal.
| ||Ils n'ont pas l'air de se battre entre eux. Pas de lutte pour le pouvoir.||Certaines de ces observations sur leur protection et leur camouflage m'ont donné l'idée de créer un casque renforcé de couleur neutre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01D_2}}
|Disgust 15
|Oh. Well, if that's all! I'll just study this and hope there aren't any more explosions, shall I?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01b_1.ogg}}-->
|{{linkable|576}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Ils n'ont pas l'air de se battre entre eux. Pas de lutte pour le pouvoir.||C'est pour vous remercier de ne pas les avoir dérangés. Oh, à ce propos, prenez ça. Comme ça, vous pourrez continuer à les éviter à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01D_3}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01b_2.ogg}}-->
|{{linkable|577}}
 
|-
|-
|Surprise 10
| ||Je n'ai presque plus mal, franchement.||Dégénérescence nerveuse ? C'est probablement mauvais signe, vous savez. Ça ne présage rien de bon.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01E_1}}
|And looking at this landmine, it gives me an idea. It's a terrible device that does terrible things, of course. But it's easy to make your own, too.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01b_3.ogg}}-->
|{{linkable|578}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It gives them quite a kick, like too much Jet or something.
| ||Je n'ai presque plus mal, franchement.||Heureusement, je suis là pour vous soigner. Bon, on ne gigote pas.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01E_3}}
|Surprise 60
|What? You're kidding, right? Wait, you aren't kidding. Probably a metabolic reaction to the chemicals.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01c_1.ogg}}-->
|{{linkable|579}}
 
|-
|-
|Sad 10
| ||Ils ont viré les Fangeux. Puis les savants et les autres se sont installés.||Je parie qu'ils ont fait appel à la chimie pour chasser les Fangeux. Ou un appareil sonique ? En tout cas, ça a bien marché !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01F_1}}
|I should mention that. Proper handling of Mole Rats could be important if they could be domesticated. Milked, maybe? Anyway, keep the repellent.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01c_2.ogg}}-->
|{{linkable|580}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Ils ont viré les Fangeux. Puis les savants et les autres se sont installés.||Un peu d'intelligence pour une belle récompense, hein ? À ce propos, en remerciement, prenez ceci car la prochaine fois il faudra être rapide.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01F_3}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01c_3.ogg}}-->
|{{linkable|581}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |They don't seem to fight each other. So no struggle for leadership.
| ||Ils ont viré les Fangeux. Puis les savants et les autres se sont installés.||Oh, et je vais dire aux marchands de Rivet City qu'on dira du bien d'eux dans le livre. Ça devrait vous permettre d'obtenir des remises à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F01F_4}}
|Surprise 35
|Oh, really? Maybe their leader figures are bred, sort of like ant queens? I wonder if relocating a Mirelurk "king" would prompt the others to move.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01d_1.ogg}}-->
|{{linkable|582}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||J'ai piraté l'ordinateur pour que les robots ne soient plus un problème.||Eh bien, je ne m'attendais pas à ça, mais on dirait que ça a marché.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F020_1}}
|Some of these observations about their armor and camouflage gave me an idea for reinforced, neutral-colored headgear.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01d_2.ogg}}-->
|{{linkable|583}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||J'ai piraté l'ordinateur pour que les robots ne soient plus un problème.||Naturellement, je suppose que quelques grenades à impulsion pourraient être utiles, au cas où. Tenez, prenez-en.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F020_2}}
|Consider it thanks for not interfering with them. Oh, speaking of which, take these. So you can continue to avoid them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01d_3.ogg}}-->
|{{linkable|584}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I hardly even feel pain anymore, honestly.
| ||J'ai piraté l'ordinateur pour que les robots ne soient plus un problème.||Oh, et prenez mon livre de science. Je ne sais pas pourquoi, je ne comprends rien aux pièces d'ordinateur, mais j'ai mémorisé tout le reste.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F020_3}}
|Fear 35
|Deadened nerves? That's probably a bad sign, you know. Like, nervous system degradation type of bad.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01e_1.ogg}}-->
|{{linkable|585}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Vous pouvez maintenant protéger et recenser tout ce qui s'y trouvait.||Donc, il n'y a plus grand-chose et c'est un "cataloque" ? Parce que... Oh, laissez tomber.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F018_1}}
|Luckily, I'm here to patch you up. Now, hold still and quit fidgeting.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01e_3.ogg}}-->
|{{linkable|586}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |They cleared out the Mirelurks. Then science folks and the rest moved in.
| ||Vous pouvez maintenant protéger et recenser tout ce qui s'y trouvait.||Je pensais que vous auriez compris : catalogue, cataloque... Bon, d'accord, je ne la mettrai pas dans le livre...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F018_4}}
|Happy 25
|I'll bet they used some sort of chemical device to drive off the Mirelurks. Or a sonic device? Anyway, I guess it worked pretty well!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01f_1.ogg}}-->
|{{linkable|587}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Vous pouvez maintenant protéger et recenser tout ce qui s'y trouvait.||Oh, et voilà un livre à moi et quelques capsules pour vos recherches. Ça compensera pour tous les livres qui n'ont jamais été rendus.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F018_3}}
|A bit of smarts leads to a big reward, huh? Speaking of which, in thanks, have a few of these, for the next time you've got to be quick on your wits.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01f_3.ogg}}-->
|{{linkable|588}}
 
|-
|-
|Happy 10
|rowspan="26"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBonusExD}}|| ||C'est assez difficile de faire du charme quand tant de gens vous tirent dessus.||Oh... Eh bien, ces dangers doivent protéger un peu ces vieilles marchandises. Sinon, elles auraient déjà été pillées, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033196_1}}
|Oh, and I'll let the Rivet City traders know they'll be favorably mentioned in the book. You'll get a discount buying gear from them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f01f_4.ogg}}-->
|{{linkable|589}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I just hacked the mainframe so the robots would be a challenge.
| ||C'est assez difficile de faire du charme quand tant de gens vous tirent dessus.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033196_2}}
|Happy 40
|Well, I wouldn't have guessed you had it in you, but I suppose it worked out anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f020_1.ogg}}-->
|{{linkable|590}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||C'est assez difficile de faire du charme quand tant de gens vous tirent dessus.||Oh, et prenez ça ! C'est un vieil assainisseur alimentaire. Il devrait rendre la plupart des aliments et des boissons, euh... meilleurs.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033196_3}}
|Of course, I'll bet it helps to pack a few pulse grenades, just in case. Here, have a few.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f020_2.ogg}}-->
|{{linkable|591}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Oh, ça va ! <toux> Très bien ! <toux> Aucun problème ! <essoufflement>||Oh, vous avez du courage d'essayer de faire bonne figure. Bon, ne vous en faites pas, ça va aller mieux, et c'est pour la bonne cause.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033197_1}}
|Oh, and take my book on science  for some reason, I just can't get into the computer parts, but I've got the rest pretty much memorized.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f020_3.ogg}}-->
|{{linkable|592}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Now you can protect and catalogue all of the information it once had.
| ||Oh, ça va ! <toux> Très bien ! <toux> Aucun problème ! <essoufflement>||Maintenant, je vais prendre quelques notes avant de m'occuper de ces vilaines radiations avec le traitement que j'ai mis au point.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033197_2}}
|Happy 50
|Does that mean it'll be a "guard catalogue"? You see, because... Never mind. ''{Lea loves puns. The rest of the world, not so much.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f018_1.ogg}}-->
|{{linkable|593}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Oh, ça va ! <toux> Très bien ! <toux> Aucun problème ! <essoufflement>||Je n'ai jamais eu l'occasion de tester ça sur quelqu'un ayant reçu une telle dose, mais je suis sûre que ça va marcher. C'est excitant, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033197_3}}
|You'd have laughed if you knew the words "card catalogue." I wonder if there'll be one down there once I tell the world about it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f018_4.ogg}}-->
|{{linkable|594}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Penser et agir vite, ça peut rapporter gros. Y compris avec les mines.||C'est une bonne formule. Je crois que je vais la reprendre dans le livre. Je devrais peut-être vous indiquer comme co-auteur au lieu de chercheur...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033198_1}}
|Oh, and here's a book of mine and some caps for your research. Think of it as pay for a civilization worth of overdue books.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f018_3.ogg}}-->
|{{linkable|595}}
 
|-
|-
|rowspan="26" |MS03TaskCompleteBonusExD<br />''Bonus Sly Response''
| ||Penser et agir vite, ça peut rapporter gros. Y compris avec les mines.||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033198_2}}
|rowspan="3" |It's very hard to talk my way past that many people shooting at me...
|Surprise 35
|Oh, dear. Well, I guess the dangers around those old supplies keeps it from being smooth sailing. Otherwise, they'd already have been looted, huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033196_1.ogg}}-->
|{{linkable|596}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Penser et agir vite, ça peut rapporter gros. Y compris avec les mines.||Regarder cette mine me donne une idée. C'est un engin redoutable qui cause des dégâts terribles. Mais c'est assez facile à fabriquer.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033198_3}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033196_2.ogg}}-->
|{{linkable|597}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Je pense que c'est plus létal que vous ne le pensiez. Et c'est un euphémisme.||Oh. Tous ? Eh bien, ça m'étonnerait que je puisse diluer davantage la formule.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033199_1}}
|Oh, and take this! It's an old Food Sanitizer. Just carry it with you, and it should automatically make most food and drink more, um... better.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033196_3.ogg}}-->
|{{linkable|598}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Oh, I feel fine! <cough> Never better! <cough> No problem at all! <wheeze>
| ||Je pense que c'est plus létal que vous ne le pensiez. Et c'est un euphémisme.||Après tous ces tests, j'imagine qu'on ne peut rien y faire. Gardez-le. Vous devriez lui trouver un meilleur usage, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033199_2}}
|Sad 50
|Oh, you poor dear, putting on a brave face like that. Well, don't worry, it'll all be better, and it's for a good cause.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033197_1.ogg}}-->
|{{linkable|599}}
 
|-
|-
|Sad 25
| ||Je pense que c'est plus létal que vous ne le pensiez. Et c'est un euphémisme.||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_00033199_3}}
|Now, let me take a few notes, and I'll handle that nasty radiation with a bit of my own home-made rad-cure concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033197_2.ogg}}-->
|{{linkable|600}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Ils ont l'air très indépendants. Pas de trace apparente de "société".||Oh, je ne m'attendais pas à ce qu'ils discutent autour d'une tasse de thé. Mais vous avez raison : leur développement social semble très primitif.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319A_1}}
|I've never had a chance to test it out on someone so heavily dosed, but I'm sure it'll work out fine. Exciting, isn't it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033197_3.ogg}}-->
|{{linkable|601}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Fast hands and faster wits can get you an awful lot. Including landmines.
| ||Ils ont l'air très indépendants. Pas de trace apparente de "société".||Certaines de ces observations sur leur protection et leur camouflage m'ont donné l'idée de créer un casque renforcé de couleur neutre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319A_2}}
|Happy 40
|That's a pretty good way of putting it. I think I'll use that in the book. Maybe I should credit you as a co-author, instead of just a researcher?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033198_1.ogg}}-->
|{{linkable|602}}
 
|-
|-
|Happy 20
| ||Ils ont l'air très indépendants. Pas de trace apparente de "société".||Tenez, pour vous remercier de ne pas les avoir dérangés. Oh, à ce propos, prenez ça. Comme ça, vous pourrez continuer à les éviter à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319A_3}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033198_2.ogg}}-->
|{{linkable|603}}
 
|-
|-
|Surprise 10
| ||Malgré ma collection d'épithètes, je n'arrive pas à décrire cette douleur.||Vous ? À court de mots ? Oh, c'est pire que je ce que je croyais !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319B_1}}
|And looking at this landmine, it gives me an idea. It's a terrible device that does terrible things, of course. But it's easy to make your own, too.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033198_3.ogg}}-->
|{{linkable|604}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I don't believe this is as non-lethal as you had expected. To put it lightly.
| ||Malgré ma collection d'épithètes, je n'arrive pas à décrire cette douleur.||Heureusement, je suis là pour vous soigner. Bon, on ne gigote pas.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319B_2}}
|Sad 35
|Oh dear. All of them? Well, I don't think I could water down the formula any further.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033199_1.ogg}}-->
|{{linkable|605}}
 
|-
|-
|Sad 10
| ||Ça a eu du succès en tant que station scientifique et le succès attire les gens.||Les gens sont comme ça, hein ? Faites preuve d'initiative, commencez à percer et ils vous mèneront jusqu'au succès.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319C_1}}
|With that much testing, I guess it's beyond correction. Go ahead and keep it. Maybe you can find a nicer use for it, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033199_2.ogg}}-->
|{{linkable|606}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Ça a eu du succès en tant que station scientifique et le succès attire les gens.||Beau travail. L'enquête n'a pas dû être facile. Tenez : pour la prochaine fois où vous aurez besoin de briller.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319C_3}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellent. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_00033199_3.ogg}}-->
|{{linkable|607}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |They seem mostly independent. I don't think there's any sort of "society" there.
| ||Ça a eu du succès en tant que station scientifique et le succès attire les gens.||Oh, et je vais dire aux marchands de Rivet City qu'on dira du bien d'eux dans le livre. Ça devrait vous permettre d'obtenir des remises à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319C_4}}
|Disgust 25
|Well, they certainly aren't making tea and having nice chats, obviously. But maybe you're right - any social development is minor at best.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319a_1.ogg}}-->
|{{linkable|608}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Du gâteau. S'il était toujours aussi facile de manipuler les gens.||Eh, les robots sont des gens comme les autres ! Enfin, quelques-uns. Presque.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319D_1}}
|Some of these observations about their armor and camouflage gave me an idea for reinforced, neutral-colored headgear.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319a_2.ogg}}-->
|{{linkable|609}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Du gâteau. S'il était toujours aussi facile de manipuler les gens.||Bon, d'accord. Pas vraiment. Mais au cas où vous mettriez en colère quelques-uns de nos frères de métal, prenez quelques grenades à impulsion.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319D_2}}
|Here, consider it thanks for not interfering with them. Oh, speaking of which, take these. So you can continue to avoid them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319a_3.ogg}}-->
|{{linkable|610}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Despite my glossary of expletives, nothing properly sums up this pain.
| ||Du gâteau. S'il était toujours aussi facile de manipuler les gens.||Oh, et prenez mon livre de science. Je ne sais pas pourquoi, je ne comprends rien aux pièces d'ordinateur, mais j'ai mémorisé tout le reste.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319D_3}}
|Surprise 60
|You? At a loss for words? Oh, it's worse than I thought!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319b_1.ogg}}-->
|{{linkable|611}}
 
|-
|-
|Happy 40
| ||Cet endroit était un vrai piège. J'ai pu entrer et ressortir, mais vite.||Pourquoi est-ce que des gens piégeraient une bibliothèque ? Sauf... s'ils veulent conserver le savoir pour eux tout seuls ! ||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319E_2}}
|Luckily, I'm here to patch you up. Now, hold still and quit fidgeting.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319b_2.ogg}}-->
|{{linkable|612}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It had success as a science station, and people flock to success.
| ||Cet endroit était un vrai piège. J'ai pu entrer et ressortir, mais vite.||Eh bien, nous n'allons pas laisser ce genre d'information en otage, n'est-ce pas ? Nous allons instruire le monde entier grâce à notre livre !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319E_4}}
|Happy 40
|I guess that's how people are, huh? Show a little initiative and success, and they'll support you enough for real success.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319c_1.ogg}}-->
|{{linkable|613}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Cet endroit était un vrai piège. J'ai pu entrer et ressortir, mais vite.||Oh, et voilà un livre à moi et quelques capsules pour vos recherches. Ça compensera pour tous les livres qui n'ont jamais été rendus.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0003319E_3}}
|Nice work - it must have taken a lot of investigation. Here: for the next time you've got to shine like that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319c_3.ogg}}-->
|{{linkable|614}}
 
|-
|-
|Happy 10
|rowspan="29"|{{Editor ID|MS03TaskCompleteBonusExE}}|| ||J'ai fait une fiesta avec des raiders. Et un robot est sorti d'un gâteau.||Eh bien, tant que vous n'avez pas eu de problèmes ! Tout le monde aime les gâteaux. Enfin, sauf les robots. Moi, j'aime les babas. C'est le B-A-Ba.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02B_1}}
|Oh, and I'll let the Rivet City traders know they'll be favorably mentioned in the book. You'll get a discount buying gear from them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319c_4.ogg}}-->
|{{linkable|615}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Like a charm. I only wish it were always that easy to manipulate people.
| ||J'ai fait une fiesta avec des raiders. Et un robot est sorti d'un gâteau.||Eh bien, gardez ça. Je viens de faire un bon troc de nourriture de mon côté. Tenez, profitez-en, c'est moi qui régale. Le goût se dégrade assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02B_2}}
|Anger 40
|Hey, robots are people, too! Well, some of them. Kinda.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319d_1.ogg}}-->
|{{linkable|616}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||J'ai fait une fiesta avec des raiders. Et un robot est sorti d'un gâteau.||Oh, et prenez ça ! C'est un vieil assainisseur alimentaire. Il devrait rendre la plupart des aliments et des boissons, euh... meilleurs.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02B_3}}
|Well, okay. Not really. Still, just in case you anger a few of our more metallic brethren, have a few pulse grenades I picked up, just in case.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319d_2.ogg}}-->
|{{linkable|617}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Je me sens aussi mal que vous êtes moche.||Eh bien, si vous avez de la chance, vous me ressemblerez aussi !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02C_1}}
|Oh, and take my book on science - for some reason, I just can't get into the computer parts, but I've got the rest pretty much memorized.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319d_3.ogg}}-->
|{{linkable|618}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |The place was a death trap. But I got in and out as quick as I could.
| ||Je me sens aussi mal que vous êtes moche.||Maintenant, après avoir pris quelques notes, je vais m'occuper de ces vilaines radiations avec une préparation de mon cru.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02C_2}}
|Surprise 35
|Why would someone booby-trap a library? Unless... they're trying to keep all of the knowledge for themselves! <!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319e_2.ogg}}-->
|{{linkable|619}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Je me sens aussi mal que vous êtes moche.||Je n'ai jamais eu l'occasion de tester ça sur quelqu'un ayant reçu une telle dose, mais je suis sûre que ça va marcher. C'est excitant, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02C_3}}
|Well, we won't let that sort of information be held hostage, will we? We'll educate the world with our book!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319e_4.ogg}}-->
|{{linkable|620}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Trop... crevé(e)... pour...  fanfaronner.||Vous avez de la chance, vous savez. À ce stade, la plupart des gens y restent. Mais la plupart des gens n'ont pas mes connaissances expérimentales !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0006CA2E_1}}
|Oh, and here's a book of mine and some caps for your research. Think of it as pay for a civilization worth of overdue books.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0003319e_3.ogg}}-->
|{{linkable|621}}
 
|-
|-
|rowspan="29" |MS03TaskCompleteBonusExE<br />''Bonus Snide Response''
| ||Trop... crevé(e)... pour... fanfaronner.||Maintenant, après avoir pris quelques notes, je vais m'occuper de ces vilaines radiations avec une préparation de mon cru.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0006CA2E_2}}
|rowspan="3" |I had a fun party with some Raiders. Then a guard robot jumped out of a cake.
|Happy 40
|Well as long as it was no problem for you, then! I mean, who doesn't enjoy cake? Other than robots, of course. I bet they prefer pie. Or maybe pi? ''{Lea doesn't get the sarcasm in the player's statement.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02b_1.ogg}}-->
|{{linkable|622}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Trop... crevé(e)... pour...  fanfaronner.||Je n'ai jamais eu l'occasion de tester ça sur quelqu'un ayant reçu une telle dose, mais je suis sûre que ça va marcher. C'est excitant, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0006CA2E_3}}
|Well, keep what you got. Just traded for a big food shipment, myself. Here, take a bit, my treat - the taste kind of grates after a while.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02b_2.ogg}}-->
|{{linkable|623}}
 
