Deacon/Dialogue

De Les Archives de Vault-Tec
Révision datée du 27 avril 2024 à 12:33 par OzonePSD (discussion | contributions) (Extrait via Creation Kit)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Ceci est la transcription d'un fichier dialogue ou d'un fichier message. Il s'agit d'un fichier contenant les lignes de dialogues d'un personnage non-joueur, d'un objet ou d'un script.
# QUEST ABXY DIALOGUE BEFORE RESPONSE TEXT DIALOGUE AFTER
1 AO_Comment_Dialogue Pas de problème de parking ici. N'oubliez pas de mettre de l'argent dans le parcmètre.
2 AO_Comment_Dialogue Je me suis déjà retrouvé dans des tunnels de ce genre... Ah oui, quand on cherchait l'Institut.
3 AO_Comment_Dialogue Ça fait un paquet de... C'est quoi, d'ailleurs ?
4 AO_Comment_Dialogue Et il y a encore tout un tas de missiles planqués un peu partout.
5 AO_Comment_Dialogue C'est quoi, ce bordel ?
6 AO_Comment_Dialogue Attention où vous tirez. Il faut pas grand-chose pour faire sauter une voiture.
7 AO_Comment_Dialogue Ah, Ticonderoga. Gratte-Ciel est l'un des meilleurs.
8 AO_Comment_Dialogue Je suis pas très fier qu'on utilise cet endroit comme base, mais on n'avait pas vraiment le choix.
9 AO_Comment_Dialogue Rien ne vaut son chez-soi.
10 AO_Comment_Dialogue Voilà, vous m'avez fait monter jusqu'ici. Maintenant, on redescend.
11 AO_Comment_Dialogue C'est dingue de voir tous ces gratte-ciels qui tiennent encore debout.
12 AO_Comment_Dialogue Hubris Comics. J'aime bien ces BD. J'essaie de compléter ma collection de Grognak le Barbare.
13 AO_Comment_Dialogue C'est vraiment comme ça que ces séries télé étaient tournées ?
14 AO_Comment_Dialogue Sérieux, ça fonctionne ? Ben merde...
15 AO_Comment_Dialogue Merde, les gens d'avant-guerre pouvaient faire des trucs hallucinants.
16 AO_Comment_Dialogue J'arrive pas à croire que ça marche encore.
17 AO_Comment_Dialogue On devrait organiser une sortie de groupe avec le Réseau du rail. On pourrait aller voir un film, grignoter un morceau, puis rentrer avant que l'Institut nous extermine tous.
18 AO_Comment_Dialogue Je vais chercher le pop-corn.
19 AO_Comment_Dialogue Alors c'est à ça que ça ressemblait, hein.
20 AO_Comment_Dialogue Mais non, c'est pas un piège. Absolument pas.
21 AO_Comment_Dialogue Pas mal comme endroit pour reposer en paix.
22 AO_Comment_Dialogue De l'eau, de l'eau partout.
23 AO_Comment_Dialogue West Everrett. Encore une ville ravagée par les super mutants.
24 AO_Comment_Dialogue Le comportement des super mutants est vraiment intéressant.
25 AO_Comment_Dialogue Y a quelque chose qui cloche ici, mais je sais pas quoi.
26 AO_Comment_Dialogue Je découvre des endroits vachement intéressants avec vous.
27 AO_Comment_Dialogue De la chirurgie automatisée. Y a que moi qui vois le problème ?
28 AO_Comment_Dialogue Salut, moi, c'est Deacon. "Bonjour, Deacon."
29 AO_Comment_Dialogue Qu'est-ce que... Bon sang.
30 AO_Comment_Dialogue Cette bête est vraiment balèze.
31 AO_Comment_Dialogue Merde... Un écorcheur.
32 AO_Comment_Dialogue J'ai comme une impression de déjà-vu. On est toujours dans un abri, hein ?
33 AO_Comment_Dialogue Je croyais qu'il y avait un abri dans le coin.
34 AO_Comment_Dialogue L'abri 114. Les pilleurs ont pas laissé grand-chose, mais il arrive encore qu'on y trouve des trucs intéressants.
35 AO_Comment_Dialogue Le Réseau du rail vit dans ce genre d'endroit. Toujours caché.
36 AO_Comment_Dialogue Quand vous en aurez terminé, j'aimerais bien partir.
37 AO_Comment_Dialogue Je me suis toujours demandé ce qu'il y avait au fond de cette carrière.
38 AO_Comment_Dialogue Ce robot est un trésor national.
39 AO_Comment_Dialogue Ah, mon royaume contre une bière.
40 AO_Comment_Dialogue La brasserie Gwinnett. Ça, c'est de la bonne.
41 AO_Comment_Dialogue Du combat en cage. C'est pas ma tasse de thé.
42 AO_Comment_Dialogue Regardez ça. Les pilleurs vont tout vider en moins d'un an, mais en attendant, ça vaut le coup d'œil.
43 AO_Comment_Dialogue La vache, cet endroit a bien meilleure allure. Beau boulot.
44 AO_Comment_Dialogue De la gelée de fangeux. Quelqu'un d'autre a un petit creux ?
45 AO_Comment_Dialogue Une sacrée façon d'y passer.
46 AO_Comment_Dialogue Ce jardin a l'air tranquille, mais aucune personne sensée n'y mettrait les pieds.
47 AO_Comment_Dialogue Il y a une base de la Confrérie de l'Acier pas loin, au commissariat.
48 AO_Comment_Dialogue N'ouvrez pas les cabanes. La coopérative est parfaitement sûre tant que les hippies restent enfermés.
49 AO_Comment_Dialogue N'ouvrez pas les cabanes. La coopérative est parfaitement sûre tant que les hippies restent enfermés.
50 AO_Comment_Dialogue J'ai entendu des histoires pas croyables sur Spectacle Island. Personne n'en est revenu depuis des lustres.
51 AO_Comment_Dialogue La ferme de Finch. Nos hommes y font halte de temps en temps. Ce sont des gens bien.
52 AO_Comment_Dialogue Merci du conseil, l'ancêtre.
53 AO_Comment_Dialogue Mmm... Des donuts.
54 AO_Comment_Dialogue Ça volait, ces machins ? Faudrait être dingue pour monter là-dedans.
55 AO_Comment_Dialogue L'endroit idéal si vous cherchez de la camelote.
56 AO_Comment_Dialogue J'aime bien les saunas, mais ça, c'est autre chose.
57 AO_Comment_Dialogue Les pillards ont des armures assistées, maintenant ? Putain de merde.
58 AO_Comment_Dialogue Au moins, ils sont morts dans leur lit.
59 AO_Comment_Dialogue Ces pilleurs adorent cet endroit, mais ils aiment pas trop les visiteurs.
60 AO_Comment_Dialogue Je déteste les terrains de jeu.
61 AO_Comment_Dialogue N'oubliez pas, les enfants, vous seuls pouvez éteindre les feux nucléaires.
62 AO_Comment_Dialogue Ça, c'est du robot militaire de compète. Prudence, meilleur matériel, bla bla bla.
63 AO_Comment_Dialogue Décidément, l'ancien monde aimait vraiment les robots.
64 AO_Comment_Dialogue Il y a... Hmm... J'arrive pas à mettre le doigt dessus. Mais il se passe quelque chose dans le motel.
65 AO_Comment_Dialogue Des super mutants et des satellites. Je me demande s'ils préparent leur propre lancement dans l'espace.
66 AO_Comment_Dialogue Des fois, je ferme les yeux et j'imagine... Les vagues de l'océan, les gens... J'ai vraiment du mal à me représenter ça.
67 AO_Comment_Dialogue Merde, des pillards. Moi qui espérais passer une journée tranquille à la plage...
68 AO_Comment_Dialogue Ah, l'amour fraternel...
69 AO_Comment_Dialogue On fait une pause pipi ? Ça fait un bout de temps que je me retiens.
70 AO_Comment_Dialogue Au bout d'un moment, j'ai arrêté de lire les journaux et les terminaux des gens de l'ancien monde. Leurs histoires... Elles finissent jamais bien.
71 AO_Comment_Dialogue Vous voulez pas redescendre ? Des fois, on voit des bouts de route qui s'effondrent.
72 AO_Comment_Dialogue Les Artilleurs ont envahi Quincy. Super.
73 AO_Comment_Dialogue On voit parfois des synthétiques de l'Institut fouiller dans les carrières. On sait pas trop ce qu'ils cherchent, mais ça fait des années que ça dure.
74 AO_Comment_Dialogue C'était quelque chose, la civilisation de l'époque. Mais dès qu'on la prive de son infrastructure... C'est ça qui a fait autant de victimes.
75 AO_Comment_Dialogue Si on pouvait se débarrasser des pillards, Prospect Hill serait un bon coin pour une communauté.
76 AO_Comment_Dialogue Quel endroit...
77 AO_Comment_Dialogue Le réservoir est bourré de radiations.
78 AO_Comment_Dialogue Ils avaient besoin d'une tonne d'électricité, avant.
79 AO_Comment_Dialogue Regardez tous ces boutons. Allez-y, appuyez. Je sais que vous en mourez d'envie...
80 AO_Comment_Dialogue Merde. *tousse* Du gaz. C'est jamais bon signe.
81 AO_Comment_Dialogue Regardez un peu ce coup de pinceau, et cet usage audacieux des couleurs. Sans oublier le fait que le peintre était totalement cinglé.
82 AO_Comment_Dialogue Attention, une doline. Approchez-vous uniquement si vous voulez tomber dedans.
83 AO_Comment_Dialogue Vous sentez ça ? Une vieille usine de traitement des égouts. Ça prend aux tripes, hein ?
84 AO_Comment_Dialogue Les parcs de mobile homes, ça peut être pratique pour passer la nuit.
85 AO_Comment_Dialogue Neponset Park pourrait être un endroit agréable... si on se débarrassait des fangeux.
86 AO_Comment_Dialogue Des goules ont été repérées près de la cour.
87 AO_Comment_Dialogue Je me demande s'il y a toujours du courant.
88 AO_Comment_Dialogue Je me demande ce qu'il restera du Commonwealth dans cent ans.
89 AO_Comment_Dialogue Heureusement que ces robots fonctionnent toujours pour apprendre à nos enfants tout ce qu'il faut savoir sur l'océan.
