|
|
Ligne 324 : |
Ligne 324 : |
| ===Notes sur le surpropulseur XMB - 10-2075=== | | ===Notes sur le surpropulseur XMB - 10-2075=== |
| {{Transcript|text= | | {{Transcript|text= |
| I'm thrilled to be working in the private sector again. Working for the military is a horrible, never-ending grind of broken promises, slashed budgets, and ridiculous deadlines that I've learned to hate. Working on the XMB Booster finally allows me to broaden my horizons and work on something I've always dreamed of doing - helping send astronauts to Mars. Thomas appears to share my vision, so with his money and my knowhow, I'm certain we'll be able to deliver a superior product to the United States Space Administration.
| | Je suis vraiment enthousiaste à l'idée de retravailler pour le secteur privé. Les contrats avec l'armée ne sont qu'une insupportable succession de promesses non tenues, de budgets amputés et de délais intenables, je n'en pouvais plus. Le projet de surpropulseur XMB me permet enfin d'élargir mes horizons et de participer à la réalisation d'un vieux rêve : envoyer des hommes sur Mars. Thomas a l'air de partager ma vision. Avec ses financements et mes connaissances, je suis certain que nous parviendrons à livrer un appareil irréprochable à l'USSA. |
| }} | | }} |
| ===XMB Booster Notes - 03-2076=== | | ===Notes sur le surpropulseur XMB - 03-2076=== |
| {{Transcript|text= | | {{Transcript|text= |
| I've had to deliver some bad news to Thomas today. I told him the booster is too heavy to fit within the USSA's guideline and we'll need more time than expected to work out the problem. I've never seen him so angry. His reaction reminded me of some of the army generals I've worked with in the past. He yelled for a while, but when he realized there wasn't much to be done about it, he calmed down and we worked it out. I think the weight issue might add anywhere from three to six months to the schedule, but we might get lucky and figure it out sooner. If we're any later than I'm predicting, I have a feeling I should start looking for a position somewhere else.
| | J'ai dû annoncer une mauvaise nouvelle à Thomas aujourd'hui : le surpropulseur est trop lourd pour respecter le cahier des charges de l'USSA et il nous faudra plus de temps que prévu pour régler le problème. Je ne l'avais jamais vu se mettre en colère comme ça. Sa réaction m'a rappelé certains des généraux avec lesquels j'ai travaillé dans le passé : il a hurlé pendant quelques minutes, puis quand il s'est rendu compte que personne ne pouvait plus rien y faire, il s'est calmé et nous avons cherché des solutions. Ce problème de poids devrait retarder la livraison de trois à six mois, peu-être moins si nous avons de la chance. Mais si c'est plus... quelque chose me dit que je pourrai cherche un nouveau poste ailleurs. |
| }} | | }} |
| ===XMB Booster Notes - 11-2076=== | | ===Notes sur le surpropulseur XMB - 11-2076=== |
| {{Transcript|text= | | {{Transcript|text= |
| Thanks to some suggestions from my research team, and some sleepless nights, I've been able to reduce the XMB Booster's final shipping weight to literally seventeen pounds under the limit imposed by the USSA guidelines. Thomas was absolutely over the moon when I delivered the news, and my team took me to a local bar to celebrate. These are the moments that I cherish and why I dedicated my entire life to scientific research.
| | Grâce aux suggestions de mon équipe et à quelques nuits blanches, j'ai réussi à ramener le poids final du surpropulseur XMB à sept kilos sous la limite imposée par le cahier des charges de l'USSA. Thomas était fou de joie quand je luis ai annoncé la bonne nouvelle et l'équipe m'a invité à boire un verre pour fêter ça. C'est pour des moments comme celui-là que j'ai décidé de consacrer chaque minute de mon existence à la recherche scientifique? |
| }} | | }} |
| ===XMB Booster Notes - 02-2077=== | | ===Notes sur le surpropulseur XMB - 02-2077=== |
| {{Transcript|text= | | {{Transcript|text= |
| We were supposed to have a press event today, but Thomas has abruptly cancelled{{sic}} it only hours before it was about to begin. I'm confident that the XMB Booster was ready to test fire, so I was uncertain what caused his sudden change of heart. After speaking to Sam Brent, our head of security, he informed me that there was a possible security breach and he had recommended the entire event be postponed until a later date. I must say that this entire day has been very strange, and something tells me what Brent is telling me isn't entirely true.