|-
|-
|Happy 10
| ||Oh, c'est facile. Il suffit de sauter dessus à pieds joints. Après vous...||Vous me prenez pour une idiote ? Je suis peut-être un peu impulsive, mais pas idiote. Je vais regarder ça tranquillement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02D_1}}
|Oh, and take this! It's an old Food Sanitizer. Just carry it with you, and it should automatically make most food and drink more, um... better.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02b_3.ogg}}-->
|{{linkable|624}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I feel about as bad as you look.
| ||Oh, c'est facile. Il suffit de sauter dessus à pieds joints. Après vous...||Je sais que vous ne voulez plus entendre parler d'explosifs pendant un moment, mais vous savez les gérer. Tenez, prenez ces jouets.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02D_2}}
|Anger 25
|Well, maybe if you're lucky, you'll end up looking like me, too!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02c_1.ogg}}-->
|{{linkable|625}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Oh, c'est facile. Il suffit de sauter dessus à pieds joints. Après vous...||Regarder cette mine me donne une idée. C'est un engin redoutable qui cause des dégâts terribles. Mais c'est assez facile à fabriquer.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02D_3}}
|Now, after taking a few notes, I'll take care of that nasty radiation with a bit of my own home-made concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02c_2.ogg}}-->
|{{linkable|626}}
 
|-
|-
|Sad 50
| ||Un vrai "Cogner le rataupe" explosif. Ça existe en balles ? Pour les gens ?||C'est horrible ! Vous êtes horrible ! Ce truc est horrible ! Tout est horrible ! Argh !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02E_1}}
|I've never had a chance to test it out on someone so heavily dosed, but I'm sure it'll work out fine. Exciting, isn't it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02c_3.ogg}}-->
|{{linkable|627}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Too... tired... to be... snide.
| ||Un vrai "Cogner le rataupe" explosif. Ça existe en balles ? Pour les gens ?||Après tous ces tests, j'imagine qu'on ne peut rien y faire. Gardez-le. Vous lui trouverez peut-être un meilleur usage. Mais j'en doute.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02E_2}}
|Surprise 50
|You're a lucky one, you know. At this level, most people don't make it. But then again, most people don't have my experimental tricks!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0006ca2e_1.ogg}}-->
|{{linkable|628}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Un vrai "Cogner le rataupe" explosif. Ça existe en balles ? Pour les gens ?||Oh, mais pour vous dédommager, mmh.... Il me reste des produits chimiques utilisés pour le répulsif. Vous saurez sûrement quoi en faire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02E_3}}
|Now, after taking a few notes, I'll take care of that nasty radiation with a bit of my own home-made concoction.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0006ca2e_2.ogg}}-->
|{{linkable|629}}
 
|-
|-
|Sad 50
| ||Ils ont un petit château qui glougloute et tournent autour. <Mensonge>||C'est vrai ? Vous me faites marcher ? Non, allez. Si ? Oh, j'imagine que je vais devoir attendre les images de l'observateur.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02F_1}}
|I've never had a chance to test it out on someone so heavily dosed, but I'm sure it'll work out fine. Exciting, isn't it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0006ca2e_3.ogg}}-->
|{{linkable|630}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Oh, disarming it's real easy. Just jump up and down on it. You go first.
| ||Ils ont un petit château qui glougloute et tournent autour. <Mensonge>||Certaines de ces observations sur leur protection et leur camouflage m'ont donné l'idée de créer un casque renforcé de couleur neutre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02F_2}}
|Anger 50
|Do you think I'm an idiot? I may be a little impulsive, but not an idiot. I'll just take a look at this on my own, then.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02d_1.ogg}}-->
|{{linkable|631}}
 
|-
|-
|Anger 10
| ||Ils ont un petit château qui glougloute et tournent autour. <Mensonge>||Tenez, pour vous remercier de ne pas les avoir dérangés. Oh, à ce propos, prenez ça. Comme ça, vous pourrez continuer à les éviter à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F02F_3}}
|I know you may not want to see any more explosives for a while, but obviously you know your way around them. Have a couple rainy-day toys of mine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02d_2.ogg}}-->
|{{linkable|632}}
 
|-
|-
|Surprise 10
| ||Je me console à la pensée d'infliger la même douleur à quelqu'un comme vous.||Oh, mais c'est qu'on est grognon, aujourd'hui. Pourquoi cette mauvaise humeur ? Oh, oui. Le traumatisme physique.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F030_1}}
|And looking at this landmine, it gives me an idea. It's a terrible device that does terrible things, of course. But it's easy to make your own, too.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02d_3.ogg}}-->
|{{linkable|633}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It's like explosive whack-a-Mole Rat. Can I get it in bullet form? For people?
| ||Je me console à la pensée d'infliger la même douleur à quelqu'un comme vous.||Heureusement, je suis là pour vous soigner. Bon, on ne gigote pas.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F030_3}}
|Disgust 75
|That's horrible! You're horrible! This thing is horrible! Everything's horrible! Argh!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02e_1.ogg}}-->
|{{linkable|634}}
 
|-
|-
|Disgust 25
| ||Un vieux crétin dit qu'il a pris ces notes. Elles ont l'air raisonnables...||Eh bien, ces infos tiennent debout. Une ville issue d'une station scientifique, hein ? Ça tend à prouver ce que j'ai toujours pensé de l'intelligence.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F031_1}}
|With that much testing, I guess it's beyond correction. Go ahead and keep it. Maybe you can find a nicer use for it. But I doubt it.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02e_2.ogg}}-->
|{{linkable|635}}
 
|-
|-
|Disgust 10
| ||Un vieux crétin dit qu'il a pris ces notes. Elles ont l'air raisonnables...||Un peu d'intelligence pour une belle récompense, hein ? À ce propos, en remerciement, prenez ceci car la prochaine fois il faudra être rapide.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F031_3}}
|Oh, but for your trouble, umm... Here, have the leftover chems from working on the repellant. I'm sure you can find some use for them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02e_3.ogg}}-->
|{{linkable|636}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |They've got a little, bubbling castle and they spend all day circling it. <Lie>
| ||Un vieux crétin dit qu'il a pris ces notes. Elles ont l'air raisonnables...||Oh, et je vais dire aux marchands de Rivet City qu'on dira du bien d'eux dans le livre. Ça devrait vous permettre d'obtenir des remises à l'avenir.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F031_4}}
|Surprise 60
|Really? Are you kidding me? No, really. Are you? Huh. Guess I'll have to wait to see what I get from the observer.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02f_1.ogg}}-->
|{{linkable|637}}
 
|-
|-
|Neutre 50
| ||Ça a été un carnage robotique. Mais déclenché par moi, donc un beau carnage.||Eh bien, on dirait que les vieilles technologies amènent à se prendre pour Dieu. Mais vous ne devriez probablement pas. À mon avis.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F032_1}}
|Some of these observations about their armor and camouflage gave me an idea for reinforced, neutral-colored headgear.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02f_2.ogg}}-->
|{{linkable|638}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Ça a été un carnage robotique. Mais déclenché par moi, donc un beau carnage.||Un truc à surveiller quand on bricole n'importe quelle technologie. Et avoir quelques grenades à impulsion ne peut pas faire de mal. Servez-vous.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F032_2}}
|Here, consider it thanks for not interfering with them. Oh, speaking of which, take these. So you can continue to avoid them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f02f_3.ogg}}-->
|{{linkable|639}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |My only solace is thinking about inflicting this pain on people like you.
| ||Ça a été un carnage robotique. Mais déclenché par moi, donc un beau carnage.||Oh, et prenez mon livre de science. Je ne sais pas pourquoi, je ne comprends rien aux pièces d'ordinateur, mais j'ai mémorisé tout le reste.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F032_3}}
|Anger 20
|Oh, well aren't you a grouchy one today? What got you in such a bad mood? Oh, yeah. The massive physical trauma. ''{As if chiding a child.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f030_1.ogg}}-->
|{{linkable|640}}
 
|-
|-
|Happy 25
| ||Le personnel est là. J'aurais bien apporté un cadeau, mais j'ai oublié ma carte.||Quoi, elle n'a jamais subi de dégâts ? Eh bien, c'est une bonne nouvelle ! Rien ne peut triompher du savoir, semble-t-il !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F033_1}}
|Luckily, I'm here to patch you up. Now, hold still and quit fidgeting.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f030_3.ogg}}-->
|{{linkable|641}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Some old coot says he took these notes. They seem reasonable enough.
| ||Le personnel est là. J'aurais bien apporté un cadeau, mais j'ai oublié ma carte.||Intacte, le ciel soit loué ! Je vais l'annoncer aux gens afin qu'ils puissent y trouver des informations. Elle va être le temple de l'éducation !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F033_4}}
|Happy 25
|Well, this data looks legitimate. An outgrowth of a science station, huh? Just goes to show what I always say about cleverness!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f031_1.ogg}}-->
|{{linkable|642}}
 
|-
|-
|Happy 50
| ||Le personnel est là. J'aurais bien apporté un cadeau, mais j'ai oublié ma carte.||Voilà un livre à moi et quelques capsules pour vos recherches. Ça compensera pour tous les livres qui n'ont jamais été rendus.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskCompleteBonus_0002F033_3}}
|A bit of smarts leads to a big reward, huh? Speaking of which, in thanks, have a few of these, for the next time you've got to be quick on your wits.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f031_3.ogg}}-->
|{{linkable|643}}
 
|-
|-
|Happy 25
|rowspan="7"|{{Editor ID|MS03TaskDescription1}}||MS03TaskDescription1||Trouver de la nourriture, ce n'est pas si mal. Qu'est-ce qu'il faut ?||Eh bien, la nourriture et les médicaments. On en a tous besoin un jour ou l'autre, non ? Alors, il faut savoir où en trouver !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription1_0002D2A8_1}}
|Oh, and I'll let the Rivet City traders know they'll be favorably mentioned in the book. You'll get a discount buying gear from them in the future.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f031_4.ogg}}-->
|{{linkable|644}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It was robotic carnage. But I caused it, so it was the okay sort of carnage.
|MS03TaskDescription1||Trouver de la nourriture, ce n'est pas si mal. Qu'est-ce qu'il faut ?||Il y a un vieux Super Duper Mart pas loin d'ici. Il faut que je sache si on y trouve encore de la nourriture ou des médicaments.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription1_0002D2A8_2}}
|Surprise 30
|Well, I guess one thing about using the old tech is that it can feel a bit like playing God. But you're probably not supposed to. I think. ''{Lea's got her own ideas about whether or not it's "wrong" to play God.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f032_1.ogg}}-->
|{{linkable|645}}
 
|-
|-
|Happy 20
|MS03TaskDescription1||Je veux en savoir plus sur les manières de repousser les rataupes.||Les rataupes peuvent creuser presque partout et causent des tas de dégâts. Alors, j'ai eu envie de créer un répulsif chimique pour les chasser.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription1_0002E714_1}}
|Seems like a good thing to watch for when dealing with tech of any age. And it helps to pack a few pulse grenades, just in case. Here, have a few.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f032_2.ogg}}-->
|{{linkable|646}}
 
|-
|-
|Happy 40
|MS03TaskDescription1||Je veux en savoir plus sur les manières de repousser les rataupes.||Mais il faut le tester avant que je mette la recette dans le guide. Alors, il faut que vous trouviez quelques rataupes et que vous fassiez des essais.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription1_0002E714_2}}
|Oh, and take my book on science - for some reason, I just can't get into the computer parts, but I've got the rest pretty much memorized.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f032_3.ogg}}-->
|{{linkable|647}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |The librarian's on duty. I'd have brought you a present, but I forgot my card.
|MS03TaskDescription1||Ça a l'air facile, les recherches sur l'histoire locale.||Ne vous y fiez pas. Les gens sont parfois très confus, même pour les choses les plus importantes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription1_0002E715_1}}
|Happy 50
|What, like it was never touched? Well, that's the way it should be! Nothing can overcome the power of knowledge, after all!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f033_1.ogg}}-->
|{{linkable|648}}
 
|-
|-
|Happy 75
|MS03TaskDescription1||Ça a l'air facile, les recherches sur l'histoire locale.||Dans le cas présent, je veux parler de Rivet City. C'est la localité la plus florissante du coin, mais personne ne connaît vraiment ses débuts.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription1_0002E715_3}}
|Thank goodness it's safe! I'll make sure to tell people that they can find more information there. It'll become a holy place for the educated!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f033_4.ogg}}-->
|{{linkable|649}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskDescription1||Ça a l'air facile, les recherches sur l'histoire locale.||Bien sûr, c'est pourquoi il est important de connaître les raisons du succès d'un endroit comme celui-là. Vous devez aller y faire des recherches !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription1_0002E715_2}}
|Here's a book of mine and some caps for your research. Think of it as pay for a civilization worth of overdue books.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskcompletebonus_0002f033_3.ogg}}-->
|{{linkable|650}}
 
|-
|-
|rowspan="7" |MS03TaskDescription1
|rowspan="14"|{{Editor ID|MS03TaskDescription2}}||MS03TaskDescription2||C'est quoi cette histoire avec les radiations ?||Eh bien, j'ai appris pas mal de choses sur les radiations dans les livres... et par expérience personnelle, évidemment.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0002D2B2_1}}
|rowspan="2" |Getting food doesn't sound so bad. What are you looking for?
|Happy 50
|Well, food and medicine. Everyone needs them once in a while, right? So they need a good place to find them!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription1_0002d2a8_1.ogg}}-->
|{{linkable|651}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskDescription2||C'est quoi cette histoire avec les radiations ?||Mais il faut que je voie l'effet des radiations sur des humains normaux. Je n'ai jamais de spécimen vivant à étudier. Enfin, jamais longtemps.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0002D2B2_3}}
|There's an old Super-Duper Mart not far from here. I need to know if a place like that still has any food or medicine left in it.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription1_0002d2a8_2.ogg}}-->
|{{linkable|652}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Tell me more about repelling the Mole Rats.
|MS03TaskDescription2||C'est quoi cette histoire avec les radiations ?||Alors, il faudrait que vous vous fassiez irradier pour que j'étudie ces effets. Oh, vous n'en mourrez pas, j'arrangerai ça bien avant.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0002D2B2_2}}
|Happy 10
|Mole Rats can burrow into almost anything and cause a lot of trouble. So I figured I'd make a chemical repellent stick for people to shoo them off.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription1_0002e714_1.ogg}}-->
|{{linkable|653}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskDescription2||C'est quoi cette histoire avec les radiations ?||Eh bien, c'est pour ça que j'ai besoin de votre aide. J'ai étudié les livres, mais je n'ai jamais de spécimen vivant. Enfin, pas assez longtemps.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0006A78F_1}}
|But I need it to be tested before I put the recipe to paper in the guide. So I need you to find some Mole Rats and test it out a bit.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription1_0002e714_2.ogg}}-->
|{{linkable|654}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Researching local history sounds easy.
|MS03TaskDescription2||C'est quoi cette histoire avec les radiations ?||Alors, il faudrait que vous vous fassiez irradier pour que j'étudie ces effets. Oh, vous n'en mourrez pas, j'arrangerai ça bien avant.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0006A78F_2}}
|Disgust 10
|Don't be so sure. You'd be surprised how confused people get, even about important things.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription1_0002e715_1.ogg}}-->
|{{linkable|655}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskDescription2||C'est quoi cette histoire d'étude des Fangeux ?||Les Fangeux sont une grave menace dans certaines zones et en savoir plus sur eux aiderait les gens à les éviter ou même à les tromper.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0005C3A7_1}}
|In this case, I'm talking about Rivet City. It's the most successful survivor settlement around, but no one here really knows how it started.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription1_0002e715_3.ogg}}-->
|{{linkable|656}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskDescription2||C'est quoi cette histoire d'étude des Fangeux ?||Alors, j'ai pris ce matériel d'observation afin de les étudier dans leur habitat naturel. Il faudrait que vous le cachiez dans une gousse de frai.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0005C3A7_2}}
|Of course, that's why it's important to know how a place like that succeeded. So I need you to go there and do some researching!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription1_0002e715_2.ogg}}-->
|{{linkable|657}}
 
|-
|-
|rowspan="14" |MS03TaskDescription2
|MS03TaskDescription2||Les vieilles technologies ne résistent pas... au Mécaniste !||Oh, c'est si excitant ! J'ai l'impression de vous envoyer en super mission !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0002E70F_1}}
|rowspan="3" |What's this about radiation?
|Happy 5
|Well, I know lots about radiation from books... and personal experience, obviously. ''{A little sheepish}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0002d2b2_1.ogg}}-->
|{{linkable|658}}
 
|-
|-
|Disgust 15
|MS03TaskDescription2||Les vieilles technologies ne résistent pas... au Mécaniste !||D'accord, d'accord. Laissez-moi un instant pour me calmer. Bon, après avoir fouillé un peu, j'ai trouvé ce bidule de processeur de RobCo.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0002E70F_4}}
|But I need to see how radiation effects normal, not-so-gooey humans. I never seem to get a live example to study. Not for long, anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0002d2b2_3.ogg}}-->
|{{linkable|659}}
 
|-
|-
|Surprise 25
|MS03TaskDescription2||Les vieilles technologies ne résistent pas... au Mécaniste !||En principe, si vous le connectez à l'ordinateur central de l'usine RobCo, vous aurez une armée de robots à votre disposition !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0002E70F_5}}
|So I need you to get a bit of radiation poisoning so I can study its effects. Oh, not a deadly dose, of course - I can fix you up before that! ''{A little hesitant about requesting this of the player.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0002d2b2_2.ogg}}-->
|{{linkable|660}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What's this about radiation?
|MS03TaskDescription2||Les vieilles technologies ne résistent pas... au Mécaniste !||Ça l'air d'être dans vos cordes, hein ? Et ce sera un bel exemple de maîtrise de la technologie, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0002E70F_3}}
|Disgust 25
|Well, that's what I need your help for, isn't it? I know lots about it from books, but I never seem to get a live example. Not for long, anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0006a78f_1.ogg}}-->
|{{linkable|661}}
 
|-
|-
|Surprise 25
|MS03TaskDescription2||Utiliser les vieilles technologies a l'air intéressant.||Oh, oui ! Généralement, je n'étudie que des objets cassés. Mais un marchand m'a donné ce bidule de processeur RobCo. Il dit que ça vaut une fortune !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0006CA27_1}}
|So I need you to get a bit of radiation poisoning so I can study its effects. Oh, not a deadly dose, of course - I can fix you up before that! ''{A little hesitant about requesting this of the player.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0006a78f_2.ogg}}-->
|{{linkable|662}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What's this about studying Mirelurks?
|MS03TaskDescription2||Utiliser les vieilles technologies a l'air intéressant.||Selon lui, en le connectant à l'ordinateur central de l'usine RobCo, on disposerait d'un nombre incroyable de robots.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0006CA27_3}}
|Happy 10
|Mirelurks are a big threat in some areas, and knowing more about them can help people learn to avoid, or even outsmart them.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0005c3a7_1.ogg}}-->
|{{linkable|663}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskDescription2||Utiliser les vieilles technologies a l'air intéressant.||Ce serait un bon exemple de maîtrise de la technologie, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription2_0006CA27_4}}
|So I picked up this observer device to study them in their natural habitat. I need you to hide it in one of the spawning pods in their lairs.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0005c3a7_2.ogg}}-->
|{{linkable|664}}
 