90 AO_Comment_Dialogue Et voilà pourquoi on ne peut pas avoir de belles choses.
91 AO_Comment_Dialogue Il faut qu'on arrête ces enfoirés.
92 AO_Comment_Dialogue J'ai grandi par ici. Je visitais le musée chaque année pour Memorial Day. Ça me rappelle des souvenirs.
93 AO_Comment_Dialogue Bon sang, ils jouaient avec ça ? OK, je suis officiellement fan de votre manière d'explorer. Si jamais ce truc avait explosé...
94 AO_Comment_Dialogue La Bourbière. J'aime bien cet endroit. J'ai travaillé dans les fermes de Murphy pendant un moment. C'était un patron sympa.
95 AO_Comment_Dialogue Quoi, ils montraient des opérations à la télé, avant ? Sacrés habitants de l'ancien monde...
96 AO_Comment_Dialogue Braquer des banques, c'est plutôt facile, ces temps-ci. Vous m'aurez jamais, saletés de poulets.
97 AO_Comment_Dialogue C'est un fort des Artilleurs. Ils valent un peu mieux que les pillards de base, si vous voulez mon avis.
98 AO_Comment_Dialogue À une époque, l'Université du Massachusetts était l'un des acteurs majeurs du Commonwealth.
99 AO_Comment_Dialogue Sans eux, on aurait perdu la bataille de la rivière Charles. Regardez-moi ça...
100 AO_Comment_Dialogue Sacrés snipers, tiens.
101 AO_Comment_Dialogue Je vois qu'ils ont pas lésiné sur les moyens pour traiter leurs déchets industriels... Très chic.
102 AO_Comment_Dialogue Un geyser de boue radioactive. Sympa...
103 AO_Comment_Dialogue Attendez, il y a quelque chose qui marche encore dans le Commonwealth ? Sans blague ? Faudra que je félicite mon député.
104 AO_Comment_Dialogue Sacrée vue, hein ?
105 AO_Comment_Dialogue Il y avait une communauté par ici, avant. Et puis les écorcheurs ont débarqué. Pas très gentils, comme voisins.
106 AO_Comment_Dialogue J'aime bien être sous terre d'habitude, mais on est vraiment trop à découvert à Malden.
107 AO_Comment_Dialogue J'aime bien le poisson, tant qu'il est bien préparé... et qu'il a pas trop muté.
108 AO_Comment_Dialogue Je n'ai jamais entendu parler de cet endroit. Hmm... Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur ?
109 AO_Comment_Dialogue Bon sang, il nous a eus.
110 AO_Comment_Dialogue Theodore Collins habite ici. On peut pas dire qu'il soit très sympa, mais il vend de la nourriture aux habitants des environs.
111 AO_Comment_Dialogue Un vrai braquage de banque. Sympa, j'avais jamais essayé.
112 AO_Comment_Dialogue Non, c'est pas du tout glauque...
113 AO_Comment_Dialogue Vault-Tec a encore fait des siennes.
114 AO_Comment_Dialogue Libertalia. C'est bien gardé, les pillards s'y sont fermement implantés.
115 AO_Comment_Dialogue Je ne suis pas un amateur de violence gratuite, d'habitude. Mais là, je savoure ce moment.
116 AO_Comment_Dialogue Lexington change souvent de camp. Je crois que ce sont les pillards qui l'occupent, en ce moment.
117 AO_Comment_Dialogue Le lac est bourré de radiations. Évitons-le si on veut économiser nos réserves de RadAway.
118 AO_Comment_Dialogue Le lac Coch... it... Non, le Coke-itua... Bref, le lac blindé de fangeux.
119 AO_Comment_Dialogue Les phares étaient aussi sinistres à votre époque ? Cet endroit me fout les jetons.
120 AO_Comment_Dialogue Les opinions sont partagées, mais j'aime bien le Trio de la rivière Charles, moi.
121 AO_Comment_Dialogue C'est bon, vous m'avez eu... Enfoirés de Jamaica Plain.
122 AO_Comment_Dialogue Vu le niveau de sécurité, peut-être que cette chasse au trésor cache quelque chose, finalement.
123 AO_Comment_Dialogue Je comprends parfaitement pourquoi ils ont choisi cet endroit magnifique pour leur culte. Je me sens déjà plus proche de la Division.
124 AO_Comment_Dialogue Attendez, je sors ma liste... Du pain, des œufs et de la coriandre. On n'a jamais assez de coriandre.
125 AO_Comment_Dialogue Te fais pas d'idées, Canigou.
126 AO_Comment_Dialogue Tout ça au nom de la science.
127 AO_Comment_Dialogue Tiens, voilà nos amies les goules sauvages. Salut !
128 AO_Comment_Dialogue Ce cratère est sacrément radioactif, et il y a des goules dans les parages. On devrait le contourner.
129 AO_Comment_Dialogue Je préfère rester loin du bord... Ça me donne le vertige.
130 AO_Comment_Dialogue Encore une prison pour gamins. Il y a une jolie vue, au moins.
131 AO_Comment_Dialogue Elle est sacrément grande, cette grue. On va pas grimper tout là-haut, quand même ? Bien sûr que si, parce qu'on est suicidaires.
132 AO_Comment_Dialogue Si ça, c'est le foyer du monde de demain, je préfère garder ce que j'ai, merci.
133 AO_Comment_Dialogue Oh, les pauvres petits pillards se sont fait dévorer par les goules sauvages ? Pour une fois qu'elles nous rendent service.
134 AO_Comment_Dialogue Les pillards traînaient souvent dans les parages. Je dois avouer qu'ils ne me manquent pas.
135 AO_Comment_Dialogue Y a du matériel correct ici. La plupart des magasins ont déjà été dévalisés.
136 AO_Comment_Dialogue Je sens que la situation va empirer.
137 AO_Comment_Dialogue Cette bonne vieille armée américaine. Assure la destruction du monde depuis 2077.
138 AO_Comment_Dialogue Tout le sang qui se trouve ici est gelé. Heureusement que j'ai le sang chaud...
139 AO_Comment_Dialogue Venez donc, l'eau est mortelle.
140 AO_Comment_Dialogue Je dis pas ça souvent, mais ça, c'est génial.
141 AO_Comment_Dialogue Une propriété haut de gamme, dites donc. Isolée, avec des voisins tarés et... oh, des tonnes de radiations.
142 AO_Comment_Dialogue Ça devait être quelque chose, l'ancien monde, dans son âge d'or.
143 AO_Comment_Dialogue Flash infos : le monde explose. La suite au journal de onze heures.
144 AO_Comment_Dialogue Et après, on se demande pourquoi tous les robots du coin sont cinglés. Sales boîtes de conserve.
145 AO_Comment_Dialogue J'adorerais faire un bowling, mais je refuse de porter les chaussures qui vont avec. Et j'ai mal au dos. Très mal.
146 AO_Comment_Dialogue Ça a été construit pour immortaliser nos seigneurs robotisés. Véridique.
147 AO_Comment_Dialogue Prenez tout. Le Réseau du rail a toujours besoin d'armes et de munitions.
148 AO_Comment_Dialogue Vous voulez une tête de poisson ? Je vous fais un prix.
149 AO_Comment_Dialogue L'antre du Fat Man. Sympa ! Qui on va dégommer ?
150 AO_Comment_Dialogue Tout le monde à bord ! Ouais, je sais, c'était pas terrible. Hé, je peux pas toujours sortir des perles, hein.
151 AO_Comment_Dialogue Une ville inondée. Le Commonwealth a vraiment pas de chance.
152 AO_Comment_Dialogue Ça pourrait être pire, comme terrain de jeu. Je vous dirai pas comment, mais croyez-moi, ça pourrait.
153 AO_Comment_Dialogue Des siècles d'odeur d'égout... Je parie que tout le monde est jaloux, au QG.
154 AO_Comment_Dialogue Je crois qu'on a affaire à un cas typique de panne d'intelligence. Il aurait mieux valu le savoir avant.
155 AO_Comment_Dialogue Sans déconner ? Voilà pourquoi on n'attire pas les touristes. Qui aurait envie de voir ce célèbre monument taché de sang ?
156 AO_Comment_Dialogue Je crois qu'on se trouve sous Concord.
157 AO_Comment_Dialogue Merde, un écorcheur. Ne le réveillez pas.
158 AO_Comment_Dialogue Ce serait peut-être mieux de se trouver de l'autre côté de ces défenses.
159 AO_Comment_Dialogue Ça sent pas bon. Pas bon du tout.
160 AO_Comment_Dialogue Je suis parti en mer pendant quelques mois. Je suis allé jusqu'au Groenland. Sacrée histoire, mais je vous raconterai ça plus tard.
161 AO_Comment_Dialogue Misez tout votre argent sur Black Velvet. Il va faire un malheur, j'en suis certain.
162 AO_Comment_Dialogue Les humains sont vraiment des fumiers, des fois. On libère les gens, non ?
163 AO_Comment_Dialogue Astuce du Réseau du rail n°113 : Ne plongez pas dans les trous remplis d'eau. C'est tout.
164 AO_Comment_Dialogue Les gens d'avant-guerre aimaient vraiment creuser des tunnels.
165 AO_Comment_Dialogue Si vous voulez mon avis, c'est une mauvaise idée.
166 AO_Comment_Dialogue Je sais pas qui gardait ces bateaux, mais il aura pas de pourboire. Bon, peut-être une capsule.
167 AO_Comment_Dialogue Hein ? L'USS Constitution n'est pas là-bas, normalement ? Je dois perdre la boule avec l'âge.
168 AO_Comment_Dialogue Oh, ça ? C'est l'USS Constitution. Il paraît qu'ils l'ont parqué là-haut parce que ça revient moins cher.
169 AO_Comment_Dialogue Je donnerais cher pour avoir une photo de ça.
170 AO_Comment_Dialogue Une façon spéciale de prendre le métro...
171 AO_Comment_Dialogue La prochaine fois qu'on débarque dans une cave pleine de goules, passez devant. Je serai derrière vous. Loin, très loin derrière vous.
