Modification de Entrées de terminal de Diamond City
La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.
Version actuelle | Votre texte | ||
Ligne 322 : | Ligne 322 : | ||
Ce terminal est situé dans la [[Maison de Polly]]. | Ce terminal est situé dans la [[Maison de Polly]]. | ||
{{Transcription|texte= | {{Transcription|texte= | ||
Welcome to ROBCO Industries (TM) Termlink | |||
PRIVATE! | |||
}} | }} | ||
=== | ===Poem: The Carcass=== | ||
{{Transcription|texte= | {{Transcription|texte= | ||
I cry when they deliver the carcass. | |||
There was life there once. | |||
Proud and majestic. | |||
The Brahmin does not hate us. | |||
But we kill it. | |||
We eat it. | |||
We survive because it dies. | |||
So I cry. | |||
I cry when they deliver the carcass. | |||
Because someone has to say goodbye. | |||
}} | }} | ||
=== | ===Poem: There Is No Sky=== | ||
{{Transcription|texte= | {{Transcription|texte= | ||
There is no sky. | |||
When I wake up. | |||
Rusted steel is what I see. | |||
The smell of blood. | |||
I know the day is starting. | |||
But I don't see the Sun. | |||
}} | }} | ||
=== | ===Poem: I Dance in the Dark=== | ||
{{Transcription|texte= | {{Transcription|texte= | ||
I dance in the dark. | |||
No one can see me. | |||
Not even myself. | |||
Just me and my body. | |||
Floating free in the air. | |||
Sometimes it's joyous. | |||
Sometimes... chair. | |||
Oh chair. | |||
I really should have moved you. | |||
Over there. | |||
}} | }} | ||
== | ==[[Scara]]'s terminal== | ||
Terminal (owned, Novice locked) is located in the [[Science! Center]]. | |||
{{Transcription|texte= | {{Transcription|texte= | ||
Welcome to ROBCO Industries (TM) Termlink | |||
Professor Scara's Eyes Only | |||
}} | }} | ||
=== | ===Entry 0023=== | ||
{{Transcription|texte= | {{Transcription|texte= | ||
Entry 0023 | |||
Spent the better part of the day trying to fix that aggravating noodle robot, but I can't figure out how to replace the Japanese language subroutines. Whoever wired that pile of junk did quite a shoddy job. I've already wasted three mnemonic attenuators trying to create a bypass, so I'll have to scrounge for more. At least that will lead me as far from [[Duff (Fallout 4)|Duff]]'s incessant prattle as possible. | |||
}} | }} | ||
=== | ===Entry 0027=== | ||
{{Transcription|texte= | {{Transcription|texte= | ||
Entry 0027 | |||
Duff | Duff continues to try my patience. For the umpteenth time, she left one of her "experiments" on top of my lab bench allowing its contents to ooze all over everything I was working on. I swear, she has it in for me. If her laboratory hadn't contained all of the gear I need for my projects, I never would have agreed to stay in the first place. | ||
}} | }} | ||
=== | ===Entry 0035=== | ||
{{Transcription|texte= | {{Transcription|texte= | ||
Entry 0035 | |||
Everyone's talking about the giant Brotherhood of Steel airship that arrived in the Commonwealth. I'm not certain why they're here, but I'm sure it has something to do with the Institute. It would be a treat to have a crack at the Brotherhood's robotics technology. Instead, I have to relegate myself to this sorry excuse for a laboratory. | |||
}} | }} | ||