|-
|-
|rowspan="4" |Old technology is no challenge for... The Mechanist!
|rowspan="16"|{{Editor ID|MS03TaskDescription3}}||MS03TaskDescription3||Dites-m'en plus sur les mines.||Les mines sont l'un des rares dangers qui rapportent. Il suffit de les désarmer et on peut les vendre pour un beau tas de capsules.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002D2B1_1}}
|Happy 60
|Oh, this is so exciting! I feel like I'm sending you out on some sort of super-assignment!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0002e70f_1.ogg}}-->
|{{linkable|665}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskDescription3||Dites-m'en plus sur les mines.||J'ai entendu parler d'une ville fantôme remplie de mines. Les marchands appellent cet endroit "Minefield", tout simplement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002D2B1_2}}
|Okay, okay. Give me a moment to calm down... Now then, after some searching, I got this RobCo processor widget.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0002e70f_4.ogg}}-->
|{{linkable|666}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskDescription3||Dites-m'en plus sur les mines.||Ça a l'air d'être l'endroit idéal pour des recherches de terrain ! Allez là-bas, revenez et racontez-moi tout. Et aussi une mine, que je l'étudie.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002D2B1_3}}
|Supposedly, if you connect it to the mainframe at the RobCo factory, you get access to an army of robots!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0002e70f_5.ogg}}-->
|{{linkable|667}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskDescription3||Dites-m'en plus sur les mines.||Les mines sont l'un des rares dangers qui rapportent. Il suffit de les désarmer et on peut les vendre pour un beau tas de capsules.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_000B1827_1}}
|Seems like it's right up your alley, huh? And it'd be a great example of how to harness technology, wouldn't it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0002e70f_3.ogg}}-->
|{{linkable|668}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Using old technology sounds interesting.
|MS03TaskDescription3||Dites-m'en plus sur les mines.||J'ai entendu parler d'une ville fantôme remplie de mines. Les marchands appellent cet endroit "Minefield", tout simplement.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_000B1827_2}}
|Happy 10
|It does, doesn't it? I mostly just deal with it after it's junked. But a trader gave me this RobCo processor widget. He said it's worth a fortune!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0006ca27_1.ogg}}-->
|{{linkable|669}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskDescription3||Dites-m'en plus sur les mines.||Ça a l'air d'être l'endroit idéal pour des recherches de terrain ! Allez là-bas, revenez et racontez-moi tout. Et aussi une mine, que je l'étudie.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_000B1827_3}}
|According to him, if it's connected to the mainframe in the RobCo factory, you could have access to all the robots you'd ever want!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0006ca27_3.ogg}}-->
|{{linkable|670}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskDescription3||Je sens que je vais le regretter mais, c'est quoi la "gestion des blessures" ?||Eh bien, je n'ai jamais l'occasion d'étudier des gens gravement blessés. Soit ils pleurent pour qu'on les soigne, soit ils se vident de leur sang...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002E712_2}}
|Now that would be a great example of how to harness technology, wouldn't it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription2_0006ca27_4.ogg}}-->
|{{linkable|671}}
 
|-
|-
|rowspan="16" |MS03TaskDescription3
|MS03TaskDescription3||Je sens que je vais le regretter mais, c'est quoi la "gestion des blessures" ?||Mais vous avez l'air capable d'encaisser et je ne trouverai jamais meilleur exemple que vous de l'anatomie humaine et de la résistance aux dégâts.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002E712_3}}
|rowspan="3" |Let's hear more about the landmines.
|Happy 25
|Landmines are one of the few dangers out there that you can profit from. Disarm one before it blows, and you can sell it for plenty of caps.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002d2b1_1.ogg}}-->
|{{linkable|672}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskDescription3||Je sens que je vais le regretter mais, c'est quoi la "gestion des blessures" ?||La prochaine fois que vous vous ferez amocher, revenez ici pour que je vous examine avant de vous soigner.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002E712_4}}
|I've heard stories about a ghost town that's just full of mines. Traders just call the place "Minefield."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002d2b1_2.ogg}}-->
|{{linkable|673}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskDescription3||Je sens que je vais le regretter mais, c'est quoi la "gestion des blessures" ?||Je veux dire, vous vous ferez blesser un jour ou l'autre de toute manière, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002E712_5}}
|Sounds like the place for some fieldwork! Get in there, get back, and tell me all about it. And could you bring back a mine for my studies?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002d2b1_3.ogg}}-->
|{{linkable|674}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Let's hear more about the landmines.
|MS03TaskDescription3||Je peux aller à la bibliothèque. Peut-être a-t-on déjà écrit un livre du genre ?||Oh, ça me ferait gagner pas mal de temps. Mais il n'y aurait pas votre nom sur la couverture, n'est-ce pas ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002E713_1}}
|Happy 25
|Landmines are one of the few dangers out there that you can profit from. Disarm one before it blows, and you can sell it for plenty of caps.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_000b1827_1.ogg}}-->
|{{linkable|675}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskDescription3||Je peux aller à la bibliothèque. Peut-être a-t-on déjà écrit un livre du genre ?||Le savoir se trouvait dans les livres et les livres dans des bibliothèques. Et il est censé y en avoir une à Arlington.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002E713_2}}
|I've heard stories about a ghost town that's just full of mines. Traders just call the place "Minefield."<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_000b1827_2.ogg}}-->
|{{linkable|676}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskDescription3||Je peux aller à la bibliothèque. Peut-être a-t-on déjà écrit un livre du genre ?||Voyez si elle existe toujours et si vous pouvez télécharger son catalogue informatique. De telles données aideraient à reconstruire l'humanité !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0002E713_3}}
|Sounds like the place for some fieldwork! Get in there, get back, and tell me all about it. And could you bring back a mine for my studies?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_000b1827_3.ogg}}-->
|{{linkable|677}}
 
|-
|-
|rowspan="4" |I'm going to hate myself for this, but what do you mean about handling injury?
|MS03TaskDescription3||Je peux aller à la bibliothèque. Peut-être a-t-on déjà écrit un livre du genre ?||Oh, ça me ferait du temps, c'est sûr. Mais je pense que ce livre ne parlerait pas des explosions de rataupes...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0006C10D_1}}
|Fear 25
|Well, I never get to study anyone who's severely injured. Not without them crying to be fixed right away or trying to bleed out and all that.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002e712_2.ogg}}-->
|{{linkable|678}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskDescription3||Je peux aller à la bibliothèque. Peut-être a-t-on déjà écrit un livre du genre ?||Le savoir se trouvait dans les livres et les livres dans des bibliothèques. Et il est censé y en avoir une à Arlington.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0006C10D_2}}
|But obviously, you can handle a lot of abuse, so if I'm ever going to find a good example of human anatomy and injury resistance, it'd be you.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002e712_3.ogg}}-->
|{{linkable|679}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskDescription3||Je peux aller à la bibliothèque. Peut-être a-t-on déjà écrit un livre du genre ?||Voyez si elle existe toujours et si vous pouvez télécharger son catalogue informatique. De telles données aideraient à reconstruire l'humanité !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskDescription3_0006C10D_3}}
|Next time you get badly injured, return here so I can examine you before I heal you up.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002e712_4.ogg}}-->
|{{linkable|680}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="20"|{{Editor ID|MS03TaskLie}}||MS03TaskLie||J'ai traversé Minefield et me revoilà. Aucun problème. <Mensonge>||Vous n'auriez jamais pu aller là-bas et être déjà de retour.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_000341EE_1}}
|I mean, you're going to get yourself hurt anyway, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002e712_5.ogg}}-->
|{{linkable|681}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I could check the library. Maybe someone's already written a book like yours.
|MS03TaskLie||J'ai traversé Minefield et me revoilà. Aucun problème. <Mensonge>||L'aller-retour prend au moins une journée. Allez, au travail !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_000341EE_2}}
|Surprise 25
|Oh, that'd sure save me a lot of time. But I bet then it wouldn't have your name on it, now would it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002e713_1.ogg}}-->
|{{linkable|682}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskLie||J'ai traversé Minefield et je vous ai même rapporté un cadeau. <Mensonge>||Merci pour la mine, mais vous n'auriez pas pu aller à Minefield et être déjà de retour !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_000341EF_1}}
|Books are where the old world kept its knowledge, and libraries are where it kept the books. And there's supposed to be one in Arlington.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002e713_2.ogg}}-->
|{{linkable|683}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskLie||J'ai traversé Minefield et je vous ai même rapporté un cadeau. <Mensonge>||Il faut au moins une journée pour faire l'aller-retour, vous savez ! Alors, au travail !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_000341EF_2}}
|See if it's still there, and if you can download records from its computer. Information dumps like those would be invaluable for rebuilding humanity!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0002e713_3.ogg}}-->
|{{linkable|684}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I could check the library. Maybe someone's already written a book like yours.
|MS03TaskLie||J'ai traversé Minefield et je vous ai même rapporté un cadeau. <Mensonge>||Oh, super ! Et tout à l'air de s'être bien passé ! Alors, comment c'était ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_000341F0_1}}
|Surprise 25
|Oh, that'd sure save me a lot of time. But I bet their book wouldn't have anything about exploding Mole Rats, would it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0006c10d_1.ogg}}-->
|{{linkable|685}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskLie||J'ai traversé Minefield et je vous ai même rapporté un cadeau. <Mensonge>||Une mine, rien qu'à moi ! J'en avais toujours rêvé. Enfin, depuis que je vous ai demandé de faire cette mission, du moins.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_000341F1_1}}
|Books are where the old world kept its knowledge, and libraries are where it kept the books. And there's supposed to be one in Arlington.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0006c10d_2.ogg}}-->
|{{linkable|686}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskLie||J'ai traversé Minefield et je vous ai même rapporté un cadeau. <Mensonge>||Maintenant, racontez-moi tout. Comment c'était, là-bas ? Qu'est-ce que ça fait de désarmer une mine ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_000341F1_2}}
|See if it's still there, and if you can download records from its computer. Information dumps like those would be invaluable for rebuilding humanity!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskdescription3_0006c10d_3.ogg}}-->
|{{linkable|687}}
 
|-
|-
|rowspan="20" |MS03TaskLie
|MS03TaskLie||J'ai jeté un oeil au Super Duper Mart, mais il n'y a rien là-bas. <Mensonge>||Vous croyez que j'ai perdu soudainement toute notion du temps ? Vous n'auriez pas pu aller là-bas et revenir en un clin d'oeil !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0004BA4E_1}}
|rowspan="2" |I went into Minefield and came back, no problem. <Lie.>
|Anger 50
|There's no way you could have gone there and gotten back already.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_000341ee_1.ogg}}-->
|{{linkable|688}}
 
|-
|-
|Anger 25
|MS03TaskLie||J'ai jeté un oeil au Super Duper Mart, mais il n'y a rien là-bas. <Mensonge>||C'est vrai ? Oh, quel dommage. Il faut croire que c'était une source d'approvisionnement évidente et que tout a été pillé il y a longtemps, hein ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0004BA4F_1}}
|It's got to take at least a day to get there and back. Now get going!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_000341ee_2.ogg}}-->
|{{linkable|689}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I got through Minefield alive, and I even brought you a present. <Lie.>
|MS03TaskLie||J'ai jeté un oeil au Super Duper Mart, mais il n'y a rien là-bas. <Mensonge>||En tout cas, merci d'avoir vérifié ! Prenez un peu de nourriture en paiement. Mais c'est dommage que vous n'ayez rien trouvé là-bas.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0004BA4F_2}}
|Anger 30
|I appreciate the landmine, but there's just no way you could have gotten to Minefield and back already!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_000341ef_1.ogg}}-->
|{{linkable|690}}
 
|-
|-
|Anger 10
|MS03TaskLie||J'ai fait un test et ça marche. <Mensonge>||Oh, allez. Vous venez à peine de partir ! Vous n'auriez pas pu faire assez de tests aussi vite. L'échantillon est insuffisant.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0004BA50_1}}
|I mean, it's got to take at least a day or so to get there and back! So get going!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_000341ef_2.ogg}}-->
|{{linkable|691}}
 
|-
|-
|I got through Minefield alive, and I even brought you a present. <Lie.>
|MS03TaskLie||J'ai fait un test et ça marche. <Mensonge>||Excellent ! L'humanité dispose enfin du moyen de chasser ces nuisibles sans recourir à la cruauté ou à la violence !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0004BA51_1}}
|Happy 40
|Oh, great! And you look like it went fine! So, how was it?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_000341f0_1.ogg}}-->
|{{linkable|692}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I got through Minefield alive, and I even brought you a present. <Lie.>
|MS03TaskLie||J'ai fait un test et ça marche. <Mensonge>||Je vais le reprendre pour mes comptes rendus. Oh, mais tenez ! Il me reste des produits chimiques ! Certains vous intéressent peut-être ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0004BA51_2}}
|Happy 25
|My very own landmine! Just what I've always wanted. Well, always since I sent you out on this, anyway.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_000341f1_1.ogg}}-->
|{{linkable|693}}
 
|-
|-
|Surprise 10
|MS03TaskLie||Je suis allé(e) à la bibliothèque, mais le bâtiment est détruit. <Mensonge>||Oh, allez ! Vous n'avez même pas cherché une journée entière ! Le savoir mérite plus que ça !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0006CA2B_1}}
|Now, tell me all about it. What was it like going through there? What's it like disarming a landmine?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_000341f1_2.ogg}}-->
|{{linkable|694}}
 
|-
|-
|I checked out the Super-Duper Mart, but nothing's there. <Lie.>
|MS03TaskLie||Je suis allé(e) à la bibliothèque, mais le bâtiment est détruit. <Mensonge>||C'est vrai ? Entièrement ? Il ne reste même pas un livre de poche ? Oh, c'est terrible. Comme la bibliothèque du comté d'Alexandria. Quelle perte...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0006CA2C_1}}
|Anger 50
|Do you think I suddenly lost track of time or something? There's no way you've gone there and back in the blink of an eye like that!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0004ba4e_1.ogg}}-->
|{{linkable|695}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I checked out the Super-Duper Mart, but nothing's there. <Lie.>
|MS03TaskLie||Je suis allé(e) à la bibliothèque, mais le bâtiment est détruit. <Mensonge>||Mais... je vous ai promis une récompense, non ? Voilà quelques capsules. Mais ce n'est rien comparé à la somme de connaissances perdue.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0006CA2C_3}}
|Sad 25
|Really? Oh, that's a shame. I guess it was an obvious place for people to get food, so it all got taken long ago, huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0004ba4f_1.ogg}}-->
|{{linkable|696}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskLie||Rivet City est la survivance d'une antique civilisation sous-marine. <Mensonge>||Oh, allez. Vous faites l'imbécile. Vous n'auriez pas pu aller à Rivet City et revenir en moins d'une journée.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_0006CA2D_1}}
|Still, good work checking it out! And have some food as thanks for the work. It's a shame you didn't find any, there.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0004ba4f_2.ogg}}-->
|{{linkable|697}}
 
|-
|-
|I tested it out, and it works just fine. <Lie.>
|MS03TaskLie||Rivet City est la survivance d'une antique civilisation sous-marine. <Mensonge>||C'est vrai ? Je n'avais jamais rien entendu de ce genre ! Je n'ai même rien lu à ce sujet. Sauf si...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_00061CD0_1}}
|Anger 25
|Oh, come on. You barely even left! I can't imagine you tested it on reasonable number of subjects so quickly. It can't have been a good sample size.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0004ba50_1.ogg}}-->
|{{linkable|698}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I tested it out, and it works just fine. <Lie.>
|MS03TaskLie||Rivet City est la survivance d'une antique civilisation sous-marine. <Mensonge>||Oh ! Ce serait l'Atlantide, vous croyez ? Ou Mu ? Ce sont peut-être eux qui ont déclenché la guerre ? Je ne l'aurais jamais découvert sans vous !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_00061CD0_2}}
|Happy 50
|Excellent! Finally, mankind will have a way to shoo away those annoying pests without resorting to cruelty or violence!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0004ba51_1.ogg}}-->
|{{linkable|699}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskLie||Rivet City est la survivance d'une antique civilisation sous-marine. <Mensonge>||Ça pourrait tout changer ! Tenez, voilà votre paie... Notre livre va être un événement !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskLie_00061CD0_3}}
|I'll just take that back for my final studies. Oh, but here! I've got lots of leftover chems from the testing. Maybe some of them are your style?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0004ba51_2.ogg}}-->
|{{linkable|700}}
 
|-
|-
|I went to the site of the library, but the building was destroyed. <Lie.>
|rowspan="12"|{{Editor ID|MS03TaskNotComplete1}}||MS03TaskNotComplete||Je n'ai pas encore eu le temps de m'en occuper.||Oh. Eh bien, vous pourriez vous y mettre ? Merci !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002D2AB_1}}
|Anger 25
|Oh, come on! You weren't even searching for a full day! You can't just give up on knowledge like that so fast!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0006ca2b_1.ogg}}-->
|{{linkable|701}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I went to the site of the library, but the building was destroyed. <Lie.>
|MS03TaskNotComplete||Je n'ai pas très envie de me faire irradier.||Même pas pour le bien de l'humanité ? Pour la science ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002D2AC_1}}
|Sad 50
|Really? All of it? Not even a single, tattered paperback? Oh, that's terrible. Just like the Library of Alexandria County. What a loss to the world.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0006ca2c_1.ogg}}-->
|{{linkable|702}}
 
|-
|-
|Sad 15
|MS03TaskNotComplete||Je ne suis pas encore allé(e) à Minefield. Il va falloir attendre.||Ce n'est pas parce qu'on dit que cet endroit est hanté, n'est-ce pas ? Parce qu'il n'y a aucune raison de ne pas y aller.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002D2AD_2}}
|But... I guess I promised you some pay, didn't I? Here's some caps. But it's nothing compared to the wealth of knowledge we've all lost.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0006ca2c_3.ogg}}-->
|{{linkable|703}}
 
|-
|-
|Rivet City is actually the remains of an ancient, underwater civilization. <Lie.>
|MS03TaskNotComplete||Je ne suis pas encore allé(e) à Minefield. Il va falloir attendre.||Les fantômes n'existent pas. Les mines, si. Ça oui. Et c'est pour ça qu'il faut les étudier !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002D2AD_1}}
|Disgust 15
|Oh, come on. Now you're just being silly. There's no way you went down to Rivet City and came back in less than a day. ''{No problem believing the crazy lie about the underwater civilization, but she doesn't believe it was found out so fast.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_0006ca2d_1.ogg}}-->
|{{linkable|704}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Rivet City is actually the remains of an ancient, underwater civilization. <Lie.>
|MS03TaskNotComplete||Je n'ai pas trouvé assez de rataupes.||Wouah, ça les repousse à ce point-là ? Je suis impatiente d'avoir votre rapport complet !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_00041478_1}}
|Surprise 15
|It is? I've never heard of anything like that! I don't even know anything in books about that sort of thing. Unless...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_00061cd0_1.ogg}}-->
|{{linkable|705}}
 
|-
|-
|Surprise 75
|MS03TaskNotComplete||Je trouve cette histoire "d'intelligence de Fangeux" dure à avaler.||Il n'y a qu'un moyen de le savoir. Glissez l'observateur dans une gousse de frai au Memorial. Je m'occuperai du reste.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002E74F_2}}
|Oh my goodness! Do you think it's originally from Atlantis? Or maybe Mu? Maybe they started the war? I never would have guessed that without you!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_00061cd0_2.ogg}}-->
|{{linkable|706}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskNotComplete||Vous voulez sérieusement que j'aille me faire mal pour votre bouquin ?||Oh, Ne vous dites pas que vous le faites pour moi... Considérez plutôt ça comme un traitement gratuit le jour où vous vous ferez blesser !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002E750_1}}
|This could change everything! Here, have your pay... our book is going to be huge!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasklie_00061cd0_3.ogg}}-->
|{{linkable|707}}
 
|-
|-
|rowspan="12" |MS03TaskNotComplete1<br />''MS03TaskNotComplete''
|MS03TaskNotComplete||Pas moyen d'obtenir une réponse claire de ces gens.||Posez des questions aux gens. On ne peut jamais savoir à l'avance qui a recueilli des informations, pas vrai ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002E751_1}}
|I haven't gotten around to it, yet.
|Disgust 10
|Oh. Well, could you get on that? Thanks!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002d2ab_1.ogg}}-->
|{{linkable|708}}
 
|-
|-
|I'm not really comfortable with getting irradiated.
|MS03TaskNotComplete||Je ne suis pas encore allé(e) voir le site de RobCo.||Eh bien, si vous alliez là-bas vous faire de nouveaux amis ? Ou les activer, plutôt.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002E752_1}}
|Sad 25
|Not even for humanity? Not even for science? ''{Pleading, with an emphasis on "SCIENCE" - almost over the top.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002d2ac_1.ogg}}-->
|{{linkable|709}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I haven't been to Minefield yet. Hold on.
|MS03TaskNotComplete||Est-ce qu'un tas de bouquins valent la peine que je risque ma vie ?||C'est dans ce genre d'endroits qu'est rassemblé le savoir de l'humanité. Comment nous avons grandi, vécu et disparu. Une somme de connaissances !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002E753_1}}
|Surprise 15
|It's not just because they say the place is haunted, is it? Because that's no reason to avoid the place.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002d2ad_2.ogg}}-->
|{{linkable|710}}
 
|-
|-
|Fear 10
|MS03TaskNotComplete||Est-ce qu'un tas de bouquins valent la peine que je risque ma vie ?||Alors, et ne le prenez pas mal... Oui. Ces livres méritent que vous risquiez votre vie.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002E753_2}}
|Ghosts don't exist. But landmines do. Oh boy, do they. And that's what we need to study!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002d2ad_1.ogg}}-->
|{{linkable|711}}
 