172 AO_Comment_Dialogue Accrochez-vous à votre compteur Geiger. J'adore les cratères.
173 AO_Comment_Dialogue Le tunnel est sous le contrôle des pillards. Mauvaise nouvelle.
174 AO_Comment_Dialogue Dire que vous avez pu conduire ces engins. Vous en avez, de la chance.
175 AO_Comment_Dialogue Il faut le voir pour le croire... Vous les voyez, hein ?
176 AO_Comment_Dialogue Il avait un permis, ce remorqueur ? Il devait débarquer de sa campagne.
177 AO_Comment_Dialogue Hmm... Je me demande ce qu'il y a sous cette barque.
178 AO_Comment_Dialogue Un endroit populaire. Dommage que j'aie oublié mon déjeuner.
179 AO_Comment_Dialogue Je me demande quel est le spectacle de ce soir... Oh, c'est nous.
180 AO_Comment_Dialogue À quoi ça servait, ces trucs ?
181 AO_Comment_Dialogue Hmm... Peut-être qu'on devrait le laisser sortir.
182 AO_Comment_Dialogue Boston était un centre névralgique pour les entreprises de technologies de pointe. On trouve ce genre d'endroits un peu partout.
183 AO_Comment_Dialogue Génial, encore un savant fou. Quelqu'un en avait commandé tout un lot ou quoi ?
184 AO_Comment_Dialogue Je veux le numéro de leur service de ménage.
185 AO_Comment_Dialogue Tout le monde devrait entretenir son logement comme ça.
186 AO_Comment_Dialogue On peut monter tout en haut si on veut. Il y a une sacrée vue.
187 AO_Comment_Dialogue Enfoirés de super mutants.
188 AO_Comment_Dialogue Tous ces livres... Quel gâchis.
189 AO_Comment_Dialogue Attention, il y a des robots cinglés à l'intérieur. Enfin, ils y étaient peut-être déjà à votre époque ?
190 AO_Comment_Dialogue Quelques paniers, ça vous tente ? J'aurais pu passer pro, vous savez.
191 AO_Comment_Dialogue Aucun signe de vie ici.
192 AO_Comment_Dialogue La brasserie Beantown. Là, ça rigole plus.
193 AO_Comment_Dialogue Rien de tel que l'odeur du commerce.
194 AO_Comment_Dialogue On s'abrite où on peut, je suppose.
195 AO_Comment_Dialogue Tous les ingrédients pour une soirée d'enfer.
196 AO_Companion_Bar A4a myActor: Il me faut un petit remontant. Salut la compagnie. Je suis un vieil ami du patron, vous pouvez me servir un petit quelque chose à l'œil ?
197 AO_Companion_Bar A5a Salut, Vadim. Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ?
198 AO_Companion_Bar A5a Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ? Je suis de nuit. Je sais pas ce qui se passe dans les autres quarts, je les croise jamais. Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ?
199 AO_Companion_Bar A5a Bartender: C'est Vadim qui a le record. Quatorze verres en deux minutes. Si tu bats Vadim, tu paies pas. Si tu perds, tu paies double, da ? On a un dicton intéressant au sujet de la curiosité, dans notre langue. Tu devrais l'apprendre par cœur.
200 AO_Companion_Bar A5a myActor: Oh... Enfin un endroit intéressant. Le jus de chaussette que t'oses appeler de l'alcool n'a encore tué personne ? Bartender: Cuvée Bobrov, on fait pas mieux. Meilleure eau de vie du Commonwealth, lapochka. Attention, très costaud. Deux verres et c'est le coma, da ?
201 AO_Companion_Bar A4a Si c'est pas ce bon vieux Wellingham ! Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie.
202 AO_Companion_Bar A4a Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie. M. Cooke, merci d'avoir reprogrammé un robot utile en parfait crétin électronique. Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir.
203 AO_Companion_Bar A4a Bartender: Madame, si vous persistez à employer ce ton avec moi, je vais devoir vous demander de sortir. J'essaie d'aimer Diamond City de toutes mes forces, mais cette ville ne fait rien pour m'aider.
204 AO_Companion_Bar A4a myActor: Bon, j'espère que ce robot serveur sait ce qu'il fait. Alors, tu passes toujours tes journées à mépriser le bas peuple derrière ton comptoir ? Bartender: Excusez-moi, chère madame, mais vous êtes dans un établissement respectable et je vous demanderai de rester polie.
205 AO_Companion_Bar A6a Salut. Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère.
206 AO_Companion_Bar A6a Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère. Oh, y a la 3 qui râle. Lance la vodka-glace, et que ça saute. Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil.
207 AO_Companion_Bar A5a Bartender: Si vous en avez marre de battre le désert radioactif avec vos acolytes, vous pouvez venir travailler pour moi. La paye est bonne et vous pouvez boire à l'œil. À ce train-là, je ferais mieux d'aller commander directement.
208 AO_Companion_Bar A5a myActor: Pas mal, ce bouge... Ça me plaît bien. Une commande pour la 3. Bartender: Je réserve toujours ce que j'ai de meilleur pour les beautés de passage, très chère.
209 AO_Companion_Bar A4a Salut, Charlie. Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ?
210 AO_Companion_Bar A4a Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ? Allez, Charlie. Je commande mon spécial depuis cette histoire avec... Tightrope. Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien.
211 AO_Companion_Bar A4a Bartender: Le prends pas pour toi. Je connais Tommy, je parie qu'il a fait ça pour ton bien. Ça devrait suffire. Toujours un plaisir de traiter avec toi.
212 AO_Companion_Bar A4a myActor: Je connais ce bouge. Je veux pas ce qui est sur le menu. Sers-moi mon spécial, plutôt. Bartender: Cait. Je croyais que tu étais à la Fosse. Qu'est-ce que tu fais ici, poupée ?
213 AO_Companion_Bar A5a Je vais essayer quelque chose. Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée !
214 AO_Companion_Bar A5a Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée ! Commande prioritaire. Audio vocale Maison, Robert. "Accès programme central." Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne !
215 AO_Companion_Bar A5a Bartender: Notre boisson est garantie sans additif alcoolisé ni conservateurs artificiels ! Ce n'est qu'un bon rafraîchissement naturel à l'ancienne ! J'abandonne. Quand je pense que j'ai gagné ces codes au poker... Ils n'ont pas marché une seule fois.
216 AO_Companion_Bar A5a myActor: C'est un robot... qui sert à boire ? Code de déverrouillage. Gamma 3 Delta Tango Cannelle. Bartender: Rien de moins que la limonade la plus délicieuse et la plus rafraîchissante que vous avez jamais goûtée !
217 AO_Companion_Bar A5a Salut. Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région.
218 AO_Companion_Bar A5a Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région. De l'eau de vie. Si je vous donne un bon pourboire, vous me laisserez traîner ici un moment ? Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive.
219 AO_Companion_Bar A5a Bartender: Ben ça... On dirait que j'ai enfin une cliente qui a un minimum de classe. Tout arrive. On en reparlera quand j'aurai vu le fond de cette bouteille.
220 AO_Companion_Bar A5a myActor: Oh, ils ont un bar ici ? J'ai besoin de m'humidifier un peu le gosier. Qu'est-ce que vous me conseillez ? Bartender: Vous avez frappé à la bonne porte, mademoiselle. J'ai la meilleure vodka de la région.
221 AO_Companion_Bar A5a Takahashi. Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
222 AO_Companion_Bar A5a myActor: Je reviens, j'ai besoin d'un verre. Quoi de neuf en ce moment ? Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
223 AO_Companion_Bar A5a Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? Non, vraiment ? Sans blague ! Et après, qu'est-ce qui s'est passé ? Bartender: Nan-ni shimasho-ka ?
224 AO_Companion_Bar A5a Bartender: Nan-ni shimasho-ka ? *rit* C'est vraiment une histoire de dingue. Change rien, le robot, t'es un champion.
225 AO_Companion_Bar A5a Ah, parfait. On va enfin se reposer un peu.
226 AO_Companion_Bar A4a Très généreux de votre part, trop aimable. Vraiment.
227 AO_Companion_Bar A4a C'est vous qui avez construit cet endroit, non ? Ça vaut bien une petite ristourne.
228 BoS100 A5a Player Default: Je veux bien continuer à vous aider, mais vous me devez quelques explications. Ouais, c'est donnant-donnant quoi. Ou gagnant-gagnant, si vous préférez. Bref, vous avez compris. BoS100Danse: Très bien.
229 BoS100 B6a Player Default: À ce train-là, vous ne tiendrez pas deux jours de plus. Je préfère pas m'en mêler. Je n'ai jamais été un grand fan des causes perdues. BoS100Danse: Dans ce cas, vous n'avez rien à faire ici.
230 BoS100 X4a Player Default: Ça dépend. La paye est bonne ? Il y a des gens dans le besoin partout, mais pas beaucoup de héros. La demande est forte, l'offre est faible : faut s'aligner. BoS100Danse: Mercenaire, hein ? J'aurais dû m'en douter. D'accord. Si vous acceptez de nous aider, vous aurez vos capsules.
231 BoS201 A5a Merde. Vous avez vu ce truc ?
232 BoS201 A5a Player Default: Avec un engin pareil, cette guerre risque de se terminer aussi vite qu'elle a commencé. Ouaip, je plains les pauvres types qui ont cette machine de guerre aux fesses. BoS201Danse: C'est plus ou moins le plan.
233 BoS201 B5a Player Default: Cet engin est une déclaration de guerre à lui tout seul. Ouaip, on peut pas faire plus clair, comme message. BoS201Danse: Si l'histoire nous a prouvé une chose, c'est qu'une démonstration de force sans équivoque a une chance de mettre un terme à un conflit avant même qu'il commence.
234 BoS201 X5a Player Default: J'imagine que l'Aîné Maxson n'est pas un fervent défenseur des solutions diplomatiques. D'accord, mais qui est la cible ? BoS201Danse: Pourquoi dites-vous ça ? Il ne faut pas avoir peur de montrer ses muscles, de temps à autre.
235 BoS201 Y4a Player Default: Qui est l'Aîné Maxson ? Un grand malade, si vous voulez mon avis. BoS201Danse: Maxson est le commandant en chef de cette division de la Confrérie de l'Acier.
236 BoS201 A5a Player Default: Je refuse de laisser l'histoire se répéter. Vous voulez sauver les gens malgré eux ? Tout un programme. Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
237 BoS201 B5a Player Default: Ça me paraît tellement évident, pourtant. Ô notre sauveur, montrez-nous la lumière ! Player Default: Inutile de vous justifier, je vous crois.