| | Nous devions tenir une conférence de presse aujourd'hui, mais Thomas l'a annulée sans explication à peine quelques heures avant. Pourquoi ce soudain revirement ? Personnellement, je suis convaincu que le surpropulseur XMB est parfaitement prêt pour un test de mise à feu. J'ai échangé quelques mots avec Sam Brent, notre chef de la sécurité, qui m'a dit avoir conseillé de repousser l'événement à une date ultérieure en raison d'une faille de sécurité non confirmée. Je dois avouer que cette journée a été particulièrement étrange, et quelque chose me dit que Brent me cache quelque chose. |
| }} | | }} |
| ===XMB Booster Notes - 10-2077=== | | ===Notes sur le surpropulseur XMB - 10-2077=== |
| {{Transcript|text= | | {{Transcript|text= |
| I can't believe what I discovered today. I was going through our video recordings of all past test firings for the XMB, and I came across the carbon burn-off pre-test I did back in February.
| | Je n'arrive toujours pas à croire ce que j'ai découvert aujourd'hui. Alors que je passais en revue tous les enregistrements vidéo des précédents tests de mise à feu du XMB, je suis tombé sur l'essai préliminaire de combustion de carbone de février. |
|
| |
|
| On one of the angles, I swear I saw someone running across the bottom of the Engine Core right before the booster ignited. I took the tape straight up to Thomas and threw it on his desk. He took one look at the tape and then told me what happened to that poor man being burned alive. Then he told me how he had Brent cover the accident up! I couldn't believe what I was hearing. I told him I was going to head straight to the police, but he threatened my life - and my family's life.
| | Sur l'une des caméras, j'ai cru apercevoir la silhouette d'un homme en train de courir dans le réacteur, juste avant la mise à feu du surpropulseur. Je suis allé voir Thomas immédiatement et j'ai jeté la bande sur son bureau. Il y a jeté un coup d'œil rapide avant de me raconter l'histoire de ce pauvre homme brûlé vif, et comment il a demandé à Brent de couvrir l'accident ! Je n'en croyais pas mes oreilles. Quand je lui ai dit que j'allais prévenir immédiatement la police, il m'a menacé, moi et ma famille. |
|
| |
|
| Now I don't know what to do. I think I have no choice but to bring the tape directly to the press tomorrow and hope the authorities can stop Thomas before he does anything stupid.
| | Je ne sais plus quoi faire. Je crois que je n'ai pas le choix, je vais remettre la bande à la presse demain à la première heure. J'espère que les autorités mettront un terme aux agissements de Thomas avant qu'il fasse quelque chose de plus grave encore... |
| }} | | }} |
| ===> Safe Control=== | | ===> Commandes du coffre-fort=== |
| {{Transcript|text= | | {{Transcript|text= |
| Safe Lock Mechanism Status: LOCKED/UNLOCKED
| | État du mécanisme de verrouillage du coffre-fort : VERROUILLÉ/DÉVERROUILLÉ |
| }} | | }} |
| ====Engage Lock==== | | ====Désactiver le verrouillage==== |
| {{Transcript|text= | | {{Transcript|text= |
| ...Checking Clearance.......... | | ...Vérification de l'autorisation.......... |
| ...AUTHORIZED................. | | ...AUTORISATION ACCORDÉE................. |
| ...Locking Mechanism Enable... | | ...Mécanisme de verrouillage désactivé... |
| }} | | }} |
| ====Disengage Lock==== | | ====Activer le verrouillage==== |
| {{Transcript|text= | | {{Transcript|text= |
| ...Checking Clearance.......... | | ...Vérification de l'autorisation.......... |
| ...AUTHORIZED................. | | ...AUTORISATION ACCORDÉE................. |
| ...Locking Mechanism Disable.. | | ...Mécanisme de verrouillage activé... |
| }} | | }} |
|
| |
|
Modèle:Games
Les Entrées des terminaux de ArcJet Systems sont une série d'entrées trouvées sur 10 terminaux à ArcJet Systems dans Fallout 4. The lab terminal, repair department terminal, receptionist's terminal and project manager's terminal are locked.