|-
|-
|I just haven't found enough Mole Rats.
|MS03TaskNotComplete||Est-ce qu'un tas de bouquins valent la peine que je risque ma vie ?||Sans vouloir vous offenser.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete1_0002E753_3}}
|Surprise 25
|Wow, it repels them that much? I can't wait for your full report!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_00041478_1.ogg}}-->
|{{linkable|712}}
 
|-
|-
|I find this whole "Mirelurk intelligence" thing a bit hard to swallow.
|rowspan="18"|{{Editor ID|MS03TaskNotComplete2}}||MS03TaskNotComplete2||Je le ferai quand je déciderai de m'y mettre, d'accord ?||Non, pas d'accord. Pour chaque journée de retard dans vos recherches, des gens meurent !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA32_1}}
|Neutre 50
|There's only one way to know for sure. Just slip the observer into a spawning pod at the War Memorial. I'll take care of the rest.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002e74f_2.ogg}}-->
|{{linkable|713}}
 
|-
|-
|You seriously want me to go out and hurt myself for your book?
|MS03TaskNotComplete2||Je le ferai quand je déciderai de m'y mettre, d'accord ?||Et je ne peux pas écrire sans de bonnes recherches, sinon les gens suivraient des conseils erronés et mourraient quand même. Alors, au travail !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA32_2}}
|Happy 25
|Oh, don't think of it as crippling yourself for me... Think of it as getting free treatment when you eventually end up getting yourself hurt!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002e750_1.ogg}}-->
|{{linkable|714}}
 
|-
|-
|I can't get a straight answer out of those folks.
|MS03TaskNotComplete2||Vous réalisez à quel point cette demande est ridicule, n'est-ce pas ?||Je réalise des tas de choses, mais sûrement pas ça. C'est une nécessité scientifique et... ça n'a rien de ridicule !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA33_1}}
|Happy 10
|Try asking around a bit. You never know who's collected a lot of information, do you?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002e751_1.ogg}}-->
|{{linkable|715}}
 
|-
|-
|I haven't been over to the RobCo facility, yet.
|MS03TaskNotComplete2||Vous réalisez à quel point cette demande est ridicule, n'est-ce pas ?||J'ai besoin de ces résultats et vous allez de toute manière vous faire irradier. Alors, pourquoi ne pas en profiter pour m'aider ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA33_2}}
|Happy 25
|Well, why not go over there and make a few friends? Or activate them, I guess.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002e752_1.ogg}}-->
|{{linkable|716}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Is it really worth risking my life over a bunch of books?
|MS03TaskNotComplete2||Je ne pense pas que marcher dans un champ de mines soit une bonne idée.||Se promener avec une arme chargée ou courir un couteau à la main ne l'est pas davantage, mais ça fait partie de la vie quotidienne !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA34_2}}
|Happy 25
|Places like that store the collected knowledge of the entire human race. How we began, how we lived, and how we died. Knowledge overwhelming! ''{Lea gets a bit worked up over the idea of that much knowledge collected in one place.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002e753_1.ogg}}-->
|{{linkable|717}}
 
|-
|-
|Fear 25
|MS03TaskNotComplete2||Je ne pense pas que marcher dans un champ de mines soit une bonne idée.||Vous vous inquiétez trop. Regardez simplement où vous mettez les pieds et tout se passera bien !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA34_3}}
|So I'd have to say, and please, please don't take this the wrong way... Yes. It is worth risking your life over those books.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002e753_2.ogg}}-->
|{{linkable|718}}
 
|-
|-
|Fear 10
|MS03TaskNotComplete2||Je n'ai pas très envie de tester ce truc.||Oh, c'est sans problème et totalement bio. Enfin, ça affecte la biologie. Alors, c'est comme si c'était bio, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA35_1}}
|I mean, no offense.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete1_0002e753_3.ogg}}-->
|{{linkable|719}}
 
|-
|-
|rowspan="18" |MS03TaskNotComplete2
|MS03TaskNotComplete2||Je n'ai pas très envie de tester ce truc.||En tout cas, c'est sans danger. Une fois, j'en ai laissé tomber un peu dans la nourriture de Jericho et il ne s'est rendu compte de rien !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA35_2}}
|rowspan="2" |I'll do it when I get around to it, all right?
|Anger 15
|No, not all right. Every day you don't help with this research is another day people might die! ''{Whining}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba32_1.ogg}}-->
|{{linkable|720}}
 
|-
|-
|Anger 30
|MS03TaskNotComplete2||Quelle importance, leur intelligence ? Ces choses essaient de me tuer.||Oui, ils sont pénibles. Mais s'ils sont intelligents, on peut les raisonner. Les domestiquer. Peut-être même les chevaucher ! Ce serait marrant !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA36_1}}
|And I can't write without good research, or else people might follow bad info and die anyway! So get to work!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba32_2.ogg}}-->
|{{linkable|721}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |You realize how ridiculous this request is, right?
|MS03TaskNotComplete2||Pourquoi ne pas étudier les blessures sur vous ? Je peux vous plomber.||Dans ce cas, je ne serais plus vraiment objective, non ? L'expérience n'aurait plus aucune valeur.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA37_1}}
|Anger 50
|I realize a lot of things, but this isn't one of them because it's a real scientific necessity and... and... and not ridiculous at all! ''{Exasperated and a little confused by the end of her protest.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba33_1.ogg}}-->
|{{linkable|722}}
 
|-
|-
|Anger 10
|MS03TaskNotComplete2||Pourquoi ne pas étudier les blessures sur vous ? Je peux vous plomber.||Par ailleurs, vous ne me tireriez pas dessus, n'est-ce pas ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA37_2}}
|What I mean is, I need this research, and you're probably going to get irradiated out there, anyway. So why not come back here and help me, too?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba33_2.ogg}}-->
|{{linkable|723}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I don't think walking around in a minefield is a very good idea.
|MS03TaskNotComplete2||Pourquoi ne pas étudier les blessures sur vous ? Je peux vous plomber.||Mmh... Je crois que je vais m'éclipser un moment...||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA37_3}}
|Surprise 25
|Neither is going around all the time with a loaded gun or running with sharp objects, but people do those things all the time!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba34_2.ogg}}-->
|{{linkable|724}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskNotComplete2||L'histoire, c'est pour les losers. Je m'occuperai de ça plus tard.||Non, l'histoire ne parle jamais des losers.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA38_1}}
|You worry too much. Just be careful where you step, and I'm sure you'll be fine!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba34_3.ogg}}-->
|{{linkable|725}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I'm not so sure about testing this stuff.
|MS03TaskNotComplete2||L'histoire, c'est pour les losers. Je m'occuperai de ça plus tard.||Retournez parler à ces gens et découvrez les raisons de leur réussite, afin que d'autres puissent en profiter !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA38_2}}
|Surprise 10
|Oh, it's perfectly fine, and made from organic ingredients. Well, it affects things' organs. That's close enough to being organic, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba35_1.ogg}}-->
|{{linkable|726}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskNotComplete2||Les robots, ce n'est pas vraiment mon truc. Je ferai ça plus tard.||Le marchand qui m'a vendu ça m'a dit que c'était très facile à utiliser. Il suffit de le brancher sur l'ordinateur central et il s'occupe du reste.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA39_1}}
|Either way, it's perfectly safe. Heck, once it got into food for Jericho, and he never even knew! ''{Whispered when talking about Jericho.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba35_2.ogg}}-->
|{{linkable|727}}
 
|-
|-
|Why do we care if they're intelligent? They still try to kill me.
|MS03TaskNotComplete2||Les robots, ce n'est pas vraiment mon truc. Je ferai ça plus tard.||Bien sûr, si vous jouez un peu avec les systèmes ensuite, on en apprendra sans doute plus. À vous de voir quand vous serez là-bas.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA39_2}}
|Happy 25
|Okay, yes, they're jerks. But if they're intelligent, we can get them to stop. And train them. Maybe we could even ride them! That'd be fun! ''{Almost giddy at the prospect}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba36_1.ogg}}-->
|{{linkable|728}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Why not study injuries on yourself? If it'd help, I could shoot you in the gut.
|MS03TaskNotComplete2||Et si le bâtiment est détruit et que je n'en trouve même pas les restes ?||Ne vous inquiétez pas pour ça. Vous trouverez quelque chose. C'est un bâtiment officiel et tous ont été construits avec le plus grand soin !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA3A_1}}
|Happy 10
|Well, I could hardly be an impartial observer in that case, now could I? It'd ruin the validity of the entire experiment.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba37_1.ogg}}-->
|{{linkable|729}}
 
|-
|-
|Fear 10
|MS03TaskNotComplete2||Et si le bâtiment est détruit et que je n'en trouve même pas les restes ?||Je suis sûre d'avoir lu ça quelque part, alors c'est certainement vrai !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskNotComplete2_0004BA3A_2}}
|Besides, you wouldn't shoot me, now would you? ''{Disbelieving at first, but slowly becoming uncertain.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba37_2.ogg}}-->
|{{linkable|730}}
 
|-
|-
|Fear 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03TaskRejection}}||En fait, je vais devoir attendre un peu.||--||Eh bien, j'imagine que je peux attendre un peu. J'ai d'autres projets sur le feu, après tout.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskRejection_0006A791_1}}
|Umm... How about I just leave you alone for a bit? ''{Worried and trying to get away politely.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba37_3.ogg}}-->
|{{linkable|731}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |History is for losers. I'll do it later.
|En fait, je vais devoir attendre un peu.||--||Mais revenez vite m'aider. C'est une cause importante !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskRejection_0006A791_2}}
|Anger 35
|No, history is what losers become. ''{Stern, like an angry second-grade teacher.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba38_1.ogg}}-->
|{{linkable|732}}
 
|-
|-
|Anger 25
|rowspan="12"|{{Editor ID|MS03TaskReturn}}||MS03QuestReturn||Parlons de la récupération au Super Duper Mart...||Alors, qu'a donné la récup ? Vous avez trouvé de la nourriture et des médicaments dans ce Super Duper Mart ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA44_1}}
|You go right back and talk to those people and find out something so we can make sure others learn from their successes!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba38_2.ogg}}-->
|{{linkable|733}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Robots aren't really my style. I'll do it later.
|MS03QuestReturn||Parlons de radiations...||Oh ? On a le moral à zéro ? Au contraire du compteur Geiger ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA45_1}}
|Neutral 25
|The trader who sold me that insisted it was a snap to use. Just plug it into the mainframe, and it should take care of the rest.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba39_1.ogg}}-->
|{{linkable|734}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03QuestReturn||Parlons de Minefield...||Comment vont ces petites patates chaudes ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA46_1}}
|Of course, if you played around with the systems after that, we'd probably learn even more. But you can deal with that when you get there.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba39_2.ogg}}-->
|{{linkable|735}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What if the building was destroyed and I can't even find its remains?
|MS03QuestReturn||Parlons de Minefield...||Parce que, vous voyez, elles sont sur le sol, comme des pommes de terre. Et chaudes parce qu'elles, euh, explosent.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA46_2}}
|Happy 25
|No need to worry about that. It's got to be around - it's a government building, and they were all built to the highest construction standards! ''{Blissfully naive.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba3a_1.ogg}}-->
|{{linkable|736}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03QuestReturn||Parlons de Minefield...||Alors, quoi de neuf ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA46_3}}
|I could swear I read that in an old book somewhere, so it's got to be true!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasknotcomplete2_0004ba3a_2.ogg}}-->
|{{linkable|737}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03TaskRejection
|MS03QuestReturn||Parlons de Minefield...||Comment vont ces petites patates chaudes ? Si vous les appelez comme ça... Vous savez de quoi je veux parler.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA47_1}}
|rowspan="2" |Actually, I'll have to wait a bit.
|Sad 35
|Well, I guess I can wait a little. I've got plenty of other projects to work on, after all.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskrejection_0006a791_1.ogg}}-->
|{{linkable|738}}
 
|-
|-
|Fear 25
|MS03QuestReturn||Parlons du répulsif à rataupes...||Oh, je suis impatiente de savoir ce qu'a donné le répulsif !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA48_1}}
|But come back soon and help out. It's for an important cause!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskrejection_0006a791_2.ogg}}-->
|{{linkable|739}}
 
|-
|-
|rowspan="12" |MS03TaskReturn<br />''MS03QuestReturn''
|MS03QuestReturn||Parlons des Fangeux...||Alors, ils sont intelligents ? Ils ont un chef, une sorte de roi ? Ou des prêtres ? Ils se crêpent la carapace ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA49_1}}
|Let's talk about collecting the stuff from Super-Duper Mart...
|Surprise 10
|So, how's the scavving been? Got the food and medicine from that Super-Duper Mart? ''{Scavving is pronounced with a short "a" - it's an abbreviation of "scavenging"}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba44_1.ogg}}-->
|{{linkable|740}}
 
|-
|-
|Let's talk about radiation...
|MS03QuestReturn||Parlons de cette blessure grave...||Eh bien, comment vous sentez-vous ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA4A_1}}
|Surprise 10
|Oh? Feeling a bit under the weather? Or a bit over the Geiger-counter?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba45_1.ogg}}-->
|{{linkable|741}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Let's talk about Minefield...
|MS03QuestReturn||Parlons de l'histoire de Rivet City...||Alors, vous avez découvert les débuts de Rivet City ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA4B_1}}
|Surprise 10
|How are those hot little potatoes?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba46_1.ogg}}-->
|{{linkable|742}}
 
|-
|-
|Fear 10
|MS03QuestReturn||Parlons de ces robots...||Vous avez trouvé des technologies intéressantes ces derniers temps ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA4C_1}}
|Because, you know, they're on the ground, like potatoes. And hot, because they, um, explode. ''{Lea realizes the phrase she used wouldn't make sense to anyone else, and loses steam part-way through explaining it.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba46_2.ogg}}-->
|{{linkable|743}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03QuestReturn||Parlons de la bibliothèque...||Elle est là ? Il y a des livres ? Je peux en emprunter ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReturn_0004BA4D_1}}
|Anyway, what's up?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba46_3.ogg}}-->
|{{linkable|744}}
 
|-
|-
|Let's talk about Minefield...
|rowspan="6"|{{Editor ID|MS03TaskReward1}}||MS03TaskReward||C'est quoi le salaire ?||Avec de la chance, il y aura des aliments et des médicaments, mais je vous donnerai de la nourriture à votre retour, quels que soient les résultats.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward1_0004BA24_3}}
|Surprise 10
|How are those hot little potatoes? Or whatever. You know what I mean. ''{Lea realizes she's using a silly phrase.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba47_1.ogg}}-->
|{{linkable|745}}
 
|-
|-
|Let's talk about the Mole Rat Repellent...
|MS03TaskReward||C'est quoi le salaire ?||Pendant votre absence, je peux regarder dans mes stocks si j'ai quelque chose capable de rendre les denrées périmées plus appétissantes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward1_0004BA24_4}}
|Happy 25
|Oh, I can't wait to hear how the repellent's working!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba48_1.ogg}}-->
|{{linkable|746}}
 
|-
|-
|Let's talk about the Mirelurks...
|MS03TaskReward||Manier des produits chimiques bizarres n'est pas très sain. Vous payez combien ?||Ne vous en faites pas pour les produits chimiques. Je les ai manipulés pendant la mise au point et je suis en bonne santé, non ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward1_0004BA25_1}}
|Surprise 15
|So, are they intelligent? Do they have a leader? Some sort of king? Or priests? Or some sort of scaly community center?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba49_1.ogg}}-->
|{{linkable|747}}
 
|-
|-
|Let's talk about this serious injury...
|MS03TaskReward||Manier des produits chimiques bizarres n'est pas très sain. Vous payez combien ?||Si je vous laissais ce qui reste des ingrédients que j'ai utilisés. Et si vous faites du bon travail, je vous laisserai peut-être même le répulsif.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward1_0004BA25_2}}
|Surprise 10
|Well, how do you feel?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba4a_1.ogg}}-->
|{{linkable|748}}
 
|-
|-
|Let's talk about Rivet City's history...
|MS03TaskReward||Quel est l'intérêt de déterrer l'histoire ?||Vous voulez dire, en dehors d'éviter de répéter les erreurs tragiques du passé qui ont entraîné ce déluge de souffrances ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward1_0004BA26_1}}
|Surprise 10
|Any luck finding out how Rivet City got started?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba4b_1.ogg}}-->
|{{linkable|749}}
 
|-
|-
|Let's talk about those robots...
|MS03TaskReward||Quel est l'intérêt de déterrer l'histoire ?||Disons... Pas mal de Mentats. J'en ai reçu une cargaison. Et si vous faites du bon travail, peut-être que les gens de Rivet City vous récompenseront.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward1_0004BA26_2}}
|Surprise 10
|Fiddle with any interesting technology, lately?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba4c_1.ogg}}-->
|{{linkable|750}}
 
|-
|-
|Let's talk about the library...
|rowspan="5"|{{Editor ID|MS03TaskReward2}}||MS03TaskReward2||Vous voulez que je me fasse irradier ? Combien vous comptez payer pour ça ?||Oh, ne vous en faites pas pour ça. Je vous attendrai avec un bon verre de lait de brahmine décontaminant à votre retour.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward2_0004BA41_3}}
|Surprise 20
|Is it there? Are there books? Can I go borrow some?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreturn_0004ba4d_1.ogg}}-->
|{{linkable|751}}
 
|-
|-
|rowspan="6" |MS03TaskReward1<br />''MS03TaskReward''
|MS03TaskReward2||Vous voulez que je me fasse irradier ? Combien vous comptez payer pour ça ?||Eh bien, essentiellement un tas de Rad-X et de RadAway. Et peut-être un meilleur moyen de se débarrasser des radiations. S'il marche, bien entendu.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward2_0004BA41_4}}
|rowspan="2" |What's the pay?
|Anger 10
|Hopefully, you'll be finding food and medicine, but I could sweeten the deal by paying more food when you get back, regardless of the results.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward1_0004ba24_3.ogg}}-->
|{{linkable|752}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskReward2||Se faufiler dans un repaire de Fangeux ? J'espère que la paie est bonne.||Pendant que vous vous occuperez de ça, je m'arrangerai pour me procurer des Stealth Boys. Ils seront à vous quand vous aurez fini.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward2_0004BA42_1}}
|While you're away, I can at least search through my junk and see if there's anything that'll go with old food to make it more appetizing.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward1_0004ba24_4.ogg}}-->
|{{linkable|753}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |I don't know if handling weird chemicals is safe. What's it worth to you?
|MS03TaskReward2||Se faufiler dans un repaire de Fangeux ? J'espère que la paie est bonne.||Et, qui sait ? Vous apprendrez peut-être quelque chose d'utile auprès des Fangeux.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward2_0004BA42_2}}
|Happy 25
|Don't worry about the chemicals. I handled them all the time while experimenting, and I'm perfectly fine, aren't I?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward1_0004ba25_1.ogg}}-->
|{{linkable|754}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskReward2||Qu'est-ce que ça vaut à vos yeux ?||Eh bien, vous aurez accès à une armée de robots. Ça devrait suffire, non ? Mais si vous insistez, j'ajouterai quelques grenades à impulsion.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward2_0004BA43_1}}
|How about I let you have the leftover chems I used to make it? Heck, do a thorough job, and maybe I'll let you keep the repellent itself.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward1_0004ba25_2.ogg}}-->
|{{linkable|755}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What's the value of digging up history?
|rowspan="6"|{{Editor ID|MS03TaskReward3}}||MS03TaskReward3||Ça n'a pas l'air très... sain. C'est quoi la compensation ?||Quelle meilleure récompense, face à des explosifs, que des explosifs ? Des grenades frag, en l'occurrence. J'en ai reçu pas mal, récemment.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward3_0004BA27_3}}
|Disgust 25
|You mean, apart from making sure we don't repeat our tragic failures in a never-ending cavalcade of human pathos and suffering? ''{Rhetorical question, said with frustration.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward1_0004ba26_1.ogg}}-->
|{{linkable|756}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskReward3||Ça n'a pas l'air très... sain. C'est quoi la compensation ?||Et si vous me rapportez quelque chose à étudier, je pourrais le modifier pour vous. J'adore bricoler les mines, pas vous ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward3_0004BA27_4}}
|Let's say... A big pile of Mentats. I got a shipment of those in recently. Do a good job, and maybe the people of Rivet City will reward you, too. ''{Said with mild disdain for "a big pile of Mentats"}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward1_0004ba26_2.ogg}}-->
|{{linkable|757}}
 