238 BoS202 A5a Player Default: La Confrérie ne peut pas laisser un tel arsenal nucléaire dans les griffes de ces abominations. Imbattable, comme argument. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
239 BoS202 B6a Player Default: Fort Strong représente une menace potentielle qu'il faut absolument éradiquer. C'est vous qui commandez. Si vous y allez, je vous suis. BoS202Maxson: Un vertiptère lourdement armé a été préparé, il n'attend plus que vous.
240 BoS202 A5a Player Default: Si seulement le reste de la population pouvait partager ce sentiment. Les mutants ont mauvaise réputation, et c'est pas pour rien. BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.
241 BoS202 B6a Player Default: Vous avez perdu la tête ou quoi ? Ah oui ? Je vois bien quelques légères différences, quand même. L'hygiène dentaire, par exemple. BoS202Danse: Ces abominations sont l'illustration parfaite d'un triste penchant de l'humanité : faire un pas hasardeux en avant pour revenir deux pas en arrière.
242 BoS203 Bonne chance, général. J'espère que vous retrouverez votre fils.
243 BoS301 A5a BoS301Scara: C'est une longue histoire. Je vous la raconterai peut-être un jour, si vous êtes sage. Je suis jamais contre une bonne vieille histoire de famille complètement barrée. Plus tard, peut-être. BoS301Scara: Maintenant que je me suis présentée, vous pourriez peut-être me dire ce que vous faites ici ?
244 BoS301 A5a Player Default: Parce qu'on veut tous sauver le Commonwealth. C'est vrai, quoi, pensez un peu aux enfants... BoS301Li: Vous savez, si n'importe quel autre membre de la Confrérie me disait un truc comme ça, je lui rirais au nez.
245 BoS301 B6a Player Default: Si vous refusez de travailler sur Liberty Prime, je vous fais fusiller. Ah... Direct, les menaces. Sympa. BoS301Li: Espèce d'ordure !
246 BoS301 A5a BoS301ChildofAtom: C'est pourquoi nous devons les protéger. Ça y est, je suis converti. Mes bien chers frères, allons nous faire atomiser ensemble ! Player Default: Je me réjouirais d'étendre Sa, euh... gloire... Écoutez, on va les utiliser, ces bombes. C'est bien ce que vous voulez, non ?
247 BoS302 A5a Écoutez, vous ne pouvez pas continuer à aider ces types. Companion: Ce Maxson, là, il avait l'air de savoir de quoi il causait. T'aurais peut-être dû l'écouter.
248 BoS302 A5a J'arrive pas à croire que vous ayez fait ça... Companion: J'aurais préféré que t'aies les couilles de le faire toi-même... Mais bon, au moins, c'est réglé.
249 BoS302 A7a Player Default: Avec plaisir. Il va payer pour nous avoir menti à tous. Ce genre de mission pourrait poser problème à certaines personnes. À des amis à nous, par exemple... BoS302Maxson: Merci de votre coopération.
250 BoS302 B5a Player Default: Je refuse. Danse mérite une chance de s'expliquer. Danse a peut-être un balai dans le cul, mais c'est notre pote. BoS302Maxson: Je ne vous demande pas votre avis. C'est un ordre, pas un débat public !
251 BoS302 X6a Player Default: Je ne sais pas quoi dire. Personnellement, je lui dirais d'aller se faire foutre. Et j'ajouterais quelques termes bien choisis. BoS302Maxson: Vous n'avez rien à dire, chevalier. Ce n'est pas une demande, c'est un ordre.
252 BoS302 Y5a Player Default: Il n'y a pas d'autre solution ? Peut-être qu'un bon coup dans le bide et une bastos bien placée... BoS302Maxson: Non. Ma décision est prise.
253 BoS303 A6a BoS303Ingram: C'est là qu'on va aller. J'espère que ça ne vous gêne pas d'avoir un peu de compagnie, parce que je viens avec vous. On devrait peut-être faire quelques trucs d'abord. Entre nous, je veux dire. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
254 BoS303 A5a BoS303Ingram: Enfin, si un peu de compagnie ne vous rebute pas... Je crois pas qu'on ait besoin d'elle. On devrait s'en sortir. Player Default: Je pense que vous pourriez nous être utile.
255 BoS303 A5a BoS303Ingram: Bon, allons au labo. J'ai hâte de voir ça ! Allons-y.
256 BoS303 A5a BoS303Ingram: Quelqu'un a dû le déplacer. Allons voir ce terminal, là-bas. À tous les coups, il est tout en bas. On range jamais les trucs intéressants près de l'entrée.
257 BoS303 A5a BoS303Ingram: Bon sang... Ils ont coupé l'alimentation des ascenseurs ! Pas de problème. Un peu d'exercice ne nous fera pas de mal.
258 BoS303 A5a BoS303Ingram: Le voilà... Le réacteur de Mass Fusion. Mince, on n'en fait plus, des comme ça ! Finissons-en, qu'on puisse repartir.
259 BoS303 A5a BoS303Ingram: Je vais contrôler toute la procédure d'ici, je communiquerai avec vous par leur intercom. Ingram a raison. Si vous allez là-dedans sans protection, c'est la fin du voyage.
260 BoS303 A6a BoS303Ingram: L'Institut doit avoir envoyé des renforts. Bon, eh bien, allons dire bonjour... BoS303Ingram: Je vais les retenir. Dépêchez-vous de filer avec l'agitateur !
261 BoSM01 A5a On dirait que la bombe a totalement soufflé le bâtiment. C'est le genre de chose qu'elles font, vous savez...
262 BoSM01 A5a Sacrée façon d'y passer.
263 BoSM01 A5a Pas mal comme endroit pour jouer au sniper. Enfin, si c'est votre truc, bien sûr.
264 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a J'écoutais souvent une station de radio, avant. Elle passait de la country. La station Randolph, non ? target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
265 CIS_ChatWithNPC_Deacon A2a Salut, vous avez un compteur Geiger ? target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
266 CIS_ChatWithNPC_Deacon A3a Je cherche un colis. Un vieux colis. target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
267 CIS_ChatWithNPC_Deacon A4a Suffit d'avoir l'air naturel. Compteur Geiger, blabla. C'est moi, monsieur Donald. target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
268 CIS_ChatWithNPC_Deacon A5a Il paraît que vous vous êtes fait un... ami. J'ai vu un peu d'action. Je suis curieux de savoir comment ça s'est fini. target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
269 CIS_ChatWithNPC_Deacon A6a Psst... Si vous faisiez ce truc... à propos du docteur. target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
270 CIS_ChatWithNPC_Deacon A7a Faites pas attention à moi. À propos... du Hollandais ? target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
271 CIS_ChatWithNPC_Deacon A8a Hé, je cherchais... un standard. target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
272 CIS_ChatWithNPC_Deacon A9a Quoi de neuf ? target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
273 CIS_ChatWithNPC_Deacon A10a Vous pourriez donner des nouvelles plus souvent. Je me fais du souci, moi. target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
274 CIS_ChatWithNPC_Deacon A11a Hé, vous vouliez me voir ? target: Oui, je connais. Il paraît qu'elle est de retour sur les ondes, et je crois bien que le DJ est le même qu'avant. J'en saurai sans doute davantage plus tard.
275 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Un compteur Geiger, l'ami ? Le mien est en réparation. target: Vous êtes là pour l'article ?
276 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Vous êtes là pour l'article ? Tout juste. target: Il vaut mieux faire attention, par ici. La cible se couche tard et reçoit d'étranges visiteurs.
277 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Il vaut mieux faire attention, par ici. La cible se couche tard et reçoit d'étranges visiteurs. Ce n'est pas une preuve. target: Hé, même Piper n'a rien dégoté de plus, pour le moment.
278 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Hé, même Piper n'a rien dégoté de plus, pour le moment. OK. Restez planqué et évitez de jouer les héros.
279 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Monsieur D. Salut, petite sœur. target: Je suis pas ta sœur.
280 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Je suis pas ta sœur. C'est pas faux. target: La femme de Gary a... disparu. Le genre de disparition bien louche en pleine nuit.
281 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: La femme de Gary a... disparu. Le genre de disparition bien louche en pleine nuit. Qui a fait ça ? Tu crois que c'est... Enfin, tu sais... target: C'est ce que tout le monde dit. Gary s'est tiré. Il était dans une rage noire.
282 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: C'est ce que tout le monde dit. Gary s'est tiré. Il était dans une rage noire. Hmm... Peut-être qu'on devrait lui rendre visite. target: Tant qu'il se sera pas calmé, je dirais que c'est une mauvaise idée.
283 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Tant qu'il se sera pas calmé, je dirais que c'est une mauvaise idée. Continue comme ça, sœurette, et je doublerai la mise la prochaine fois. target: *rire* J'aime bien me faire des capsules facilement.
284 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Deacon. J'ai un colis perdu que j'essaie de localiser. target: Désolée, il a été détruit pendant le transport.
285 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Désolée, il a été détruit pendant le transport. *soupir* Qu'est-ce qui s'est passé ? target: Des pillards.
286 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Des pillards. Laisse-moi deviner... Les L&L ? target: Ouais. Écoute, c'est tout ce que j'ai.
287 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Ouais. Écoute, c'est tout ce que j'ai. Fais attention à toi.
288 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Est-ce que vous avez... Oh. Vous vous êtes renseigné sur... ce dont on parlait ? target: Ouais, ouais. Leur... euh, patron. Un vrai dur.
289 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Ouais, ouais. Leur... euh, patron. Un vrai dur. C'est de lui que vient le problème ? target: Pas seulement. Toute sa... bande a une dent contre les "abominations".
290 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Pas seulement. Toute sa... bande a une dent contre les "abominations". Il y a quelqu'un de raisonnable chez leurs gros bonnets ? target: Difficile à dire, leurs patrouilles savent pas grand-chose.
291 CIS_ChatWithNPC_Deacon A1a target: Mais bon, vaut mieux pas se faire de faux espoirs. Continuez à creuser. Tom a besoin de toutes les infos que vous pourrez dégoter. target: Je m'en occupe.
292 CIS_DeaconGiveInfo A1a Laisse-moi te dire un truc intéressant sur cette personne...
293 CIS_DeaconGiveInfo A2a Laisse-moi te dire un truc intéressant sur cette chose...
294 CIS_EnterNewLocation Diamond City. Attention à ce que vous dites, ici. Si l'Institut a choisi un endroit à infiltrer, on vient d'y mettre les pieds.