Terminal de sécurité
Modèle:Transcript
Messagerie ArcNet - Problèmes de sécurité
Modèle:Transcript
Messagerie ArcNet - Tourrelles
Modèle:Transcript
Messagerie ArcNet - Incident dans le réacteur
Modèle:Transcript
> Commande de Protectron
Modèle:Transcript
Activate Unit(s)
Modèle:Transcript
Choisir une matrice de personnalité
Par défault
Modèle:Transcript
Agent de métro
Modèle:Transcript
Police
Modèle:Transcript
Pompier
Modèle:Transcript
Secouriste
Modèle:Transcript
Ouvrier du bâtiment
Modèle:Transcript
Terminal de commande du laboratoire
Modèle:Transcript
Commandes du laboratoire
Modèle:Transcript
> Commandes de la porte de sécurité
Modèle:Transcript
Fermer la porte
Modèle:Transcript
Ouvrir la porte
Modèle:Transcript
Terminal d'analyste de laboratoire
Modèle:Transcript
Rappel : Sécurité des mots de passe
Modèle:Transcript
Changement automatique de mot de passe
Modèle:Transcript
Terminal du laboratoire (Sécurité Expert)
Modèle:Transcript
Rapport de laboratoire - Mélange de carburant XMB 01
Modèle:Transcript
Rapport de labo - Mélange de carburant XMB 02
Modèle:Transcript
Rapport de laboratoire - Émetteur longue portée 01
Modèle:Transcript
Rapport de labo - Émetteur longue portée 02
Modèle:Transcript
> Commandes du coffre-fort
Modèle:Transcript
Désactiver le verrouillage
Modèle:Transcript
Activer le verrouillage
Modèle:Transcript
Terminal du PDG
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 08-2075
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 09-2075
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 12-2075
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 03-2076
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 07-2076
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 11-2076
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 02-2077
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 03-2077
Modèle:Transcript
Note du projet Mars - 09-2077
Modèle:Transcript
Terminal du département de la maintenance (Sécurité Novice)
Modèle:Transcript
Numéro d'intervention : 098A100
Modèle:Transcript
Numéro d'intervention : 098A112
Modèle:Transcript
Numéro d'intervention : 098A115
Modèle:Transcript
Numéro d'intervention : 098A122
Modèle:Transcript
> Commandes de tourelle
Modèle:Transcript
Désactiver
Modèle:Transcript
Informations sur votre système de défense
Modèle:Transcript
Diagnostic système
Modèle:Transcript
Terminal du réceptionniste (Sécurité Novice)
Modèle:Transcript
Messagerie ArcNet - Coffre-fort
Modèle:Transcript
Messagerie ArcNet - Presse
Modèle:Transcript
Terminal des installations
Modèle:Transcript
Terminal du chef de projet (Sécurité Expert)
Modèle:Transcript
Notes sur le surpropulseur XMB - 10-2075
Modèle:Transcript
Notes sur le surpropulseur XMB - 03-2076
Modèle:Transcript
Notes sur le surpropulseur XMB - 11-2076
Modèle:Transcript
Notes sur le surpropulseur XMB - 02-2077
Modèle:Transcript
Notes sur le surpropulseur XMB - 10-2077
Modèle:Transcript
> Commandes du coffre-fort
Modèle:Transcript
Désactiver le verrouillage
Modèle:Transcript
Activer le verrouillage
Modèle:Transcript
Engine Core control terminal
Modèle:Transcript
Lancer le tir d'essai
Modèle:Transcript