|-
|-
|rowspan="5" |MS03TaskReward2
|MS03TaskReward3||Qu'est-ce qui justifierait que je me brise les os ?||Vous saviez qu'après une fracture, un os est plus résistant ? En un sens, vous vous récompenserez vous-même. Moi, j'assurerai votre survie.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward3_0004BA28_1}}
|rowspan="2" |You want me to get irradiated? How could that possibly be worth it for me?
|Happy 25
|Oh, don't worry so much about it. I'll be waiting here with a nice, tall glass of rad-cleansing brahmin milk for you when you get back.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward2_0004ba41_3.ogg}}-->
|{{linkable|758}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03TaskReward3||Qu'est-ce qui justifierait que je me brise les os ?||Mais, de manière plus tangible, je peux vous donner une tenue environnementale modifiée. Qu'en dites-vous ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward3_0004BA28_2}}
|Well, mostly just a whole lot of Rad-X and Rad-Away. And maybe even a more reliable way to get rid of radiation! Assuming it works, of course. ''{Assuming it works is added under her breath.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward2_0004ba41_4.ogg}}-->
|{{linkable|759}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Sneaking into a Mirelurk lair? The pay had better be worth it.
|MS03TaskReward3||Qu'est-ce que ça va me rapporter d'aller à la bibliothèque ?||La réponse la plus évidente serait "un livre". Mais je crains qu'il n'en reste plus beaucoup, alors si je vous payais en bonnes vieilles capsules ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward3_0004BA29_1}}
|Happy 25
|While you're working on that, I'll be following up on a lead I've got for a couple Stealth-Boys. When you're done, they're yours.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward2_0004ba42_1.ogg}}-->
|{{linkable|760}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskReward3||Qu'est-ce que ça va me rapporter d'aller à la bibliothèque ?||Qui sait ce que vous pourriez acheter avec toutes ces capsules? N'importe quoi. Peut-être même un livre !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskReward3_0004BA29_2}}
|And who knows? Maybe we'll learn something useful from the Mirelurks.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward2_0004ba42_2.ogg}}-->
|{{linkable|761}}
 
|-
|-
|What's it worth to you?
|rowspan="40"|{{Editor ID|MS03TaskSetDone}}||MS03TaskSetDone||Ça conclut les tâches du premier chapitre, pas vrai ?||Oui, vous avez fait de l'excellent travail ! Je n'ai plus qu'à ajouter les recettes de cuisine pour la viande de rat et le chapitre est fini.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_0002D86F_1}}
|Happy 10
|Well, you'll be getting access to an army of robots. That ought to be reward enough, right? But if you insist, I could spare some pulse grenades.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward2_0004ba43_1.ogg}}-->
|{{linkable|762}}
 
|-
|-
|rowspan="6" |MS03TaskReward3
|MS03TaskSetDone||Ça conclut les tâches du premier chapitre, pas vrai ?||Tenez, pour vos services, j'ai mis quelques Stimpaks de côté. Ils pourront vous servir : il reste deux chapitres à écrire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_0002D86F_2}}
|rowspan="2" |That seems kind of... unhealthy. How will you make it worth my while?
|Happy 25
|What better reward for avoiding explosives than to pay you with explosives? Frag grenades, in this case. I got a pretty good haul of them recently.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward3_0004ba27_3.ogg}}-->
|{{linkable|763}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskSetDone||C'est tout pour les recherches du deuxième chapitre ?||Absolument ! Je suis ravie de le terminer, mais vous devez l'être encore plus, j'imagine.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_0002E710_1}}
|And if you bring me back something to study, maybe I can make some modifications for you. Nothing like tinkering with a live mine, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward3_0004ba27_4.ogg}}-->
|{{linkable|764}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What could possibly be worth breaking my bones over?
|MS03TaskSetDone||C'est tout pour les recherches du deuxième chapitre ?||Il ne reste plus qu'un chapitre. Et ce sera plus calme, je vous le promets !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_0002E710_2}}
|Happy 10
|Did you know, when bones break and re-heal, they grow back tougher? In a way, you'd be repaying yourself. Once I make sure you survive, of course.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward3_0004ba28_1.ogg}}-->
|{{linkable|765}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskSetDone||C'est tout pour les recherches du deuxième chapitre ?||Oh, et voilà votre paie : deux caisses de munitions. Considérez-les comme une assurance au cas où le prochain chapitre serait plus agité que prévu.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_0002E710_3}}
|But in a more tangible way, I can give you a modified environmental suit of mine. How's that sound?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward3_0004ba28_2.ogg}}-->
|{{linkable|766}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |What do I get for going to the library?
|MS03TaskSetDone||C'est tout pour le dernier chapitre ?||C'est tout ! Grâce à ces dernières informations, j'ai terminé !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_0005ECD1_1}}
|Happy 25
|The obvious answer would be, "a book." But I guess there might not be any left there, so how about I pay you with good old-fashioned caps?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward3_0004ba29_1.ogg}}-->
|{{linkable|767}}
 
|-
|-
|Surprise 25
|MS03TaskSetDone||C'est tout pour le dernier chapitre ?||Pour vous remercier de ce travail, prenez ce mini-nuke. Je comptais le conserver pour creuser un puits, mais, franchement, ce truc me rend nerveuse.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_0005ECD1_2}}
|Who knows what you could buy with all those caps? It could be anything. It could even be a book!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03taskreward3_0004ba29_2.ogg}}-->
|{{linkable|768}}
 
|-
|-
|rowspan="40" |MS03TaskSetDone
|MS03TaskSetDone||C'est tout pour le dernier chapitre ?||Bon, il ne reste plus que quelques corrections à apporter et il pourra être imprimé et distribué. Merci pour toute votre aide !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_0005ECD1_3}}
|rowspan="2" |That completes the first chapter's tasks, correct?
|Happy 40
|Yup, you've done a great job! I just need to add in the section on how to cook rat, and this chapter's done.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_0002d86f_1.ogg}}-->
|{{linkable|769}}
 
|-
|-
|Happy 20
|MS03TaskSetDone||Ça conclut les tâches du premier chapitre, pas vrai ?||Exact, et il a l'air très bien fait. Très complet. Tout le monde va être ébloui par notre intelligence !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331A8_1}}
|Here, for your services, I've saved up quite a few Stimpaks. Of course, you may need them: we've still got two more chapters to go.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_0002d86f_2.ogg}}-->
|{{linkable|770}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Is that all of the research for the second chapter?
|MS03TaskSetDone||Ça conclut les tâches du premier chapitre, pas vrai ?||Tenez, pour vos services, j'ai mis quelques Stimpaks de côté. Ils pourront vous servir : il nous reste deux chapitres à écrire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331A8_2}}
|Fear 10
|Absolutely! I'm glad to finish it up, but I'll bet you're even happier, right?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_0002e710_1.ogg}}-->
|{{linkable|771}}
 
|-
|-
|Happy 40
|MS03TaskSetDone||Je suppose que ça boucle les recherches sur le deuxième chapitre, pas vrai ?||Vous avez raison, comme toujours. Et vos résultats rendent ce livre très savant. Peut-être même trop pour certains, j'en ai peur.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331A9_1}}
|Just one last chapter, now. And it's much safer, I promise!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_0002e710_2.ogg}}-->
|{{linkable|772}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskSetDone||Je suppose que ça boucle les recherches sur le deuxième chapitre, pas vrai ?||Mais si les lecteurs refusent de faire l'effort de se plonger dans un livre sur la survie, il n'y a pas grand-chose à faire, n'est-ce pas ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331A9_2}}
|Oh, and here's your payment - two big boxes full of ammo. Think of it as insurance, in case the next chapter isn't as safe as I predict.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_0002e710_3.ogg}}-->
|{{linkable|773}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Is that it for the last chapter?
|MS03TaskSetDone||Je suppose que ça boucle les recherches sur le deuxième chapitre, pas vrai ?||Et si ces lecteurs voulaient vous reprocher leur ignorance, voilà votre paie : deux caisses de munitions. Bon, maintenant, le chapitre suivant !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331A9_3}}
|Happy 50
|It certainly is. With that last bit of info, I'm all done!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_0005ecd1_1.ogg}}-->
|{{linkable|774}}
 
|-
|-
|Fear 10
|MS03TaskSetDone||Et maintenant, mes recherches pour votre livre sont finies, hein ?||Oui, notre grande entreprise éducative est achevée ! Je me demandais si ce ne serait pas trop compliqué pour certains, mais ça devrait aller.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AA_1}}
|For all your hard work, I want you to have this Mini Nuke. I kept meaning to use it to dig a well, but honestly, it just makes me nervous.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_0005ecd1_2.ogg}}-->
|{{linkable|775}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskSetDone||Et maintenant, mes recherches pour votre livre sont finies, hein ?||Pour vous remercier de ce travail, prenez ce mini-nuke. Je comptais le conserver pour creuser un puits, mais, franchement, ce truc me rend nerveuse.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AA_2}}
|Now, I just need to do a few last tweaks and it'll be ready to print and distribute! Thanks for all the help!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_0005ecd1_3.ogg}}-->
|{{linkable|776}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |That completes the first chapter's tasks, right?
|MS03TaskSetDone||Et maintenant, mes recherches pour votre livre sont finies, hein ?||Bon, il ne reste plus que quelques corrections à apporter et il pourra être imprimé et distribué. Merci pour toute votre aide !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AA_3}}
|Happy 40
|Correct, and it's looking very smart. Very smart, indeed! They'll be dazzled by our intelligence!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331a8_1.ogg}}-->
|{{linkable|777}}
 
|-
|-
|Happy 20
|MS03TaskSetDone||C'est tout pour le premier chapitre ?||Oui. Ça promet d'être un livre dur pour les durs. Et pour les filles dures aussi, naturellement !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AB_1}}
|Here, for your services, I've saved up quite a few stimpaks. Of course, you may need them: we've still got two more chapters to go.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331a8_2.ogg}}-->
|{{linkable|778}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I suspect this completes the second chapter's research, correct?
|MS03TaskSetDone||C'est tout pour le premier chapitre ?||Tenez, pour vos services, j'ai mis quelques Stimpaks de côté. Ils pourront vous servir : il nous reste deux chapitres à écrire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AB_2}}
|Fear 20
|Correct, as always! And your feedback's really led to a very smartly written book. Maybe too smart for some folks, I worry.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331a9_1.ogg}}-->
|{{linkable|779}}
 
|-
|-
|Disgust 10
|MS03TaskSetDone||Le deuxième chapitre est fini ?||Oh, oui. Vos résultats lui donnent un parfum très volontaire, pas vraiment guerrier mais "prêt à tout".||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AC_1}}
|Of course, if the reader can't be bothered to understand something important as a book on how to stay alive, then what can we do, huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331a9_2.ogg}}-->
|{{linkable|780}}
 
|-
|-
|Happy 15
|MS03TaskSetDone||Le deuxième chapitre est fini ?||Bien sûr, les lecteurs un peu timides risquent d'être désarçonnés. Mais ils se mettront vite au diapason.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AC_2}}
|And in case those readers blame you for their ignorance, here's your payment: two big boxes of ammo. Now, on to the next chapter!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331a9_3.ogg}}-->
|{{linkable|781}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |And now my research for your book is completed. Isn't it?
|MS03TaskSetDone||Le deuxième chapitre est fini ?||Aucune raison de s'inquiéter, j'en suis sûre. Voilà vos honoraires : rien de compliqué, seulement des munitions. Bien, passons au chapitre suivant !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AC_3}}
|Neutre 50
|Yes, that concludes our exceptional expert endeavor! I have to admit, I was worried it would go over some peoples' heads, but it should be fine.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331aa_1.ogg}}-->
|{{linkable|782}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskSetDone||On a fini le dernier chapitre ?||Oui, et ce guide de survie sera viril ! Survivants du monde entier, réjouissez-vous ! Et les autres aussi !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AD_1}}
|For all your hard work, I want you to have this Mini Nuke. I kept meaning to use it to dig a well, but honestly, it just makes me nervous.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331aa_2.ogg}}-->
|{{linkable|783}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|MS03TaskSetDone||On a fini le dernier chapitre ?||Pour vous remercier de ce travail, prenez ce mini-nuke. Je comptais le conserver pour creuser un puits, mais, franchement, ce truc me rend nerveuse.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AD_2}}
|Now, I just need to do a few last tweaks and it'll be ready to print and distribute! Thanks for all the help!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331aa_3.ogg}}-->
|{{linkable|784}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Is that all for the first chapter?
|MS03TaskSetDone||On a fini le dernier chapitre ?||Bon, il ne reste plus que quelques corrections à apporter et il pourra être imprimé et distribué. Merci pour toute votre aide !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AD_3}}
|Happy 40
|Yup. It's looking like it'll be a real tough book for real tough guys. And real tough gals, too, of course!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ab_1.ogg}}-->
|{{linkable|785}}
 
|-
|-
|Happy 20
|MS03TaskSetDone||Est-ce que ça boucle le premier chapitre ?||En effet. Et si je garde le style de certains de vos rapports, ça va être un livre assez astucieux !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AE_1}}
|Here, for your services, I've saved up quite a few stimpaks. Of course, you may need them: we've still got two more chapters to go.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ab_2.ogg}}-->
|{{linkable|786}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Is the second chapter done yet?
|MS03TaskSetDone||Est-ce que ça boucle le premier chapitre ?||Tenez, pour vos services, j'ai mis quelques Stimpaks de côté. Ils pourront vous servir : il nous reste deux chapitres à écrire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AE_2}}
|Happy 20
|You bet. Your feedback is just the stuff for that rough-and-tumble, survive-anything sort of feel!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ac_1.ogg}}-->
|{{linkable|787}}
 
|-
|-
|Fear 10
|MS03TaskSetDone||C'est juste mon imagination ou on a fini le deuxième chapitre ?||Oh, c'est tout à fait réel, et très complet. Je crois que j'arrive à rendre correctement votre approche ingénieuse des problèmes !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AF_1}}
|Of course, readers who aren't already rough-and-tumble may have a hard time dealing with it. But I'm sure they'll pick up survival as they go.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ac_2.ogg}}-->
|{{linkable|788}}
 
|-
|-
|Happy 15
|MS03TaskSetDone||C'est juste mon imagination ou on a fini le deuxième chapitre ?||Bien sûr, je me demande si le style compensera le manque de substance. Mais continuez à me fournir de bons résultats et il n'y aura pas de problème.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AF_2}}
|Nothing to concern ourselves over, I'm sure. Here's your payment - nothing too complex, just lots and lots of ammo. Now, on to the next chapter!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ac_3.ogg}}-->
|{{linkable|789}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Are we done with the last chapter?
|MS03TaskSetDone||C'est juste mon imagination ou on a fini le deuxième chapitre ?||Voilà vos honoraires : je sais que les munitions ne sont pas votre style, mais elles font une excellente monnaie d'échange. Allez, chapitre suivant !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331AF_3}}
|Happy 50
|Yup, that's the last bit for the toughest survival guide in the Wastes! Survivors of the world, rejoice! And everyone else, too!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ad_1.ogg}}-->
|{{linkable|790}}
 
|-
|-
|Fear 20
|MS03TaskSetDone||Corrigez-moi si je me trompe, mais le bouquin est fini, pas vrai ?||Facile, suave et souriant. Je pense que votre style a fini par déteindre sur moi !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B0_1}}
|For all your hard work, I want you to have this Mini Nuke. I kept meaning to use it to dig a well, but honestly, it just makes me nervous.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ad_2.ogg}}-->
|{{linkable|791}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskSetDone||Corrigez-moi si je me trompe, mais le bouquin est fini, pas vrai ?||Pour vous remercier de ce travail, prenez ce mini-nuke. Je comptais le conserver pour creuser un puits, mais, franchement, ce truc me rend nerveuse.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B0_2}}
|Now, I just need to do a few last tweaks and it'll be ready to print and distribute! Thanks for all the help!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ad_3.ogg}}-->
|{{linkable|792}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Does that finish out the first chapter?
|MS03TaskSetDone||Corrigez-moi si je me trompe, mais le bouquin est fini, pas vrai ?||Bon, il ne reste plus que quelques corrections à apporter et il pourra être imprimé et distribué. Merci pour toute votre aide !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B0_3}}
|Happy 40
|It most certainly does. And if I keep writing in the style of some of your reports, this is going to be one mighty slick book!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ae_1.ogg}}-->
|{{linkable|793}}
 
|-
|-
|Happy 20
|MS03TaskSetDone||Le premier chapitre est fini ?||Effectivement. J'essaie de m'inspirer de votre sens de l'humour. Continuez comme ça et nous divertirons autant que nous informerons !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B1_1}}
|Here, for your services, I've saved up quite a few stimpaks. Of course, you may need them: we've still got two more chapters to go.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331ae_2.ogg}}-->
|{{linkable|794}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Is it just my imagination, or does that complete the second chapter?
|MS03TaskSetDone||Le premier chapitre est fini ?||Tenez, pour vos services, j'ai mis quelques Stimpaks de côté. Ils pourront vous servir : il nous reste deux chapitres à écrire.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B1_2}}
|Happy 40
|Oh, it's very real, and very complete. I think I'm really capturing that sly and stylish way you have of getting around problems out there!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331af_1.ogg}}-->
|{{linkable|795}}
 
|-
|-
|Fear 15
|MS03TaskSetDone||Ce chapitre est fini ? C'est tuant, la recherche.||Oh... Oui, il est fini. Et je crois avoir réussi à exploiter votre esprit sarcastique. Votre impertinence sera utile à notre livre.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B2_1}}
|Of course, I worry I'll write with too much style and not enough substance. So keep bringing me back good research, and that won't be a problem!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331af_2.ogg}}-->
|{{linkable|796}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03TaskSetDone||Ce chapitre est fini ? C'est tuant, la recherche.||Alors, je suis prête à accepter vos piques tant que les recherches sont concluantes.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B2_2}}
|Here's your payment: I know ammo isn't really your style, but think of it as excellent bartering material. Now, on to the next chapter!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331af_3.ogg}}-->
|{{linkable|797}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |Correct me if I'm wrong, but that completes the book. Right?
|MS03TaskSetDone||Ce chapitre est fini ? C'est tuant, la recherche.||Et, oui, je vais vous payer. Tenez : rien ne vaut des caisses de munitions, pas vrai ? Bon, on passe au chapitre suivant ?||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B2_3}}
|Happy 40
|Smooth, suave, and done with a smile. I swear I picked up a few pointers from your style, myself!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b0_1.ogg}}-->
|{{linkable|798}}
 
|-
|-
|Fear 10
|MS03TaskSetDone||Je jure que je me tire une balle si je dois faire d'autres recherches.||Eh bien, vous avez de la chance : c'est fini ! Et votre insolence va sûrement rendre la lecture plus facile à lire. Ce qui ne sera pas inutile.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B3_1}}
|For all your hard work, I want you to have this Mini Nuke. I kept meaning to use it to dig a well, but honestly, it just makes me nervous.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b0_2.ogg}}-->
|{{linkable|799}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03TaskSetDone||Je jure que je me tire une balle si je dois faire d'autres recherches.||Pour vous remercier de ce travail, prenez ce mini-nuke. Je comptais le conserver pour creuser un puits, mais, franchement, ce truc me rend nerveuse.||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B3_2}}
|Now, I just need to do a few last tweaks and it'll be ready to print and distribute! Thanks for all the help!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b0_3.ogg}}-->
|{{linkable|800}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |Is the first chapter done yet?
|MS03TaskSetDone||Je jure que je me tire une balle si je dois faire d'autres recherches.||Bon, il ne reste plus que quelques corrections à apporter et il pourra être imprimé et distribué. Merci pour toute votre aide !||{{Editor ID|MS03_MS03TaskSetDone_000331B3_3}}
|Happy 40
|It definitely is. I'm trying to put that same great sense of humor you've got into the book. Keep it up, and it'll inform and entertain!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b1_1.ogg}}-->
|{{linkable|801}}
 