295 CIS_EnterNewLocation Hancock ferme les yeux sur nos... activités. C'est un bon endroit pour ceux qui ont besoin de se faire oublier.
296 CIS_EnterNewLocation Avant, des gladiateurs du dimanche venaient se défoncer le crâne, ici. Maintenant, ça grouille de pillards. Rien n'a vraiment changé, quoi.
297 CIS_EnterNewLocation L'aéroport. Tom adore venir ici pour récupérer des trucs.
298 CIS_EnterNewLocation Un truc en aussi bon état, ça me dit rien qui vaille.
299 CIS_EnterNewLocation Il y a quelque chose qui cloche ici. Faites attention.
300 CIS_EnterNewLocation Jamaica Plain. Ses chasseurs de trésor, ses cadavres et ses histoires de pauvres types qui y ont tout perdu. Il est beau, notre Commonwealth, hein ?
301 CIS_EnterNewLocation L'abri 81. Celui des ermites fous, comme je les appelle. En général, l'entrée est verrouillée, mais on tombe parfois sur des patrouilles.
302 CIS_EnterNewLocation C'est mon boulot d'être au courant de tout. Mais ça... j'en avais jamais entendu parler. La vache !
303 CIS_EnterNewLocation Il vaut mieux passer au large de Libertalia. À part des pillards, on n'y trouve pas grand-chose.
304 CIS_EnterNewLocation Ah, les gratte-ciel. Quand je pense que les gens s'y entassaient comme des sardines, dans le temps. C'est dingue, non ?
305 CIS_EnterNewLocation Nos fanatiques préférés adorent cet endroit. Et si ça plaît aux Enfants d'Atome, vous savez ce que ça veut dire, j'imagine ? Non, moi non plus.
306 CIS_EnterNewLocation La dernière fois que je suis venu ici, il doit bien y avoir une soixantaine d'années, ça grouillait de Miliciens.
307 CIS_EnterNewLocation Ils avaient une telle suffisance qu'on la sentait à des kilomètres de distance.
308 CIS_EnterNewLocation Les Miliciens sont de retour. Génial. Espérons que vous arriverez à canaliser les plus réacs d'entre vous, cette fois.
309 CIS_EnterNewLocation Covenant. Ça a l'air plutôt pas mal, pour une nouvelle localité. Ça faisait un moment que je voulais y faire un tour.
310 CIS_EnterNewLocation Diamond City croit avoir le monopole du commerce dans le Commonwealth. Mais attention, Bunker Hill a énormément de potentiel.
311 COMCait A6a Player Default: J'en pouvais plus de rester plantée ici. On se taille. Et voilà, mesdames et messieurs, celle que vous attendiez tous... Caaaaait. C'est comme ça qu'ils faisaient, à la Fosse ? dogmeat:
312 COMCodsworth A2a Codsworth: Au fait, Concord n'est pas loin et il y a des gens là-bas. J'ignore s'ils pourront vous aider, mais cela vaut peut-être la peine de vérifier. Codsworth. C'est ton tour. dogmeat:
313 COMCodsworth A7a Codsworth: Au fait, Concord n'est pas loin et il y a des gens là-bas. J'ignore s'ils pourront vous aider, mais cela vaut peut-être la peine de vérifier. Codsworth, mon pote le robot. Alors, t'as appris à dire des gros mots ? Non, toujours pas ? dogmeat:
314 COMCurie A8a Player Default: Dans ce cas, allons-y. Vous préférez emmener cette boîte de conserve ? C'est vexant. Salut, Curie. Curie: Ah, monsieur Codsworth. Un vrai gentleman, comme toujours. Je vous dis à bientôt.
315 COMCurie A9a Player Default: Dans ce cas, allons-y. J'aime beaucoup ton nouveau look, Curie. Quand je pense qu'on me cherche toujours des noises parce que j'ai changé de visage... Curie: Ah, monsieur Codsworth. Un vrai gentleman, comme toujours. Je vous dis à bientôt.
316 COMDanse A6a Player Default: Bien reçu. Vous voulez partir avec lui ? D'accord, mais surveillez vos arrières. dogmeat:
317 COMDeacon Bon, j'ai plus faim.
318 COMDeacon Ouais, allez-y, régalez-vous.
319 COMDeacon Me dites pas que vous allez... Ben si, apparemment...
320 COMDeacon Je sais pas qui vivait ici, mais ils sont plus là.
321 COMDeacon J'espère que ceux qui étaient là avant ne savaient pas un truc qu'on ignore.
322 COMDeacon Je crois qu'ils sont partis assez récemment.
323 COMDeacon Les lunettes de soleil, y a rien de mieux. Pour dix capsules, c'est le meilleur investissement de votre vie.
324 COMDeacon Je remarque un évident manque d'obscurité, ici.
325 COMDeacon C'est vraiment lumineux.
326 COMDeacon Quelqu'un a trop de temps libre, ici. Cet endroit est vraiment nickel.
327 COMDeacon Je sais pas qui fait le ménage ici, mais merci de nous donner des complexes à tous.
328 COMDeacon L'ancien monde était vraiment aussi propre ? J'ai du mal à l'imaginer.
329 COMDeacon J'ai pas déjà vu ce décor dans un film d'horreur ?
330 COMDeacon C'est pas le moment de se raconter des histoires de fantômes.
331 COMDeacon Ça, c'est vraiment glauque.
332 COMDeacon Vous voyez quelque chose ?
333 COMDeacon J'aime bien les ombres, mais là, ça va un peu trop loin.
334 COMDeacon C'est vous qui avez fait ce bruit ? Désolé, je suis un peu nerveux...
335 COMDeacon Personne n'est venu ici depuis longtemps.
336 COMDeacon D'où vient toute cette poussière ? Des fées ?
337 COMDeacon Un tel niveau de crasse, ça vient pas du jour au lendemain.
338 COMDeacon Là où on est, c'est un vrai rêve pour un sniper, et je sais de quoi je parle.
339 COMDeacon Ahh, les grands espaces dégagés... *frissonne*
340 COMDeacon Si j'étais sniper, je me mettrais là... ou là... ou même là. Tiens, là aussi. Qu'est-ce qu'on s'éclate !
341 COMDeacon On dirait que quelqu'un était du genre méfiant.
342 COMDeacon Si quelqu'un s'est fait suer à bâtir ce genre de défense, c'est qu'il y a une bonne raison.
343 COMDeacon Je me demande contre qui ils se protègent. Ou contre quoi.
344 COMDeacon Ça, c'est de la merde répugnante de haut niveau.
345 COMDeacon J'avais une petite entreprise de nettoyage à la vapeur avant les bombardements. Alors quand je vois ça, je m'imagine des symboles de dollar un peu partout.
346 COMDeacon Vous n'avez aucune fierté dans les Terres désolées ?
347 COMDeacon OK... J'avais vraiment pas besoin de voir ça.
348 COMDeacon J'ai l'estomac bien accroché, mais là... Erk.
349 COMDeacon J'aurais sans doute pas dû manger ce pâté de rataupe.
350 COMDeacon Regardez-moi tous ces machins trucs bidules. Ouais, c'est le nom que je leur donne. Ce sera bientôt breveté.
351 COMDeacon La science est presque palpable, dans ce coin.
352 COMDeacon Si vous avez des insomnies, un jour, demandez à Tom de vous parler de cet endroit.
353 COMDeacon Vous m'entendez ?
354 COMDeacon Bon sang, il me faut un casque !
355 COMDeacon Merde, je vais avoir la migraine.
356 COMDeacon Regardez-moi ce bordel. Et pourtant, je suis loin d'être maniaque.
357 COMDeacon Faut vraiment être crado pour en arriver là. Ça en devient presque impressionnant.
358 COMDeacon Quand je serai à la retraite, je monterai une boîte de ménage à domicile. C'est pas la demande qui manque.
359 COMDeacon Des fois, quand ça bastonne de tous les côtés, on oublie que des endroits comme ça peuvent exister.
360 COMDeacon L'ancien monde me manque.
361 COMDeacon Elle aurait aimé ça.
362 COMDeacon Qui est partant pour une petite séance de méditation ?
363 COMDeacon Je me demande ce que ça dit sur le plan acoustique.
364 COMDeacon J'aime bien cet endroit.
365 COMDeacon Ne vous relâchez jamais, même dans ce genre d'endroit.
366 COMDeacon Plus je suis censé être en sécurité, plus je me sens parano.
367 COMDeacon C'est peut-être un endroit sûr. Je dis bien peut-être...
368 COMDeacon Merci, mon nez. J'avais vraiment besoin de sentir ça.
369 COMDeacon La vache ! Ça schlingue !
370 COMDeacon Ça pue, ici.
371 COMDeacon Neuf fois sur dix, eau égale irradiation.
372 COMDeacon Je vous ai dit que je ne sais pas nager ? Mais non, je plaisante.
373 COMDeacon Au moins, l'eau était potable dans les Terres désolées de la capitale.
374 COMDeacon Vu tout le barda que vous transportez, c'est l'occasion idéale de vous lire ma version intégrale de "Guerre et paix".