|-
|-
|Happy 20
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03VaultQuestions1A}}||MS03VaultQuestions1A||Oh oui, j'ai des tas de choses à dire sur la vie dans l'abri.||Génial ! Dites-moi ce que ça fait de vivre sous terre toute sa vie ou de sortir pour la première fois ou ce qui vous passera par la tête !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions1A_0005ECC7_1}}
|Here, for your services, I've saved up quite a few stimpaks. Of course, you may need them: we've still got two more chapters to go.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b1_2.ogg}}-->
|{{linkable|802}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |This chapter done yet? I don't know how much more research I can take.
|MS03VaultQuestions1A||Oh oui, j'ai des tas de choses à dire sur la vie dans l'abri.||Génial ! Dites-moi ce que ça fait de vivre sous terre toute sa vie ou de sortir pour la première fois ou ce qui vous passera par la tête !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions1A_0003E56C_1}}
|Happy 30
|Oh, you. Of course we are. And I think I'm really capturing that snide wit of yours. So, for all your snippiness, I think it'll help the book.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b2_1.ogg}}-->
|{{linkable|803}}
 
|-
|-
|Anger 10
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03VaultQuestions1B}}||MS03VaultQuestions1B||D'où vient cette tenue d'abri, là-bas ?||Je crois bien me rappeler qu'une femme est arrivée en ville avec ça sur le dos, il y a dix ou douze ans.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions1B_0005ECD8_1}}
|Still, I can put up with plenty of your little jabs, as long as the research is good.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b2_2.ogg}}-->
|{{linkable|804}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03VaultQuestions1B||D'où vient cette tenue d'abri, là-bas ?||Elle ne connaissait pas l'extérieur et je me suis dit qu'elle risquait gros sans protection. Alors, je lui ai proposé de renforcer sa tenue d'abri.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions1B_0005ECD8_2}}
|And, yes, you'll still get paid. Here: nothing says loving like big boxes of ammunition, right? Now, on to the next chapter?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b2_3.ogg}}-->
|{{linkable|805}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I swear, if I have to research anything else, I'll just shoot myself now.
|MS03VaultQuestions1B||D'où vient cette tenue d'abri, là-bas ?||Je ne l'ai jamais revue. Elle est probablement morte. En un sens, c'est elle qui m'a donné l'idée d'écrire ce livre. Prenez-la, si vous voulez.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions1B_0005ECD8_3}}
|Happy 15
|Well, lucky for you, we're done! And for all your nasty attitude, I think the quips made it a lot more entertaining to read. That's bound to help.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b3_1.ogg}}-->
|{{linkable|806}}
 
|-
|-
|Fear 15
|rowspan="5"|{{Editor ID|MS03VaultQuestions2A}}||MS03VaultQuestions1A||C'était le paradis. Ni peur, ni soucis, ni combats... Jusqu'au départ de Papa.||Un père en fuite, hein ? J'en ai déjà vu des tas. Mais aucun avec un gros "101" sur le dos.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2A_0005ECCA_1}}
|For all your hard work, I want you to have this Mini Nuke. I kept meaning to use it to dig a well, but honestly, it just makes me nervous.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b3_2.ogg}}-->
|{{linkable|807}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultQuestions1A||C'était le paradis. Ni peur, ni soucis, ni combats... Jusqu'au départ de Papa.||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2A_0005ECCA_2}}
|Now, I just need to do a few last tweaks and it'll be ready to print and distribute! Thanks for all the help!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03tasksetdone_000331b3_3.ogg}}-->
|{{linkable|808}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03VaultQuestions1A
|MS03VaultQuestions1A||C'était le paradis. Ni peur, ni soucis, ni combats... Jusqu'au départ de Papa.||Un père en fuite, hein ? J'en ai déjà vu des tas. Mais aucun avec un gros "101" sur le dos.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2A_0001E007_1}}
|Sure, I've got plenty to say about life in the Vault.
|Neutre 50
|Great! Just tell me what it's like to live underground all your life, or to come outside for the first time, or whatever strikes your fancy!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions1a_0005ecc7_1.ogg}}-->
|{{linkable|809}}
 
|-
|-
|Sure, I've got plenty to say about life in the Vault.
|MS03VaultQuestions1A||C'était le paradis. Ni peur, ni soucis, ni combats... Jusqu'au départ de Papa.||J'espère que vous le retrouverez. Peut-être que cette tenue blindée d'abri vous y aidera, qui sait ?||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2A_0001E007_3}}
|Neutre 50
|Great! Just tell me what it's like to live underground all your life, or to come outside for the first time, or whatever strikes your fancy!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions1a_0003e56c_1.ogg}}-->
|{{linkable|810}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03VaultQuestions1B
|MS03VaultQuestions1A||C'était le paradis. Ni peur, ni soucis, ni combats... Jusqu'au départ de Papa.||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2A_0001E007_2}}
|rowspan="3" |Where'd you get the Vault Suit back there?
|Surprise 15
|I'm pretty sure I remember a girl coming into town with that about ten, twelve years ago.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions1b_0005ecd8_1.ogg}}-->
|{{linkable|811}}
 
|-
|-
|Happy 25
|rowspan="5"|{{Editor ID|MS03VaultQuestions2B}}||MS03VaultQuestions1B||Cet "Extérieur" est incroyable. Dans la grande salle, je ne vois pas le plafond.||Ha ! Et vous n'auriez jamais imaginé à quel point il est difficile de changer la grosse ampoule, là-haut !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2B_0005ECC9_1}}
|She didn't know a thing about the Wastes, and I knew she'd get herself hurt without some sort of protection. So I offered to armor her vault suit.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions1b_0005ecd8_2.ogg}}-->
|{{linkable|812}}
 
|-
|-
|Sad 5
|MS03VaultQuestions1B||Cet "Extérieur" est incroyable. Dans la grande salle, je ne vois pas le plafond.||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2B_0005ECC9_2}}
|Never saw her again  probably died out there, poor thing. In a way, she gave me the idea to write this book. It's yours, if you help.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions1b_0005ecd8_3.ogg}}-->
|{{linkable|813}}
 
|-
|-
|rowspan="5" |MS03VaultQuestions2A<br />''MS03VaultQuestions1A''
|MS03VaultQuestions1B||Cet "Extérieur" est incroyable. Dans la grande salle, je ne vois pas le plafond.||Ha ! Et vous n'auriez jamais imaginé à quel point il est difficile de changer la grosse ampoule, là-haut !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2B_0001E006_1}}
|rowspan="2" |It was paradise down there. No fear, no worries, no fighting... Until Dad left.
|Anger 25
|A runaway dad, huh? I've seen plenty of them before. But none with a big "101" on their back.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2a_0005ecca_1.ogg}}-->
|{{linkable|814}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultQuestions1B||Cet "Extérieur" est incroyable. Dans la grande salle, je ne vois pas le plafond.||Ça ferait une préface géniale : commencer par une blague et tout... Tenez, prenez cette tenue. Quelque chose me dit que vous en aurez besoin.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2B_0001E006_3}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2a_0005ecca_2.ogg}}-->
|{{linkable|815}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |It was paradise down there. No fear, no worries, no fighting... Until Dad left.
|MS03VaultQuestions1B||Cet "Extérieur" est incroyable. Dans la grande salle, je ne vois pas le plafond.||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2B_0001E006_2}}
|Anger 25
|A runaway dad, huh? I've seen plenty of them before. But none with a big "101" on their back.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2a_0001e007_1.ogg}}-->
|{{linkable|816}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|rowspan="6"|{{Editor ID|MS03VaultQuestions2C}}||MS03VaultQuestions1C||Je fais office d'ambassadeur pour l'utopie de l'Abri 101. Inclinez-vous !||Oh, certainement, Excellence ! Permettez-moi de vous accueillir humblement dans, euh... le duché de Megaton.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2C_0005ECC6_1}}
|Good luck finding him. Maybe the Armored Vault Suit will help you out there, huh?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2a_0001e007_3.ogg}}-->
|{{linkable|817}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultQuestions1C||Je fais office d'ambassadeur pour l'utopie de l'Abri 101. Inclinez-vous !||Cependant, vous devriez songer à vous déplacer incognito. Les gens du coin ne sont pas toujours très favorables à la monarchie.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2C_0005ECC6_3}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2a_0001e007_2.ogg}}-->
|{{linkable|818}}
 
|-
|-
|rowspan="5" |MS03VaultQuestions2B<br />''MS03VaultQuestions1B''
|MS03VaultQuestions1C||Je fais office d'ambassadeur pour l'utopie de l'Abri 101. Inclinez-vous !||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2C_0005ECC6_2}}
|rowspan="2" |This "Outside" place is amazing. In the main room, I can't even see the ceiling!
|Happy 75
|Hah! Yeah, you wouldn't imagine how hard it is to replace that big light bulb up there, too! ''{Joking along}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2b_0005ecc9_1.ogg}}-->
|{{linkable|819}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultQuestions1C||Je fais office d'ambassadeur pour l'utopie de l'Abri 101. Inclinez-vous !||Oh, certainement, Excellence ! Considérez cette tenue blindée d'abri comme un cadeau de Megaton à votre puissant empire.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2C_0001E008_1}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2b_0005ecc9_2.ogg}}-->
|{{linkable|820}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |This "Outside" place is amazing. In the main room, I can't even see the ceiling!
|MS03VaultQuestions1C||Je fais office d'ambassadeur pour l'utopie de l'Abri 101. Inclinez-vous !||Cependant, vous devriez songer à vous déplacer incognito. Les gens du coin ne sont pas toujours très favorables à la monarchie.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2C_0001E008_3}}
|Happy 75
|Hah! Yeah, you wouldn't imagine how hard it is to replace that big light bulb up there, too! ''{Joking along}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2b_0001e006_1.ogg}}-->
|{{linkable|821}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03VaultQuestions1C||Je fais office d'ambassadeur pour l'utopie de l'Abri 101. Inclinez-vous !||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2C_0001E008_2}}
|That's great for a foreword - open with a joke and all that. Here, take the suit - something tells me you might need it.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2b_0001e006_3.ogg}}-->
|{{linkable|822}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="5"|{{Editor ID|MS03VaultQuestions2D}}||MS03VaultQuestions1D||Comment peut-on vivre ici ? Je n'ai pas vu un distributeur de nourriture !||Eh bien, pour manger, il faut travailler un peu plus. Et encore plus pour avoir de l'eau de bonne qualité. Mais vous le découvrirez bien assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2D_0005ECCB_1}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2b_0001e006_2.ogg}}-->
|{{linkable|823}}
 
|-
|-
|rowspan="6" |MS03VaultQuestions2C<br />''MS03VaultQuestions1C''
|MS03VaultQuestions1D||Comment peut-on vivre ici ? Je n'ai pas vu un distributeur de nourriture !||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2D_0005ECCB_2}}
|rowspan="3" |I was sent as an ambassador from the utopia of Vault 101. Bow before my glory!
|Happy 25
|Oh, certainly, your majesty! Allow me to humbly welcome you to the, um, Duchy of Megaton. ''{Not entirely sure she believes him, but playing along, half for fun, and half just in case.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2c_0005ecc6_1.ogg}}-->
|{{linkable|824}}
 
|-
|-
|Happy 10
|MS03VaultQuestions1D||Comment peut-on vivre ici ? Je n'ai pas vu un distributeur de nourriture !||Eh bien, pour manger, il faut travailler un peu plus. Et encore plus pour avoir de l'eau de bonne qualité. Mais vous le découvrirez bien assez vite.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2D_0001E086_1}}
|However, you may consider going incognito. People around here don't always take kindly to monarchy, you know.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2c_0005ecc6_3.ogg}}-->
|{{linkable|825}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultQuestions1D||Comment peut-on vivre ici ? Je n'ai pas vu un distributeur de nourriture !||Tenez, prenez la tenue blindée. Elle ne se mange pas, mais elle vous évitera peut-être de vous faire dévorer par un animal. Ou quelqu'un.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2D_0001E086_3}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2c_0005ecc6_2.ogg}}-->
|{{linkable|826}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |I was sent as an ambassador from the utopia of Vault 101. Bow before my glory!
|MS03VaultQuestions1D||Comment peut-on vivre ici ? Je n'ai pas vu un distributeur de nourriture !||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2D_0001E086_2}}
|Happy 25
|Oh, certainly, your majesty! Then consider this Armored Vault Suit to be Megaton's gift to your mighty empire. ''{Not entirely sure she believes him, but playing along, half for fun, and half just in case.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2c_0001e008_1.ogg}}-->
|{{linkable|827}}
 
|-
|-
|Happy 10
|rowspan="8"|{{Editor ID|MS03VaultQuestions2E}}||MS03VaultQuestions1E||C'était petit, obscur et la bouffe était mauvaise. Bon débarras.||C'est épouvantable !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2E_0005ECCD_1}}
|However, you may consider going incognito. People around here don't always take kindly to monarchy, you know.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2c_0001e008_3.ogg}}-->
|{{linkable|828}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultQuestions1E||C'était petit, obscur et la bouffe était mauvaise. Bon débarras.||Mais ce sera génial pour une préface. Alors, dans ce sens, c'est géant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2E_0005ECCD_3}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2c_0001e008_2.ogg}}-->
|{{linkable|829}}
 
|-
|-
|rowspan="5" |MS03VaultQuestions2D<br />''MS03VaultQuestions1D''
|MS03VaultQuestions1E||C'était petit, obscur et la bouffe était mauvaise. Bon débarras.||Je crois que vous allez vous plaire ici. Mais prudence quand même. Sinon, vous allez vous faire dévorer.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2E_0005ECCD_4}}
|rowspan="2" |How do you people live out here? I haven't found a food dispenser anywhere!
|Neutre 50
|Well, it takes a little more work than that to get food. And good water's even harder. But you'll figure that out soon enough.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2d_0005eccb_1.ogg}}-->
|{{linkable|830}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultQuestions1E||C'était petit, obscur et la bouffe était mauvaise. Bon débarras.||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2E_0005ECCD_2}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2d_0005eccb_2.ogg}}-->
|{{linkable|831}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |How do you people live out here? I haven't found a food dispenser anywhere!
|MS03VaultQuestions1E||C'était petit, obscur et la bouffe était mauvaise. Bon débarras.||C'est épouvantable !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2E_0001E083_1}}
|Neutre 50
|Well, it takes a little more work than that to get food. And good water's even harder. But you'll figure that out soon enough.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2d_0001e086_1.ogg}}-->
|{{linkable|832}}
 
|-
|-
|Fear 5
|MS03VaultQuestions1E||C'était petit, obscur et la bouffe était mauvaise. Bon débarras.||Mais ce sera génial pour une préface. Alors, dans ce sens, c'est géant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2E_0001E083_3}}
|Here, take the armored suit. It won't help feed you, but it should keep you from being food for anything else. Or anyone else. ''{Emphasis on "anyONE else"}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2d_0001e086_3.ogg}}-->
|{{linkable|833}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultQuestions1E||C'était petit, obscur et la bouffe était mauvaise. Bon débarras.||Je crois que vous allez vous plaire à l'extérieur. Et prenez la tenue blindée, elle vous évitera de servir de dîner.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2E_0001E083_4}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2d_0001e086_2.ogg}}-->
|{{linkable|834}}
 
|-
|-
|rowspan="8" |MS03VaultQuestions2E<br />''MS03VaultQuestions1E''
|MS03VaultQuestions1E||C'était petit, obscur et la bouffe était mauvaise. Bon débarras.||Ça fera bien dans le livre. Au fait, vous voulez m'aider pour mes recherches ? Je vous paierai et ce sera amusant !||{{Editor ID|MS03_MS03VaultQuestions2E_0001E083_2}}
|rowspan="4" |It was cramped, dark, and the food sucked. Good riddance.
|Fear 50
|That's terrible!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2e_0005eccd_1.ogg}}-->
|{{linkable|835}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS03VaultRefusal}}||MS03VaultRefusal||Non, je ne veux plus avoir affaire à eux.||Si vous le dites. Mais, dans ce cas, arrêtez de porter cette tenue avec leur numéro écrit en grand dans le dos.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultRefusal_00024837_1}}
|But it'll be great for a foreword. So in that sense, it's great!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2e_0005eccd_3.ogg}}-->
|{{linkable|836}}
 
|-
|-
|Happy 25
|MS03VaultRefusal||Non, je ne veux plus avoir affaire à eux.||Quoi qu'il en soit, je crois que je n'ai pas besoin de préface. C'est une perte de temps. Mais le livre sera génial, vous verrez.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultRefusal_00024837_2}}
|I think you're going to like it out here. Just, be careful. Otherwise, you might get recycled into something else's food.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2e_0005eccd_4.ogg}}-->
|{{linkable|837}}
 
|-
|-
|Happy 50
|MS03VaultRefusal||Non, je ne veux plus avoir affaire à eux.||Quoi qu'il en soit, je crois que je n'ai pas besoin de préface. C'est une perte de temps. Mais le livre sera génial, vous verrez.||{{Editor ID|MS03_MS03VaultRefusal_00054E24_2}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2e_0005eccd_2.ogg}}-->
|{{linkable|838}}
 
|-
|-
|rowspan="4" |It was cramped, dark, and the food sucked. Good riddance.
|{{Editor ID|MS08TechnicalClue1}}||Des infos sur un androïde du Commonwealth ?||--||Une histoire de chirurgie faciale et de reprogrammation de mémoire. Mais il paraît que c'était un canular. Ça fait longtemps qu'on n'en parle plus.||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue1_00025A4C_3}}
|Fear 50
|That's terrible!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2e_0001e083_1.ogg}}-->
|{{linkable|839}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS08TechnicalClue2}}||Des informations sur l'androïde du Commonwealth ?||--||Vous avez entendu parler du prétendu "enregistrement d'androïde" ? C'est une voix d'homme banale. Tenez, j'en ai une copie. C'est sûrement un canular.||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue2_00025A56_1}}
|But it'll be great for a foreword. So in that sense, it's great!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2e_0001e083_3.ogg}}-->
|{{linkable|840}}
 
|-
|-
|Happy 25
|Des informations sur l'androïde du Commonwealth ?||Parlez-moi de cet holodisque qui contient des infos sur l'androïde.||Ils ont dû envoyer ces holodisques à plein de gens. Surtout ceux qui s'intéressent à la technologie. Mais j'aimerais bien que ces androïdes existent.||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue2_000C85BA_1}}
|I think you're going to like it out here. And here's the armored suit, just to make sure you don't get recycled into something else's food.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2e_0001e083_4.ogg}}-->
|{{linkable|841}}
 
|-
|-
|Happy 50
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS08TechnicalClue3}}||Des infos sur le lavage de cerveau de cet androïde en fuite ?||--||Certains disent que c'est un canular. Mais c'est vrai. Tenez, écoutez cet holodisque. Ce robot du Commonwealth a vraiment existé !||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue3_00025A86_2}}
|That'll be good for the book. In fact, want to help me with the research? I can pay you, and it'll be fun!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultquestions2e_0001e083_2.ogg}}-->
|{{linkable|842}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS03VaultRefusal
|Des infos sur le lavage de cerveau de cet androïde en fuite ?||--||Certains disent que ce n'était qu'un canular. Mais ils se trompent. Ce robot du Commonwealth a existé !||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue3_00025A87_2}}
|rowspan="2" |No, I don't want anything to do with them anymore.
|Sad 25
|If you say so. But if you really mean that, you might want to stop wearing a suit with their number writ large across the back.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultrefusal_00024837_1.ogg}}-->
|{{linkable|843}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|Des infos sur le lavage de cerveau de cet androïde en fuite ?||J'ai trouvé des infos sur un neuroniseur de circuits... Des détails ?||Certains disent que c'était un canular. Mais ils se trompent. J'ai vu des schémas du neuroniseur, il existe. Tout comme cet androïde !||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue3_00027474_2}}
|Anyway, I guess I don't need a foreword. They just get in the way of the real content. But the book's going to be great, you just watch.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultrefusal_00024837_2.ogg}}-->
|{{linkable|844}}
 
|-
|-
|No, I don't want anything to do with them anymore.
|{{Editor ID|MS08TechnicalClue3Bribe}}||Des infos sur un lavage de cerveau d'androïde ? 100 capsules à la clé.||--||Certains disent que c'est un canular. Mais c'est vrai. Tenez, écoutez cet holodisque. Ce robot du Commonwealth a vraiment existé !||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue3Bri_0005FA3D_2}}
|Neutre 50
|Anyway, I guess I don't need a foreword. They just get in the way of the real content. But the book's going to be great, you just watch.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03vaultrefusal_00054e24_2.ogg}}-->
|{{linkable|845}}
 
|-
|-
|MS08TechnicalClue1
|{{Editor ID|MS08TechnicalClue3Stat}}||Des infos sur la réécriture des sous-programmes mémoire d'un androïde ?||--||Certains disent que c'est un canular. Mais c'est vrai. Tenez, écoutez cet holodisque. Ce robot du Commonwealth a vraiment existé !||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue3Sta_0005FA32_2}}
|Do you know anything about an android from the Commonwealth?
|Neutre 50
|Something about facial surgery and reprogramming its memory. But that seems to have been a hoax. Haven't heard anything about it in a long time.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue1_00025a4c_3.ogg}}-->
|{{linkable|846}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS08TechnicalClue2
|rowspan="3"|{{Editor ID|MS08TechnicalClue4}}||Des infos sur la personne qui a fait le transfert de mémoire de l'androïde ?||--||J'ai entendu dire il y a un moment que c'est un nommé Pinkerton de Rivet City qui s'en était chargé. Il aurait des technos assez cool sur ce bateau.||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue4_00025A60_1}}
|What do you know about the android from the Commonwealth?
|Neutre 50
|Have you heard the so called "android recording?" It sounds like an ordinary man! Here's a spare copy of that old holotape. It's a hoax for sure. ''{doubting the rumors}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue2_00025a56_1.ogg}}-->
|{{linkable|847}}
 
|-
|-
|Tell me more about this holotape about the android.
|Des infos sur la personne qui a fait le transfert de mémoire de l'androïde ?||--||J'ai entendu dire il y a un moment que c'est un nommé Pinkerton de Rivet City qui s'en était chargé. Il aurait des technos assez cool sur ce bateau.||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue4_00025A61_1}}
|Surprise 50
|I guess they sent those tapes to lots of people. Especially people like me who are interested in technology. Boy, I wish androids were real, though! ''{doubting the rumors}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue2_000c85ba_1.ogg}}-->
|{{linkable|848}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS08TechnicalClue3
|Des infos sur la personne qui a fait le transfert de mémoire de l'androïde ?||Je connais quelqu'un qui en sait long sur le transfert de mémoire de l'androïde.||J'ai entendu dire il y a un moment que c'est un nommé Pinkerton de Rivet City qui s'en était chargé. Il aurait des technos assez cool sur ce bateau.||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue4_0002748D_1}}
|You know anything about the mind wipe on that escaped android?
|Happy 50
|Some say it was all a hoax. But it's real. Here. Check out this holotape I found. That Commonwealth robot was real! ''{bragging that he's in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue3_00025a86_2.ogg}}-->
|{{linkable|849}}
 
|-
|-
|You know anything about the mind wipe on that escaped android?
|{{Editor ID|MS08TechnicalClue4Bribe}}||100 capsules pour le nom de l'auteur du transfert de mémoire de l'androïde.||--||J'ai entendu dire il y a un moment que c'est un nommé Pinkerton de Rivet City qui s'en était chargé. Il aurait des technos assez cool sur ce bateau.||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue4Bri_0005FAA3_1}}
|Happy 50
|Some say it was all a hoax. But they're wrong. That Commonwealth robot was real! ''{bragging that he's in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue3_00025a87_2.ogg}}-->
|{{linkable|850}}
 
|-
|-
|I found some info on a Circuit Neuralizer. Care to elaborate?
|{{Editor ID|MS08TechnicalClue4Stat}}||Des infos sur le changement d'IA de cet androïde du Commonwealth ?||--||J'ai entendu dire il y a un moment que c'est un nommé Pinkerton de Rivet City qui s'en était chargé. Il aurait des technos assez cool sur ce bateau.||{{Editor ID|MS08_MS08TechnicalClue4Sta_0005FAD8_1}}
|Happy 50
|Some say it was all a hoax. But they're wrong. I've seen diagrams of that Neuralizer, it's real. And so is that android! ''{bragging that he's in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue3_00027474_2.ogg}}-->
|{{linkable|851}}
 
|-
|-
|MS08TechnicalClue3Bribe
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS11MoiraBomb}}||Déjà songé à désarmer la bombe ?||--||Oh, je ne pourrais pas ! Ces pauvres gens de l'Église seraient effondrés.||{{Editor ID|MS11_MS11MoiraBomb_0002A203_1}}
|Got any info on an android mind wipe? Here's a 100 cap "research fee."
|Happy 50
|Some say it was all a hoax. But it's real. Here. Check out this holotape I found. That Commonwealth robot was real! ''{bragging that he's in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue3bri_0005fa3d_2.ogg}}-->
|{{linkable|852}}
 
|-
|-
|MS08TechnicalClue3Stat
|Déjà songé à désarmer la bombe ?||--||En plus, cette bombe ne risque pas de faire du mal à quelqu'un. Il faut savoir vivre et laisser vivre, pas vrai ?||{{Editor ID|MS11_MS11MoiraBomb_0002A203_2}}
|You know how they rewrote engrams in a cluster of Android memory subroutines?
|Happy 50
|Some say it was all a hoax. But it's real. Here. Check out this holotape I found. That Commonwealth robot was real! ''{bragging that he's in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue3sta_0005fa32_2.ogg}}-->
|{{linkable|853}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MS08TechnicalClue4
|rowspan="8"|{{Editor ID|MegMoiraBrownBarter}}||Voyons ces marchandises...||--||Désolée, je suis fermée. Revenez demain et on discutera.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownBa_0001E7DA_1}}
|Do you know who did the memory transfer on the escaped android?
|Surprise 50
|Heard a rumor a while back that it was some guy named Pinkerton at Rivet City. Apparently he's got some sweet tech stashed on that boat. ''{bragging that he is in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue4_00025a60_1.ogg}}-->
|{{linkable|854}}
 
|-
|-
|Do you know who did the memory transfer on the escaped android?
|Voyons ces marchandises...||--||Je fais beaucoup plus de choses puisque je ne travaille pas à ce livre. Je suppose que ça mérite une remise, hein ?||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownBa_0001E7DB_1}}
|Surprise 50
|Heard a rumor a while back that it was some guy named Pinkerton at Rivet City. Apparently he's got some sweet tech stashed on that boat. ''{bragging that he is in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue4_00025a61_1.ogg}}-->
|{{linkable|855}}
 
|-
|-
|I know you know about the memory transfer on that android...
|Voyons ces marchandises...||--||Bien sûr.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownBa_000AB2D2_1}}
|Surprise 50
|Heard a rumor a while back that it was some guy named Pinkerton at Rivet City. Apparently he's got some sweet tech stashed on that boat. ''{bragging that he is in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue4_0002748d_1.ogg}}-->
|{{linkable|856}}
 
|-
|-
|MS08TechnicalClue4Bribe
|Voyons ces marchandises...||--||D'accord.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownBa_0008F761_1}}
|I'll give you 100 caps if you know who did the mind wipe on that android.
|Surprise 50
|Heard a rumor a while back that it was some guy named Pinkerton at Rivet City. Apparently he's got some sweet tech stashed on that boat. ''{bragging that he is in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue4bri_0005faa3_1.ogg}}-->
|{{linkable|857}}
 
|-
|-
|MS08TechnicalClue4Stat
|Voyons ces marchandises...||--||Quels sont les besoins ?||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownBa_0008F762_1}}
|Do you know anything about the AI swap on that Commonwealth android?
|Surprise 50
|Heard a rumor a while back that it was some guy named Pinkerton at Rivet City. Apparently he's got some sweet tech stashed on that boat. ''{bragging that he is in the know}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_ms08technicalclue4sta_0005fad8_1.ogg}}-->
|{{linkable|858}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS11MoiraBomb
|Voyons ces marchandises...||--||Bien sûr !||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownBa_0008F763_1}}
|rowspan="2" |Have you thought about disarming the bomb?
|Surprise 50
|Oh, I couldnÆt do that! ItÆd be a real blow to those nice folks in the Church. ''{talking nonchalantly about an undetonated bomb}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms11_ms11moirabomb_0002a203_1.ogg}}-->
|{{linkable|859}}
 
|-
|-
|Happy 50
|Voyons ces marchandises...||--||Absolument !||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownBa_0001E7DC_1}}
|Besides, itÆs not like that bomb ever hurt anyone. Live and let live, right? ''{talking nonchalantly about an undetonated bomb}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms11_ms11moirabomb_0002a203_2.ogg}}-->
|{{linkable|860}}
 
|-
|-
|rowspan="8" |MegMoiraBrownBarter
|Voyons ces marchandises...||--||Quels sont les besoins ?||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownBa_0001E7DD_1}}
|Let me see what you have for sale.
|Neutre 50
|Sorry, I'm closed. Come back tomorrow and we'll talk.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownba_0001e7da_1.ogg}}-->
|{{linkable|861}}
 
|-
|-
|Let me see what you have for sale.
|rowspan="8"|{{Editor ID|MegMoiraBrownRepair}}||Vous pouvez réparer mon matériel ?||--||Désolée, je suis fermée. Revenez demain et on discutera.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownRe_0001E7E3_1}}
|Sad 20
|I get a lot more done now that I'm not working on that book. I guess that's something, and that ought to earn you a discount, huh? ''{Bored and depressed}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownba_0001e7db_1.ogg}}-->
|{{linkable|862}}
 
|-
|-
|Let me see what you have for sale.
|Vous pouvez réparer mon matériel ?||--||Puisque vous m'avez évité de perdre mon temps avec ce livre, j'ai eu l'occasion d'améliorer mes talents.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownRe_0003170A_1}}
|Sad 20
|Sure thing. ''{Bored and depressed}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownba_000ab2d2_1.ogg}}-->
|{{linkable|863}}
 
|-
|-
|Let me see what you have for sale.
|Vous pouvez réparer mon matériel ?||--||Ouais. Comme vous voudrez.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownRe_000AB2D3_1}}
|Sad 10
|Okay, fine. ''{Bored and depressed}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownba_0008f761_1.ogg}}-->
|{{linkable|864}}
 
|-
|-
|Let me see what you have for sale.
|Vous pouvez réparer mon matériel ?||--||C'est agréable de faire quelque chose d'utile.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownRe_0003170B_1}}
|Sad 25
|What do you need? ''{Bored and depressed}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownba_0008f762_1.ogg}}-->
|{{linkable|865}}
 
|-
|-
|Let me see what you have for sale.
|Vous pouvez réparer mon matériel ?||--||D'accord, laissez-moi essuyer la bouse de brahmine que j'ai sur les mains.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownRe_0003170C_1}}
|Neutre 50
|Sure thing!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownba_0008f763_1.ogg}}-->
|{{linkable|866}}
 
|-
|-
|Let me see what you have for sale.
|Vous pouvez réparer mon matériel ?||--||Si vous avez les capsules, j'ai les compétences.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownRe_0001E7E4_1}}
|Neutre 50
|Absolutely!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownba_0001e7dc_1.ogg}}-->
|{{linkable|867}}
 
|-
|-
|Let me see what you have for sale.
|Vous pouvez réparer mon matériel ?||--||Si ce n'est pas un tas de scories fumantes, je dirais que oui.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownRe_0001E7E5_1}}
|Neutre 50
|What do you need?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownba_0001e7dd_1.ogg}}-->
|{{linkable|868}}
 
|-
|-
|rowspan="8" |MegMoiraBrownRepair
|Vous pouvez réparer mon matériel ?||--||Vous avez des capsules pour moi ? Dans ce cas, pas de problème.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraBrownRe_0001E7E6_1}}
|Can you repair my equipment?
|Neutre 50
|Sorry, I'm closed. Come back tomorrow and we'll talk.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownre_0001e7e3_1.ogg}}-->
|{{linkable|869}}
 
|-
|-
|Can you repair my equipment?
|rowspan="3"|{{Editor ID|MegMoiraCustomWeapTopic}}||Des objets spéciaux à vendre ?||--||Un peu ! J'ai le plan d'un truc appelé lance-briquettes. Je vends aussi les éléments, si vous voulez fabriquer vous-même cette arme.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraCustomW_000C73CF_1}}
|Sad 10
|Since you kept me from wasting my time on that book, I had a chance to refine my repair process a bit. ''{Kind of worn-down and depressed.}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownre_0003170a_1.ogg}}-->
|{{linkable|870}}
 
|-
|-
|Can you repair my equipment?
|Des objets spéciaux à vendre ?||--||Ne vous en faites pas pour les munitions. Ce bidule tirera tout ce que vous trouverez sur le terrain. Cendriers, ours en peluche et j'en passe...||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraCustomW_000C73CF_3}}
|Sad 10
|Sure, fine. Whatever.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownre_000ab2d3_1.ogg}}-->
|{{linkable|871}}
 
|-
|-
|Can you repair my equipment?
|Des objets spéciaux à vendre ?||--||En fait, si vous voulez fabriquer une arme personnalisée, n'hésitez pas à utiliser l'établi du magasin. Il suffit d'avoir le plan et les pièces.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraCustomW_000C73CF_2}}
|Happy 5
|It's nice to be doing something useful.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownre_0003170b_1.ogg}}-->
|{{linkable|872}}
 
|-
|-
|Can you repair my equipment?
|{{Editor ID|MegTownEnd}}||C'est tout ce que j'avais besoin de savoir.||--||Aucun problème !||{{Editor ID|DialogueMegaton_MegTownEnd_0001DD3D_1}}
|Sad 15
|Okay, let me scrape the brahmin poop off my hands.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownre_0003170c_1.ogg}}-->
|{{linkable|873}}
 
|-
|-
|Can you repair my equipment?
|{{Editor ID|MegTownFatherChoice}}||Je cherche mon père. Un type d'âge moyen. Des infos sur lui ?||--||C'est peut-être le type que j'ai vu au saloon de Moriarty il n'y a pas longtemps. J'irais demander là-bas.||{{Editor ID|MQ01_MegTownFatherChoice_0001513E_1}}
|Neutre 50
|If you've got the caps, I've got the skill.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownre_0001e7e4_1.ogg}}-->
|{{linkable|874}}
 
|-
|-
|Can you repair my equipment?
|rowspan="2"|{{Editor ID|MegTownRumors}}||Qu'est-ce qui se raconte en ville ?||--||Je ne saurais pas dire, vraiment. Mais si je voulais en savoir plus, j'irais demander à Manya. Elle a vécu à Megaton plus longtemps que quiconque.||{{Editor ID|DialogueMe_MegTownRumors_0005738F_1}}
|Neutre 50
|Unless it's a steaming pile of slag, I'd say yes.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownre_0001e7e5_1.ogg}}-->
|{{linkable|875}}
 
|-
|-
|Can you repair my equipment?
|Qu'est-ce qui se raconte en ville ?||--||Avant, on pouvait demander tout ce qu'on voulait à Manya. Maintenant qu'elle n'est plus là, je ne sais pas quoi dire...||{{Editor ID|DialogueMe_MegTownRumors_00057390_1}}
|Neutre 50
|You got caps for me? Then there ain't no problem.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoirabrownre_0001e7e6_1.ogg}}-->
|{{linkable|876}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |MegMoiraCustomWeapTopic
|rowspan="14"|{{Editor ID|SpeechChallengeFailure}}||SpeechChallengeFailure||--||Eh bien, il va falloir que je vous prouve le contraire, alors ! Maintenant, remettez-vous au travail !||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_00031708_1}}
|rowspan="3" |Do you sell any specialty items?
|Neutre 50
|Do I ever! I've got the schematics for something called a Rock-It Launcher. I sell all the components, too, so you can make the weapon yourself.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoiracustomw_000c73cf_1.ogg}}-->
|{{linkable|877}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|SpeechChallengeFailure||--||Croyez ce que vous voudrez, mais j'ai un don, et ce serait du gâchis de ne pas l'exploiter !||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_00031709_1}}
|Don't worry about ammo! This baby shoots all the junk you might find out there in the Wasteland. Ashtrays, teddy bears... you name it!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoiracustomw_000c73cf_3.ogg}}-->
|{{linkable|878}}
 
|-
|-
|Neutre 50
|SpeechChallengeFailure||--||Je ne marche pas. Je sais que c'est dangereux, mais on ne peut pas faire ça par-dessus la jambe, vous savez.||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_000341F3_2}}
|In fact, if you ever need to make any custom weapons, feel free to use my workbench, here in the shop. All you need is the schematics and parts!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoiracustomw_000c73cf_2.ogg}}-->
|{{linkable|879}}
 
|-
|-
|MegTownEnd
|SpeechChallengeFailure||--||Maintenant, allez vous promener dans Minefield comme le ferait un chercheur digne de ce nom.||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_000341F3_3}}
|That's all I needed to know.
|Neutre 50
|No problem!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_megtownend_0001dd3d_1.ogg}}-->
|{{linkable|880}}
 
|-
|-
|rowspan="14" |SpeechChallengeFailure
|SpeechChallengeFailure||--||Je ne marche pas. Je sais que c'est dangereux, mais on ne peut pas faire ça par-dessus la jambe, vous savez.||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_000341F4_1}}
|SpeechChallengeFailure
|Anger 50
|Well, I'll just have to prove you wrong, then! Now let's get back to work!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_00031708_1.ogg}}-->
|{{linkable|881}}
 
|-
|-
|SpeechChallengeFailure
|SpeechChallengeFailure||--||Maintenant, allez vous promener dans Minefield comme le ferait un chercheur digne de ce nom.||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_000341F4_2}}
|Anger 35
|Believe what you like, but I've got a gift, and...and it'd be wrong not to try to use it! ''{Begin with an indignant "harrumf!" noise}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_00031709_1.ogg}}-->
|{{linkable|882}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |SpeechChallengeFailure
|SpeechChallengeFailure||--||Ça m'étonnerait. J'ai entendu des tas de marchands dire qu'il y a de la nourriture là-bas. En grande quantité.||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_0004BA3F_1}}
|Anger 25
|I'm not buying it. I mean, I know it's scary, but you can't half-ass something like this, you know?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_000341f3_2.ogg}}-->
|{{linkable|883}}
 
|-
|-
|Anger 50
|SpeechChallengeFailure||--||Soit vous avez mal cherché, soit vous n'y avez pas mis les pieds. Dans les deux cas, je dois vous demander d'y retourner, d'accord ?||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_0004BA3F_2}}
|Now, go on out there walk through that Minefield like a real researcher!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_000341f3_3.ogg}}-->
|{{linkable|884}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |SpeechChallengeFailure
|SpeechChallengeFailure||--||Je sais qu'il n'est pas prouvé que ça marche, mais je sais aussi que vous n'avez pas vraiment essayé.||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_0004BA40_1}}
|Anger 25
|I'm not buying it. I mean, I know it's scary, but you can't half-ass something like this, you know?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_000341f4_1.ogg}}-->
|{{linkable|885}}
 
|-
|-
|Anger 50
|SpeechChallengeFailure||--||J'apprécie votre confiance, mais il me faut des recherches approfondies. Alors, allez faire de vrais tests, s'accord ?||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_0004BA40_2}}
|Now, go on out there walk through that Minefield like a real researcher!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_000341f4_2.ogg}}-->
|{{linkable|886}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |SpeechChallengeFailure
|SpeechChallengeFailure||--||Je n'aime pas beaucoup cet humour, surtout quand il est question de savoir perdu.||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_0006CA28_1}}
|Anger 25
|I don't think so. I've heard a lot of stories from traders that there's food out there. A whole lot.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_0004ba3f_1.ogg}}-->
|{{linkable|887}}
 
|-
|-
|Anger 50
|SpeechChallengeFailure||--||Maintenant, retournez là-bas et cherchez comme il faut !||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_0006CA28_2}}
|Either you weren't looking hard enough, or you didn't really go at all. Either way, I'm going to have to insist you go back again, alright?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_0004ba3f_2.ogg}}-->
|{{linkable|888}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |SpeechChallengeFailure
|SpeechChallengeFailure||--||Ouais, ouais, très drôle. Retournez là-bas faire de vraies recherches, c'est compris ?||{{Editor ID|MS03_SpeechChallengeFailur_0006CA29_1}}
|Happy 5
|I know it's just about a definite that it works right, but I can tell you haven't really tested it out much.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_0004ba40_1.ogg}}-->
|{{linkable|889}}
 
|-
|-
|Happy 50
|SpeechChallengeFailure||--||Ouais. Ça m'étonnerait que ça marche sur moi.||{{Editor ID|MS08_SpeechChallengeFailur_000269B2_1}}
|I appreciate your confidence, but I can't stress enough the importance of good research. So please go out and give it a real test, okay?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_0004ba40_2.ogg}}-->
|}
|{{linkable|890}}


|-
== Service ==
|rowspan="2" |SpeechChallengeFailure
|Anger 50
|I don't appreciate that sort of joke, especially not when it's about losing knowledge.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_0006ca28_1.ogg}}-->
|{{linkable|891}}