375 COMDeacon Comment vous arrivez à marcher comme ça ?
376 COMDeacon J'imagine que je pourrais en porter une partie pour vous.
377 COMDeacon Vous cherchez à impressionner quelqu'un ? Allez, lâchez un peu de lest.
378 COMDeacon Comment vous faites pour marcher avec tout ce barda ?
379 COMDeacon Ce serait peut-être une bonne idée de vous couvrir. Ou pas.
380 COMDeacon Franchement, faut du cran pour se balader dans cette... tenue.
381 COMDeacon Sérieux, vous avez pas froid ?
382 COMDeacon Qu'est-ce qu'on fabrique, aujourd'hui ?
383 COMDeacon Vous pourriez me construire une maison ? Je l'appellerai la "Casa del Deacon".
384 COMDeacon Vous avez un don pour la construction.
385 COMDeacon Ce truc-là, c'est ce qu'on appelle une mine antipersonnel entre initiés. Ouille.
386 COMDeacon En général, il vaut mieux les éviter.
387 COMDeacon Tout le monde aime les mines, pas vrai ?
388 COMDeacon Venez, elle est bonne... et radioactive.
389 COMDeacon Génial, de la vase.
390 COMDeacon J'adore me mouiller, ça se voit ?
391 COMDeacon Joliment fait.
392 COMDeacon Vous trouvez des trucs intéressants ?
393 COMDeacon Du moment que vous ne vous faites pas choper, tout est permis.
394 COMDeacon Il m'est arrivé de fouiller une ou deux poches à mes heures perdues.
395 COMDeacon Qu'est-ce que vous avez trouvé ?
396 COMDeacon Vous vous ferez prendre si vous être trop cupide.
397 COMDeacon N'en demandez pas trop quand même, hein.
398 COMDeacon Vous croyez qu'ils paieraient plus ?
399 COMDeacon Il vaut mieux en rester là. Pas sûr qu'on puisse obtenir plus.
400 COMDeacon Prenez tout ce que vous pouvez.
401 COMDeacon Demandez un poney, tant que vous y êtes. Ce serait sympa.
402 COMDeacon J'espère que vous allez payer votre tournée.
403 COMDeacon Continuez à renflouer votre compte en banque et je crois bien que je finirai par vous apprendre un petit jeu sympa qu'on appelle le poker.
404 COMDeacon Pas mal, comme paie.
405 COMDeacon Ça change, d'être payé. Les félicitations stoïques de Dez, c'est pas aussi gratifiant.
406 COMDeacon Jackpot.
407 COMDeacon Vous avez l'intention de remplir une baignoire de capsules ?
408 COMDeacon J'aime bien Grognak. Je me demande ce que ce barbare farfelu va nous faire dans le prochain numéro.
409 COMDeacon C'est intéressant ?
410 COMDeacon Ce numéro, c'est un de mes préférés.
411 COMDeacon C'est l'heure du RadAway.
412 COMDeacon Allez voir Carrington. Ce salopard vous fera casquer, mais il peut vous décontaminer.
413 COMDeacon Les radiations, ça vous donne un de ces teints...
414 COMDeacon Vous savez ce qu'il signifie, cette espèce de grésillement ? Qu'on a intérêt à déguerpir dare-dare.
415 COMDeacon Ahhh, les radiations. Je peux pas les saquer, celles-là.
416 COMDeacon C'est pas bon signe, ce bruit. Faut pas rester ici.
417 COMDeacon On se gave de radiations, ici.
418 COMDeacon On devrait y aller... à moins que vous vouliez que je vous mette en haut de l'arbre de Noël du Réseau.
419 COMDeacon Parfait, j'avais plus envie de faire d'enfants.
420 COMDeacon Aïe. Vous pouvez encore bouger ?
421 COMDeacon Oh. Ça a pas l'air bon, ça.
422 COMDeacon L'artère est touchée ?
423 COMDeacon Merde. Ça va comme vous voulez ?
424 COMDeacon Holà ! J'ai bien cru que j'allais vous perdre.
425 COMDeacon Les blessures à la tête, c'est les pires.
426 COMDeacon Ça, ça doit faire mal.
427 COMDeacon Ça va, votre bras ?
428 COMDeacon Ouille... Ça doit méchamment piquer.
429 COMDeacon Ah, ça devient intéressant...
430 COMDeacon Vous savez vraiment bien manier l'épingle à cheveux.
431 COMDeacon Vu les dons que vous avez, rappelez-moi de vous montrer deux ou trois endroits...
432 COMDeacon Ça, c'est du crochetage de précision.
433 COMDeacon Prends ça, serrure !
434 COMDeacon J'espère sincèrement que vous avez jamais essayé ça sur mon casier au QG.
435 COMDeacon Aucune serrure ne peut nous résister.
436 COMDeacon Je rêve ? Vous êtes dingue ou quoi ?
437 COMDeacon Vous avez un problème ?
438 COMDeacon Ces gens ne faisaient de mal à personne.
439 COMDeacon Vous pouvez faire ça ? Je vous passerai mes flingues, le prochain coup.
440 COMDeacon Beau boulot. Elle a l'air encore plus dangereuse, en plus.
441 COMDeacon Je pourrais passer des heures à bricoler mon flingue comme ça. En plus, ça pourrait vous sauver la vie.
442 COMDeacon Voilà qui rendra votre armure plus costaude.
443 COMDeacon Plus on peut absorber de coups, mieux c'est.
444 COMDeacon Réparer son armure est toujours un bon investissement.
445 COMDeacon J'adore les bidules de l'ancien monde. En plus, ils valent leur pesant d'or.
446 COMDeacon Je suis même pas sûr qu'un pilleur voudrait de ce truc.
447 COMDeacon Récupérez ce qui en vaut la peine. Vous allez finir par vous casser le dos à force d'accumuler du bric-à-brac sans valeur.
448 COMDeacon Ça vaut pas le coup de ramasser ça.
449 COMDeacon Merde ! Ça, c'est impressionnant !
450 COMDeacon Ahh, une bonne vieille tradition millénaire : le pillage.
451 COMDeacon Si vous récupérez un truc, essuyez le sang avant de l'empocher.
452 COMDeacon Un peu de munitions en plus, ça peut pas faire de mal.
453 COMDeacon Ça, c'est de la conscience professionnelle.
454 COMDeacon Y'a quelque chose d'intéressant ?
455 COMDeacon Quand vous aurez fini de dépouiller ce cadavre, je suis prêt à y aller.
456 COMDeacon J'arrive pas à croire que vous avez survécu à ce saut. Vous êtes vraiment une tête brûlée.
457 COMDeacon Qui c'est le bon toutou à sa mémère ?
458 COMDeacon Ça me fait plaisir que vous preniez soin du chien.
459 COMDeacon Y'a rien de plus triste qu'un chien blessé. Merci, camarade.
460 COMDeacon Ça... Ça va mieux, merci.
461 COMDeacon Ça me fera du bien.
462 COMDeacon La chimie, ça change la vie.
463 COMDeacon Ça a l'air technique.
464 COMDeacon J'ai jamais eu trop de patience avec les terminaux.
465 COMDeacon C'est bon, vous avez terminé ?
466 COMDeacon Essayez "1234". C'est la base du piratage.
467 COMDeacon Vous devriez comparer vos notes, Tom la Bricole et vous.
468 COMDeacon Ahh, des terminaux. Chaque fois que j'en vois un, j'ai l'impression que l'ancien monde me fait un doigt d'honneur.
469 COMDeacon J'adore voler. Si si, je vous assure...
470 COMDeacon Vous savez, la terre ferme, c'est vachement bien, finalement. Vous croyez pas ?
471 COMDeacon On risque rien, hein ?
472 COMDeacon Ça vous donne un style.
473 COMDeacon Il faut croire que la subtilité est passée de mode.
474 COMDeacon Eh bien ! Ça, c'est de l'armure !
475 COMDeacon Hé, vous avez fait tomber ça exprès ?
476 COMDeacon Donnez. J'aime bien les capsules, moi.
477 COMDeacon Vous savez que ça vaut quelque chose, pas vrai ?
478 COMDeacon Tout a l'air plus chouette dans le fond d'un verre d'alcool, pas vrai ?
479 COMDeacon J'aime bien prendre un verre de temps en temps, moi aussi.
480 COMDeacon Ça devrait aller mieux, après ça.
481 COMDeacon Vous savez que vous pouvez déduire ça de vos impôts ?
482 COMDeacon Vous êtes bien aimable. J'espère juste qu'on n'en aura pas besoin.
483 COMDeacon Ahem. Si vous faites des cadeaux, y'a quelques trucs qui m'intéressaient bien. Un jumbo jet, une mitrailleuse en or massif, ma propre station de radio...
484 COMDeacon Hé, le toutou a pas l'air d'avoir la pêche.
485 COMDeacon Aidez le chien.
486 COMDeacon Tiens bon, Canigou.
487 COMDeacon Du calme, pas besoin de tout dégommer.
488 COMDeacon On se croirait au Far West.
489 COMDeacon On tire sur quoi, au juste ?
490 COMDeacon Vaudrait mieux éviter d'en abuser.
491 COMDeacon Vous avez jamais eu droit à ces séances d'éducation sur la drogue et le style de vie délirant qu'elles entraînent quand vous étiez à l'école ?
492 COMDeacon C'est marrant de vous voir faire ça. Vous aviez besoin d'un petit coup de fouet ?
493 COMDeacon Vous avez un peu trop fait la fête, non ? Allez-y mollo avec ça.
494 COMDeacon À une époque, on était potes, la dope et moi. Mais croyez-moi, c'est mieux de leur dire adieu une bonne fois pour toutes.
495 COMDeacon J'espère que votre petite dépendance ne gênera pas notre boulot, hein ?
496 COMDeacon Oh, un autre combat. Ça alors, qui aurait pu imaginer ?
497 COMDeacon Bonjour, ami marteau. Vous savez qu'il existe une autre solution pour régler leur compte à ces enquiquineurs de clous, non ?
498 COMDeacon Ça y est, ça va recommencer à saigner. Génial.
499 COMDeacon Porte A : vers une mort certaine. Porte B : tout le monde s'en tire. C'est marrant, on pourrait croire que la porte B l'emporterait de temps en temps...
500 COMDeacon Au moins, vous avez essayé. On peut pas vous reprocher ça.
501 COMDeacon Moi qui croyais que j'allais échapper à un nouveau bain de sang... Surprise, surprise.
502 COMDeacon Ben merde ! On va pas laisser une traînée de cadavres derrière nous. Génial.
503 COMDeacon Et moi qui avais mis mes gros godillots exprès, des fois qu'il y ait des culs à botter. Bah...
504 COMDeacon La situation a été réglée et personne ne gît dans une mare de sang. Ne le dites surtout pas à Glory.
505 COMDeacon Voilà qui me fait chaud au cœur.
506 COMDeacon C'est comme ça qu'on se fait aimer de tout le monde.
507 COMDeacon C'est tellement chouette que c'en est presque douloureux.
508 COMDeacon Ceux qui sont traités injustement s'en souviennent longtemps. Je dis ça comme ça...
509 COMDeacon Alors, c'est le moment de sortir le gourdin ?
510 COMDeacon La loi du plus fort est toujours la meilleure, pour vous ?
511 COMDeacon A1a J'arrive pas à croire qu'à un moment, je voulais voyager avec vous.
512 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Voilà, ça, c'est fait. L'Institut est réduit en cendres, les synthétiques sont sauvés et on est tous les deux vivants. Deacon: C'est quoi la suite, Crack ?