{| class="va-table"
! TOPIC!!TOPIC TEXT!!PROMPT!!RESPONSE TEXT!!FILENAME
|-
|-
|Anger 75
|rowspan="3"|{{Editor ID|BarterExit}}||BarterExit||--||Bonne chasse !||{{Editor ID|DialogueMegaton_BarterExit_000206E4_1}}
|Now you go out there again and get back to looking!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_0006ca28_2.ogg}}-->
|{{linkable|892}}
 
|-
|-
|SpeechChallengeFailure
|BarterExit||--||Ne vous faites pas mal !||{{Editor ID|DialogueMegaton_BarterExit_000206E5_1}}
|Surprise 15
|Yeah, yeah, very funny. Just go there and do some real research, will you?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_speechchallengefailur_0006ca29_1.ogg}}-->
|{{linkable|893}}
 
|-
|-
|SpeechChallengeFailure
|BarterExit||--||Vous allez vous crever un oeil !||{{Editor ID|DialogueMegaton_BarterExit_000206E6_1}}
|Disgust 10
|}
|Yeah, I'm afraid that's not going to work with me. ''{doesn't think the player is worthy of the information, or can be trusted with it}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms08_speechchallengefailur_000269b2_1.ogg}}-->
|{{linkable|894}}


|}
== Conversation ==
== Conversation ==
{|class="va-table va-table-full np-table-dialogue"
! TOPIC
! TEXTE DU SUJET / INCITATION
! ÉMOTION
! TEXTE DE RÉPONSE
! #


{| class="va-table"
! TOPIC!!TOPIC TEXT!!PROMPT!!RESPONSE TEXT!!FILENAME
|-
|rowspan="10"|{{Editor ID|GOODBYE}}||Je dois y aller.||--||Bon amusement, d'accord ?||{{Editor ID|MS03_GOODBYE_00031EB2_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||Prudence. Les Terres désolées sont vastes. Mais vous le savez mieux que moi, hein ?||{{Editor ID|MS03_GOODBYE_00031EB3_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||Bonnes chances pour ces recherches !||{{Editor ID|MS03_GOODBYE_00031EB4_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||Essayez de ne pas vous faire tuer !||{{Editor ID|MS03_GOODBYE_00031EB5_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||Les infos que vous rapportez sont géniales. Continuez comme ça !||{{Editor ID|MS03_GOODBYE_00031EB6_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||Continuez à faire aussi bien, super assistant !||{{Editor ID|MS03_GOODBYE_00031EB7_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||À bientôt !||{{Editor ID|DialogueMegaton_GOODBYE_0001D4A9_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||Revenez bientôt !||{{Editor ID|DialogueMegaton_GOODBYE_0001E7EE_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||Rappelez-vous : j'achèterai tout ce que vous me proposerez !||{{Editor ID|DialogueMegaton_GOODBYE_0001E7EF_1}}
|-
|Je dois y aller.||--||Au revoir.||{{Editor ID|DialogueMegaton_GOODBYE_0001E7F5_1}}
|-
|rowspan="34"|{{Editor ID|HELLO}}||BONJOUR||--||Eh ! Par ici !||{{Editor ID|MS03_HELLO_0005CFB8_1}}
|-
|BONJOUR||--||Ça marche, les tests ?||{{Editor ID|MS03_HELLO_000A9DB6_1}}
|-
|BONJOUR||--||Comment se passent les recherches ?||{{Editor ID|MS03_HELLO_000A9DC8_1}}
|-
|BONJOUR||--||Eh ! Le livre avance bien, grâce à vous. Et maintenant ?||{{Editor ID|MS03_HELLO_000A9E01_1}}
|-
|BONJOUR||--||Voilà mon super assistant ! Quoi de neuf ?||{{Editor ID|MS03_HELLO_000A9E53_1}}
|-
|BONJOUR||--||Les déchets, c'est mon fonds de commerce.||{{Editor ID|DialogueMegaton_HELLO_0001D410_1}}
|-
|BONJOUR||--||Bienvenue aux Réserves de Craterside !||{{Editor ID|DialogueMegaton_HELLO_0001D411_1}}
|-
|BONJOUR||--||Vous avez quelque chose à vendre ?||{{Editor ID|DialogueMegaton_HELLO_0001D412_1}}
|-
|BONJOUR||--||Billy...||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_00027A7C_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Billy...||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0001EC96_1}}
|-
|BONJOUR||--||Colin.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0001EC9A_1}}
|-
|BONJOUR||--||Bonjour, M. Moriarty...||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0001EC98_1}}
|-
|BONJOUR||--||M. Moriarty...||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0001EC99_1}}
|-
|BONJOUR||--||Confesseur.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0001EC9B_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Jenny.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_00004234_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Jenny.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C8688_1}}
|-
|BONJOUR||--||Jenny...||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C8689_1}}
|-
|BONJOUR||--||Quoi de neuf, Jericho ?||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0000429B_1}}
|-
|BONJOUR||--||Eh, Jericho.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C868A_1}}
|-
|BONJOUR||--||Jericho...||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C868B_1}}
|-
|BONJOUR||--||Gob...||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0000426C_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, petite Maggie.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000276A6_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Manya.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0000426B_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Manya.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C84D3_1}}
|-
|BONJOUR||--||Bonjour, Miss Brown.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0000429C_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Moira.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C868D_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Moira.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C868E_1}}
|-
|BONJOUR||--||Nathan.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0000428C_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Nova.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0002789E_1}}
|-
|BONJOUR||--||Nova...||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C84D4_1}}
|-
|BONJOUR||--||Comment ça va, Walter ?||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_00004297_1}}
|-
|BONJOUR||--||Salut, Walter.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_000C84D5_1}}
|-
|-
|rowspan="9" |GOODBYE
|BONJOUR||--||Salut.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0001766B_1}}
|Je dois y aller.
|Neutre 50
|Bon amusement, d'accord ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_goodbye_00031eb2_1.ogg}}-->
|{{linkable|895}}
 
|-
|-
|Je dois y aller.
|BONJOUR||--||Salut.||{{Editor ID|ConvMegaton_HELLO_0001766C_1}}
|Neutre 50
|Prudence. Les Terres désolées sont vastes. Mais vous le savez mieux que moi, hein ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_goodbye_00031eb3_1.ogg}}-->
|{{linkable|896}}
 
|-
|-
|Je dois y aller.
|rowspan="2"|{{Editor ID|MS03MoiraBrownMedicalChatter}}||MS03LeaMarshMedicalChatter||--||D'accord, un peu de lait de brahmine... quelques aimants... et peut-être quelques pensées positives...||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBrownMedical_000309E2_1}}
|Neutre 50
|Bonnes chances pour ces recherches !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_goodbye_00031eb4_1.ogg}}-->
|{{linkable|897}}
 
|-
|-
|Je dois y aller.
|MS03LeaMarshMedicalChatter||--||Oh. Comment réussissez-vous à tenir debout dans cet état ?||{{Editor ID|MS03_MS03MoiraBrownMedical_000309E3_1}}
|Happy 50
|Try not to die! ''{Cheerful}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_goodbye_00031eb5_1.ogg}}-->
|{{linkable|898}}
 
|-
|-
|Je dois y aller.
|rowspan="2"|{{Editor ID|MegMoiraLocker}}||MegMoiraLocker||--||Eh, doucement. C'est à moi, ça. Si vous voulez quelque chose, il faudra l'acheter.||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraLocker_000200F5_1}}
|Neutre 50
|Les infos que vous rapportez sont géniales. Continuez comme ça !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_goodbye_00031eb6_1.ogg}}-->
|{{linkable|899}}
 
|-
|-
|Je dois y aller.
|MegMoiraLocker||--||Woh woh woh, pas touche à la marchandise. ||{{Editor ID|DialogueMe_MegMoiraLocker_000200F6_1}}
|Neutre 50
|Continuez à faire aussi bien, super assistant !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_goodbye_00031eb7_1.ogg}}-->
|{{linkable|900}}
 
|-
|-
|Je dois y aller.
|rowspan="5"|{{Editor ID|MegatonHelloResponse}}||MegatonHelloResponse||--||Ça fait plaisir de vous voir !||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonHelloRes_0002745C_1}}
|Neutre 50
|À bientôt !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_goodbye_0001d4a9_1.ogg}}-->
|{{linkable|901}}
 
|-
|-
|Je dois y aller.
|MegatonHelloResponse||--||Salut.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonHelloRes_0002745D_1}}
|Neutre 50
|Revenez bientôt !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_goodbye_0001e7ee_1.ogg}}-->
|{{linkable|902}}
 
|-
|-
|Je dois y aller.
|MegatonHelloResponse||--||Salut.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonHelloRes_0002746F_1}}
|Neutre 50
|Rappelez-vous : j'achèterai tout ce que vous me proposerez !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_goodbye_0001e7ef_1.ogg}}-->
|{{linkable|903}}
 
|-
|-
|rowspan="8" |HELLO
|MegatonHelloResponse||--||Salut.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonHelloRes_0002748B_1}}
|HELLO
|Surprise 50
|Eh ! Par ici ! ''{Calling out}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_hello_0005cfb8_1.ogg}}-->
|{{linkable|904}}
 
|-
|-
|HELLO
|MegatonHelloResponse||--||Oh ! Salut !||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonHelloRes_00017662_1}}
|Happy 50
|Ça marche, les tests ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_hello_000a9db6_1.ogg}}-->
|{{linkable|905}}
 
|-
|-
|HELLO
|rowspan="3"|{{Editor ID|MegatonHowAreYouResponse}}||MegatonHowAreYouResponse||--||Pas mal... pas mal...||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonHowAreYo_0002736E_1}}
|Happy 50
|Comment se passent les recherches ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_hello_000a9dc8_1.ogg}}-->
|{{linkable|906}}
 
|-
|-
|HELLO
|MegatonHowAreYouResponse||--||J'ai connu mieux.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonHowAreYo_00027B0D_1}}
|Happy 50
|Eh ! Le livre avance bien, grâce à vous. Et maintenant ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_hello_000a9e01_1.ogg}}-->
|{{linkable|907}}
 
|-
|-
|HELLO
|MegatonHowAreYouResponse||--||Je ne peux pas me plaindre.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonHowAreYo_00027B19_1}}
|Happy 50
|Voilà mon super assistant ! Quoi de neuf ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_hello_000a9e53_1.ogg}}-->
|{{linkable|908}}
 
|-
|-
|HELLO
|rowspan="3"|{{Editor ID|MegatonSettlerTalk2}}||MegatonSettlerTalk2||--||Pas maintenant, pardon.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonSettlerT_000B0E76_1}}
|Neutre 50
|Les déchets, c'est mon fonds de commerce.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_hello_0001d410_1.ogg}}-->
|{{linkable|909}}
 
|-
|-
|HELLO
|MegatonSettlerTalk2||--||Je ne peux pas parler pour l'instant.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonSettlerT_000274F2_1}}
|Neutre 50
|Bienvenue aux Réserves de Craterside !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_hello_0001d411_1.ogg}}-->
|{{linkable|910}}
 
|-
|-
|HELLO
|MegatonSettlerTalk2||--||On se retrouve plus tard.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonSettlerT_000B0E77_1}}
|Neutre 50
|Vous avez quelque chose à vendre ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_hello_0001d412_1.ogg}}-->
|{{linkable|911}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MS03MoiraBrownMedicalChatter
|rowspan="2"|{{Editor ID|MegatonTalk1}}||MegatonTalk||--||Oh, bonjour, Nathan. Désolée, j'étais perdue dans mon travail. Qu'est-ce qu'il vous faut ?||{{Editor ID|ConvMegaton_MegatonTalk1_0001F36D_1}}
|MS03LeaMarshMedicalChatter
|Neutre 50
|D'accord, un peu de lait de brahmine... quelques aimants... et peut-être quelques pensées positives...<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabrownmedical_000309e2_1.ogg}}-->
|{{linkable|912}}
 
|-
|-
|MS03LeaMarshMedicalChatter
|MegatonTalk||--||Bien sûr, Nathan, quoi de neuf ?||{{Editor ID|ConvMegaton_MegatonTalk1_0001F36E_1}}
|Neutre 50
|Oh. Comment réussissez-vous à tenir debout dans cet état ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira ms03_ms03moirabrownmedical_000309e3_1.ogg}}-->
|{{linkable|913}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MegMoiraLocker
|rowspan="2"|{{Editor ID|MegatonTalk3}}||MegatonTalk3||--||Mmh... Laissez-moi réfléchir... Je ne crois pas. Mais si quelqu'un m'en vend, je vous le dirai.||{{Editor ID|ConvMegaton_MegatonTalk3_00017641_1}}
|MegMoiraLocker
|Neutre 50
|Eh, doucement. C'est à moi, ça. Si vous voulez quelque chose, il faudra l'acheter.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoiralocker_000200f5_1.ogg}}-->
|{{linkable|914}}
 
|-
|-
|MegMoiraLocker
|MegatonTalk3||--||Je regrette, Nathan. Non. Je dois vous dire que c'est difficile à trouver. Ne comptez pas trop là-dessus.||{{Editor ID|ConvMegaton_MegatonTalk3_0001F372_1}}
|Neutre 50
|Woh woh woh, pas touche à la marchandise. <!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_megmoiralocker_000200f6_1.ogg}}-->
|{{linkable|915}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MegatonTalk1
|rowspan="4"|{{Editor ID|MegatonWhatsUpResponse}}||MegatonWhatsUpResponse||--||On ne peut pas dire qu'il se passe grand-chose.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonWhatsUpR_000273EF_1}}
|MegatonTalk
|Fear 50
|Oh, bonjour, Nathan. Désolée, j'étais perdue dans mon travail. Qu'est-ce qu'il vous faut ?''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira convmegaton_megatontalk1_0001f36d_1.ogg}}-->
|{{linkable|916}}
 
|-
|-
|MegatonTalk
|MegatonWhatsUpResponse||--||Nada.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonWhatsUpR_000273F0_1}}
|Fear 50
|Bien sûr, Nathan, quoi de neuf ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira convmegaton_megatontalk1_0001f36e_1.ogg}}-->
|{{linkable|917}}
 
|-
|-
|rowspan="2" |MegatonTalk3
|MegatonWhatsUpResponse||--||Pas grand-chose.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonWhatsUpR_000B0E78_1}}
|MegatonTalk3
|Neutre 50
|Mmh... Laissez-moi réfléchir... Je ne crois pas. Mais si quelqu'un m'en vend, je vous le dirai.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira convmegaton_megatontalk3_00017641_1.ogg}}-->
|{{linkable|918}}
 
|-
|-
|MegatonTalk3
|MegatonWhatsUpResponse||--||Rien. On discutera plus tard.||{{Editor ID|ConvMegato_MegatonWhatsUpR_000B0E79_1}}
|Neutre 50
|Je regrette, Nathan. Non. Je dois vous dire que c'est difficile à trouver. Ne comptez pas trop là-dessus.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira convmegaton_megatontalk3_0001f372_1.ogg}}-->
|{{linkable|919}}
 
|}
|}


== Combat ==
== Combat ==
{|class="va-table va-table-full np-table-dialogue"
! TOPIC
! TEXTE DU SUJET / INCITATION
! ÉMOTION
! TEXTE DE RÉPONSE
! #


{| class="va-table"
! TOPIC!!TOPIC TEXT!!PROMPT!!RESPONSE TEXT!!FILENAME
|-
|-
|GuardTrespass
|{{Editor ID|GuardTrespass}}||GuardTrespass||--||Vous feriez mieux de partir, vous savez.||{{Editor ID|GenericCus_GuardTrespass_0006FE51_1}}
|GuardTrespass
|Anger 10
|Vous feriez mieux de partir, vous savez.<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira genericcus_guardtrespass_0006fe51_1.ogg}}-->
|{{linkable|920}}
 
|-
|-
|Murder
|rowspan="3"|{{Editor ID|Hit}}||Hit||--||Mieux vaut ne pas recommencer. Dernier avertissement.||{{Editor ID|GenericFri_Hit_0007C703_1}}
|Murder
|Fear 50
|Je n'arrive pas à croire que vous avez fait ça !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira genericcus_murder_0006fe48_1.ogg}}-->
|{{linkable|921}}
 
|-
|-
|Pickpocket
|Hit||--||C'est quoi, ça ?||{{Editor ID|GenericFri_Hit_0007C704_1}}
|Pickpocket
|Anger 50
|Rendez-moi ça !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira genericcus_pickpocket_0006fe50_1.ogg}}-->
|{{linkable|922}}
 
|-
|-
|Steal
|Hit||--||Attention !||{{Editor ID|GenericFri_Hit_0007C705_1}}
|Steal
|Anger 50
|Eh, ça vaut cher, ce truc !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira genericcus_steal_0006fe4f_1.ogg}}-->
|{{linkable|923}}
 
|}
 
== Detection ==
{|class="va-table va-table-full np-table-dialogue"
 
! TOPIC
! TEXTE DU SUJET / INCITATION
! ÉMOTION
! TEXTE DE RÉPONSE
! #
 
|-
|NormalToAlert
|NormalToAlert
|Surprise 50
|Une seconde, qu'est-ce qui se passe ?<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira genericcus_normaltoalert_0006fe56_1.ogg}}-->
|{{linkable|924}}
 
|-
|-
|rowspan="3" |NormalToCombat
|{{Editor ID|Murder}}||Meurtre||--||Je n'arrive pas à croire que vous avez fait ça !||{{Editor ID|GenericCus_Murder_0006FE48_1}}
|StartCombat
|Surprise 50
|Oh, non !<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_normaltocombat_00020743_1.ogg}}-->
|{{linkable|925}}
 
|-
|-
|StartCombat
|{{Editor ID|Pickpocket}}||Faire les poches||--||Rendez-moi ça !||{{Editor ID|GenericCus_Pickpocket_0006FE50_1}}
|Fear 50
|Ca suffit...Qu'on me laisse tranquille!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialogueme_normaltocombat_00020744_1.ogg}}-->
|{{linkable|926}}
 
|-
|-
|StartCombat
|{{Editor ID|Steal}}||Voler||--||Eh, ça vaut cher, ce truc !||{{Editor ID|GenericCus_Steal_0006FE4F_1}}
|Surprise 50
|Oh-oh ! ''{Afraid and surprised}''<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira genericcus_normaltocombat_0006fe52_1.ogg}}-->
|{{linkable|927}}
 
|}
|}


== Service ==
== Detection ==
{|class="va-table va-table-full np-table-dialogue"
 
! TOPIC
! TOPIC TEXT / PROMPT
! EMOTION
! RESPONSE TEXT
! #


{| class="va-table"
! TOPIC!!TOPIC TEXT!!PROMPT!!RESPONSE TEXT!!FILENAME
|-
|{{Editor ID|NormalToAlert}}||NormalToAlert||--||Une seconde, qu'est-ce qui se passe ?||{{Editor ID|GenericCus_NormalToAlert_0006FE56_1}}
|-
|-
|rowspan="3" |BarterExit
|rowspan="3"|{{Editor ID|NormalToCombat}}||StartCombat||--||Oh, non !||{{Editor ID|DialogueMe_NormalToCombat_00020743_1}}
|BarterExit
|Neutre 50
|Good hunting!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_barterexit_000206e4_1.ogg}}-->
|{{linkable|928}}
 
|-
|-
|BarterExit
|StartCombat||--||Ca suffit...Qu'on me laisse tranquille!||{{Editor ID|DialogueMe_NormalToCombat_00020744_1}}
|Neutre 50
|Don't hurt yourself!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_barterexit_000206e5_1.ogg}}-->
|{{linkable|929}}
 
|-
|-
|BarterExit
|StartCombat||--||Oh-oh !||{{Editor ID|GenericCus_NormalToCombat_0006FE52_1}}
|Neutre 50
|You'll shoot your eye out!<!--{{Inline quote|sound=femaleuniquemoira dialoguemegaton_barterexit_000206e6_1.ogg}}-->
|{{linkable|930}}
 
|}
|}


[[Category:Fichiers de dialogue de Fallout 3]]
[[Catégorie:Fichier dialogue de Fallout 3]]
45 246

modifications