513 COMDeacon A1a Deacon: L'Institut est réduit en cendres, les synthétiques sont sauvés et on est tous les deux vivants. C'est quoi la suite, Crack ? Player Default: Les synthétiques ont encore besoin d'aide.
514 COMDeacon A2a Deacon: L'Institut est réduit en cendres, les synthétiques sont sauvés et on est tous les deux vivants. C'est quoi la suite, Prof ? Player Default: Les synthétiques ont encore besoin d'aide.
515 COMDeacon A3a Deacon: L'Institut est réduit en cendres, les synthétiques sont sauvés et on est tous les deux vivants. C'est quoi la suite, Lovelace ? Player Default: Les synthétiques ont encore besoin d'aide.
516 COMDeacon A4a Deacon: L'Institut est réduit en cendres, les synthétiques sont sauvés et on est tous les deux vivants. C'est quoi la suite, Ninja ? Player Default: Les synthétiques ont encore besoin d'aide.
517 COMDeacon A5a Deacon: L'Institut est réduit en cendres, les synthétiques sont sauvés et on est tous les deux vivants. C'est quoi la suite, Rafale ? Player Default: Les synthétiques ont encore besoin d'aide.
518 COMDeacon A6a Deacon: L'Institut est réduit en cendres, les synthétiques sont sauvés et on est tous les deux vivants. C'est quoi la suite, Nomade ? Player Default: Les synthétiques ont encore besoin d'aide.
519 COMDeacon A1a Player Default: Les synthétiques ont encore besoin d'aide. Évidemment, pas de repos pour les braves. Deacon: Un vieux philosophe barbu a écrit un jour que les gens sont faits d'un métal qui permet de juger de leur caractère.
520 COMDeacon B1a Player Default: J'ai besoin de faire une pause. Une très longue pause. Vous avez bien mérité des vacances. Avec ce que vous avez accumulé, vous pouvez même partir à la retraite aujourd'hui. Deacon: Un vieux philosophe barbu a écrit un jour que les gens sont faits d'un métal qui permet de juger de leur caractère.
521 COMDeacon X1a Player Default: Je n'ai pas vraiment réfléchi à ce que j'allais faire après tout ça. Je suis sûr que vous trouverez quelque chose. Quelque chose me dit que le Commonwealth ne pourra pas se passer de vous bien longtemps. Deacon: Un vieux philosophe barbu a écrit un jour que les gens sont faits d'un métal qui permet de juger de leur caractère.
522 COMDeacon Y1a Player Default: Vous avez des suggestions ? On va former un groupe. "Les sauveurs du Commonwealth". J'ai toujours rêvé d'avoir des groupies. *rire* Deacon: Un vieux philosophe barbu a écrit un jour que les gens sont faits d'un métal qui permet de juger de leur caractère.
523 COMDeacon A1a Player Default: Évidemment, pas de repos pour les braves. Un vieux philosophe barbu a écrit un jour que les gens sont faits d'un métal qui permet de juger de leur caractère.
524 COMDeacon A1b Et vous, vous êtes de l'or en barre. Allez, venez, on a des têtes à faire tomber.
525 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Vous vous souvenez de ce que j'ai dit, quand j'ai parlé de noblesse, de se rabaisser à notre niveau et de Fancy Lads ? C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads. Player Default: Ça me fait plaisir qu'on soit à nouveau sur la même longueur d'onde.
526 COMDeacon A1a Player Default: Ça me fait plaisir qu'on soit à nouveau sur la même longueur d'onde. Moi aussi. Deacon: Je m'inquiétais pour rien, c'est évident. Vous êtes l'être humain le plus intègre que j'aie jamais vu.
527 COMDeacon B1a Player Default: J'en ai marre de vos jérémiades. Message reçu. C'était déplacé. Deacon: Je m'inquiétais pour rien, c'est évident. Vous êtes l'être humain le plus intègre que j'aie jamais vu.
528 COMDeacon X1a Player Default: Je compte toujours sur vous pour les Fancy Lads, attention. Ne me regardez pas comme ça, j'ai un alibi béton. Deacon: Je m'inquiétais pour rien, c'est évident. Vous êtes l'être humain le plus intègre que j'aie jamais vu.
529 COMDeacon Y1a Player Default: De quoi est-ce que vous parlez ? Eh bien, je me suis dit que vous étiez en train d'oublier vos bons idéaux de l'ancien monde à cause de tout ce qui se passe ici. Deacon: Je m'inquiétais pour rien, c'est évident. Vous êtes l'être humain le plus intègre que j'aie jamais vu.
530 COMDeacon A1a Player Default: Moi aussi. Je m'inquiétais pour rien, c'est évident. Vous êtes l'être humain le plus intègre que j'aie jamais vu. Deacon: Assez bavardé, amigo.
531 COMDeacon A1a Deacon: Je m'inquiétais pour rien, c'est évident. Vous êtes l'être humain le plus intègre que j'aie jamais vu. Assez bavardé, amigo.
532 COMDeacon A2a Deacon: Je m'inquiétais pour rien, c'est évident. Vous êtes l'être humain le plus intègre que j'aie jamais vu. Assez bavardé, amiga.
533 COMDeacon A1a Player Default: Je suis prêt. Toujours, Codsworth. Tu peux y compter.
534 COMDeacon A2a Player Default: Je suis prêt. Moi, m'attirer des ennuis ? Je suis la définition même de l'innocence. On va juste passer la journée à jouer au rami, promis, juré.
535 COMDeacon A3a Player Default: Je suis prêt. On peut toujours rattraper le retard.
536 COMDeacon A4a Player Default: Je suis prêt. Merci, MacCready. Faites-en autant.
537 COMDeacon A5a Player Default: Je suis prêt. Heureusement que j'ai rien à cacher, alors.
538 COMDeacon A6a Player Default: Je suis prêt. On dit bien que tout ce qui est petit est mignon.
539 COMDeacon A6b Et ce qui est petit, ça te connaît, hein, Strong ?
540 COMDeacon A7a Player Default: Je suis prêt. Nick. J'ai pas la moindre idée de ce que c'est censé vouloir dire.
541 COMDeacon A8a Player Default: Je suis prêt. Pourquoi s'inquiéter ? C'est pas comme si on pouvait avoir des ennuis...
542 COMDeacon A9a Player Default: Je suis prêt. Des funérailles ? Et moi qui ai oublié mon déguisement approprié...
543 COMDeacon A10a Player Default: Je suis prêt. Moi ? Oh, je suis personne. Mais vous en faites surtout pas !
544 COMDeacon A1a Deacon: D'ailleurs, puisqu'on en parle, si ça vous dit d'avoir un fidèle acolyte, on pourrait peut-être continuer à voyager ensemble. Ça presse pas, je vois bien que vous avez de la compagnie. Mais peut-être plus tard ? Player Default: Allons-y.
545 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Bienvenue dans la famille. On est des gens pittoresques et tous plus ou moins dingo, mais va falloir vous y habituer.
546 COMDeacon A1b D'ailleurs, puisqu'on en parle, si ça vous dit d'avoir un fidèle acolyte, on pourrait peut-être continuer à voyager ensemble. Player Default: Allons-y.
547 COMDeacon B1a Player Default: Peut-être plus tard. D'accord, une autre fois. Deacon: Avant, je travaillais seul. Mais j'avoue qu'à force de bosser avec vous, j'en viens à me dire que j'ai peut-être manqué quelque chose. C'est pas mal d'avoir quelqu'un sur qui compter.
548 COMDeacon A1a Player Default: D'accord, une autre fois. Avant, je travaillais seul. Mais j'avoue qu'à force de bosser avec vous, j'en viens à me dire que j'ai peut-être manqué quelque chose. C'est pas mal d'avoir quelqu'un sur qui compter.
549 COMDeacon A1b Surtout qu'on sait jamais quand l'Institut nous observe. Player Default: Je me dis la même chose.
550 COMDeacon A1a Player Default: Je me dis la même chose. Quand on vous regarde, on se dit que c'est facile. Mais bon, vous avez des avantages. Deacon: Il y a des jaloux, au QG. Tous ceux que vous connaissiez sont morts depuis un bon bout de temps. Attendez, j'ai pas encore parlé du bon côté...
551 COMDeacon B1a Player Default: Épargnez-moi vos mièvreries. Mince alors ! Je voulais aussi vous parler de mon premier rataupe de compagnie, Bessie, et du jour où on a dû l'abattre. Deacon: Il y a des jaloux, au QG. Tous ceux que vous connaissiez sont morts depuis un bon bout de temps. Attendez, j'ai pas encore parlé du bon côté...
552 COMDeacon X1a Player Default: C'est toujours bon d'avoir du soutien. Exactement. Deacon: Il y a des jaloux, au QG. Tous ceux que vous connaissiez sont morts depuis un bon bout de temps. Attendez, j'ai pas encore parlé du bon côté...
553 COMDeacon Y1a Player Default: Vous n'avez jamais eu de partenaire ? Pas depuis longtemps. Et puis, avoir un partenaire au sein du Réseau, ça peut être risqué. Ça fait une personne de plus qui pourrait vous balancer à l'Institut. Deacon: Il y a des jaloux, au QG. Tous ceux que vous connaissiez sont morts depuis un bon bout de temps. Attendez, j'ai pas encore parlé du bon côté...
554 COMDeacon A1a Player Default: Quand on vous regarde, on se dit que c'est facile. Mais bon, vous avez des avantages. Il y a des jaloux, au QG. Tous ceux que vous connaissiez sont morts depuis un bon bout de temps. Attendez, j'ai pas encore parlé du bon côté...
555 COMDeacon A1b Quand quelqu'un du Réseau fait une connerie, ses amis et ses proches se retrouvent en danger. Vous, ça risque pas de vous arriver. Player Default: J'en ai, de la chance...
556 COMDeacon A1a Player Default: J'en ai, de la chance... Je sais, mais ça vous donne au moins l'avantage de pouvoir agir ouvertement. Et si vous vous planquez, les chasseurs ne pourront pas faire grand-chose pour vous débusquer. Deacon: Ça n'a pas d'importance pour moi. Je suis un synthétique. Du moins, c'est ce qu'on m'a dit. Alors, j'ai pas grand-chose à perdre.
557 COMDeacon B1a Player Default: Alors pour vous, je devrais me réjouir d'avoir perdu mon fils ? Hé, me faites pas dire ce que j'ai pas dit ! Mais si l'Institut apprend pour l'église et nous envoie ses chasseurs, au moins, vous mettrez personne d'autre en danger. C'est tout. Deacon: Ça n'a pas d'importance pour moi. Je suis un synthétique. Du moins, c'est ce qu'on m'a dit. Alors, j'ai pas grand-chose à perdre.
558 COMDeacon X1a Player Default: Je n'avais pas pensé à ça. Quand le Standard est parti en vrille, certains ont perdu des membres de leur famille en plus de leurs camarades. Ça a dû être dur. Deacon: Ça n'a pas d'importance pour moi. Je suis un synthétique. Du moins, c'est ce qu'on m'a dit. Alors, j'ai pas grand-chose à perdre.
559 COMDeacon Y1a Player Default: Pourquoi ses proches seraient-ils en danger ? Quand les chasseurs interviennent, ils ne se contentent pas d'attaquer nos planques. Des civils se sont déjà fait tuer, des proches de gars du Réseau.
560 COMDeacon Y1b Que l'Institut soit motivé par un désir de vengeance ou que ses renseignements soient erronés, c'est pas vraiment le sujet pour les victimes. Deacon: Ça n'a pas d'importance pour moi. Je suis un synthétique. Du moins, c'est ce qu'on m'a dit. Alors, j'ai pas grand-chose à perdre.
561 COMDeacon A1a Player Default: Je sais, mais ça vous donne au moins l'avantage de pouvoir agir ouvertement. Et si vous vous planquez, les chasseurs ne pourront pas faire grand-chose pour vous débusquer. Ça n'a pas d'importance pour moi. Je suis un synthétique. Du moins, c'est ce qu'on m'a dit. Alors, j'ai pas grand-chose à perdre.
562 COMDeacon A1b Pour Glory et moi, et pour les autres, aussi, c'est plus simple de nous consacrer à la cause. Player Default: J'ignorais tout ça.
563 COMDeacon A1a Player Default: J'ignorais tout ça. Je me disais que vous méritiez de le savoir. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et disons que ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde. Deacon: Vu qu'on voyage ensemble, je tiens à vous donner ça. C'est mon code de rappel.
564 COMDeacon B1a Player Default: Vous pensez vraiment que je vais vous croire ? Pourquoi pas ? J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde. C'est pour ça que j'ai ce tempérament. Deacon: Vu qu'on voyage ensemble, je tiens à vous donner ça. C'est mon code de rappel.
565 COMDeacon X1a Player Default: Très intéressant, tout ça. C'est une façon de voir les choses. Deacon: Vu qu'on voyage ensemble, je tiens à vous donner ça. C'est mon code de rappel.
566 COMDeacon Y1a Player Default: Vous êtes un synthétique ? Pourquoi ne pas me l'avoir dit plus tôt ? J'aime pas en parler. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau et ça a été moyennement réussi.
567 COMDeacon Y1b La plupart des synthétiques ont de faux souvenirs. Un foyer heureux, une famille... Moi, que dalle. Et ce genre de truc, ça finit par vous affecter. Deacon: Vu qu'on voyage ensemble, je tiens à vous donner ça. C'est mon code de rappel.
568 COMDeacon A1a Player Default: Je me disais que vous méritiez de le savoir. J'ai été un des premiers à subir une réinitialisation totale du cerveau, et disons que ça a été une expérience... intéressante pour tout le monde. Vu qu'on voyage ensemble, je tiens à vous donner ça. C'est mon code de rappel.
569 COMDeacon A1b Si vous avez besoin de savoir quelque chose sur l'Institut, lisez-le-moi. Player Default: Merci de me faire confiance.
570 COMDeacon A1a Player Default: Merci de me faire confiance. Ouais, bah, vous savez... Deacon: Ne vous servez de ce code qu'en cas d'absolue nécessité. Il effacera toute ma mémoire et je ne sais pas ce qu'il restera de moi, après.
571 COMDeacon B1a Player Default: Si vous voulez que je vous croie, il va me falloir des preuves. OK, vous m'avez eu. Vous êtes du genre perspicace, hein ? Mais n'y voyez rien de personnel, je mens à tout le monde. Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas.
572 COMDeacon B2a Player Default: Si vous voulez que je vous croie, il va me falloir des preuves. Si vous voulez une preuve, vous n'avez qu'à lire ce code... Non, attendez. Finalement, c'est peut-être pas une bonne idée. Deacon: Ne vous servez de ce code qu'en cas d'absolue nécessité. Il effacera toute ma mémoire et je ne sais pas ce qu'il restera de moi, après.
573 COMDeacon Y1a Player Default: À quoi sert ce code de rappel ? C'est une sorte de filet de sécurité. Comme un siège éjectable qui rétablit l'identité d'origine d'un synthétique.
574 COMDeacon Y1b J'imagine que c'est assez-traumatisant, comme un gros feu d'artifice, mais sans le spectacle... juste avec le bruit. Deacon: Ne vous servez de ce code qu'en cas d'absolue nécessité. Il effacera toute ma mémoire et je ne sais pas ce qu'il restera de moi, après.
575 COMDeacon A1a Player Default: Ouais, bah, vous savez... Ne vous servez de ce code qu'en cas d'absolue nécessité. Il effacera toute ma mémoire et je ne sais pas ce qu'il restera de moi, après.
576 COMDeacon A1b Je me sentirais mieux si vous ne le lisiez pas tant que c'est pas vraiment nécessaire.
577 COMDeacon A1a Player Default: Eh oui, je l'ai lu. Ne le dites pas à voix haute. En fait, je crois que ce serait plus prudent qu'on arrête de parler. Deacon: Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde.
578 COMDeacon B1a Player Default: Non, pas encore. Tant mieux. Ne le lisez jamais, en fait. Ça m'aidera à dormir tranquille. Deacon: Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde.
579 COMDeacon X1a Player Default: On ne peut pas faire confiance à tout le monde. Deacon: Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde.
580 COMDeacon X2a Player Default: On ne peut pas faire confiance à tout le monde. Une autre fois, alors. Deacon: Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde.
581 COMDeacon X3a Player Default: On ne peut pas faire confiance à tout le monde. Je suis prêt. Deacon: Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde.
582 COMDeacon X4a Player Default: On ne peut pas faire confiance à tout le monde. Quoi ? Bon sang, faites pas ça ! Deacon: Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde.
583 COMDeacon Y1a Player Default: Pourquoi je dois éviter de le lire ? Parce que sinon, il risque de vous trotter dans la tête. Vous savez, comme si je vous disais de ne pas penser à "radcafard". Ah, vous voyez, vous y avez pensé !
584 COMDeacon Y1b Et si c'est un code un peu trop simple, à la moindre erreur, bye-bye Deacon. Enfin bref, ne le lisez que si c'est vraiment nécessaire. Deacon: Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde.
585 COMDeacon A1a Deacon: Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde. Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas. Player Default: En tout cas, je vous aime bien, qui que vous soyez.
586 COMDeacon A1a Player Default: En tout cas, je vous aime bien, qui que vous soyez. Je veux... Si vous devez croire un seul truc, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été. Deacon: Ce code que je vous ai remis, c'est une vérité première. On peut pas faire confiance à tout le monde. Même quelqu'un qui semble sincère pourrait être un synthétique de l'Institut.
587 COMDeacon B1a Player Default: Je n'aime pas qu'on me mente. Je sais, ça a tendance à énerver les gens. Mais s'il y a un truc que vous devez croire, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été. Tout le monde peut pas en dire autant. Deacon: Ce code que je vous ai remis, c'est une vérité première. On peut pas faire confiance à tout le monde. Même quelqu'un qui semble sincère pourrait être un synthétique de l'Institut.
588 COMDeacon X1a Player Default: Vous pourriez quand même être un synthétique. C'est le cas ? Je vais attendre que les paris montent un peu plus au QG avant de répondre. Quand j'aurai besoin d'un peu de fric pour me payer une bière, par exemple. Deacon: Ce code que je vous ai remis, c'est une vérité première. On peut pas faire confiance à tout le monde. Même quelqu'un qui semble sincère pourrait être un synthétique de l'Institut.
589 COMDeacon Y1a Player Default: C'est vraiment pour ça que vous m'avez menti ? Je suis censé vous apprendre comment fonctionne le Réseau, alors disons que c'était la leçon... Euh, je sais plus à quel numéro on en était restés. Deacon: Ce code que je vous ai remis, c'est une vérité première. On peut pas faire confiance à tout le monde. Même quelqu'un qui semble sincère pourrait être un synthétique de l'Institut.
590 COMDeacon A1a Player Default: Je veux... Si vous devez croire un seul truc, c'est ça : je suis de votre côté. Je l'ai toujours été. Ce code que je vous ai remis, c'est une vérité première. On peut pas faire confiance à tout le monde. Même quelqu'un qui semble sincère pourrait être un synthétique de l'Institut.
591 COMDeacon A1b Dans 90% des cas, vous avez affaire à quelqu'un de sincère, et dans les 10% restants, on se fout de vous. Le truc, c'est de savoir reconnaître quand ça arrive.
592 COMDeacon A1a Player Default: Ne le dites pas à voix haute. En fait, je crois que ce serait plus prudent qu'on arrête de parler. Vous vous êtes fait avoir ? Ne le prenez pas mal, je mens à tout le monde. Deacon: Peut-être que je suis juste un humain qui a des proches qu'il cherche à protéger. Ou pas.
593 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Bon, ça suffit. On cause. C'est quoi, ce bordel ? Player Default: Du calme.
594 COMDeacon A1a Player Default: Du calme. Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites. Deacon: On ne tue pas les innocents. Je veux bien qu'il y ait des accidents quand ces salopards de l'Institut nous tombent dessus.
595 COMDeacon B1a Player Default: Ne me cherchez pas, je vous préviens. Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites. Et là, elles ont été franchies ! Deacon: On ne tue pas les innocents. Je veux bien qu'il y ait des accidents quand ces salopards de l'Institut nous tombent dessus.
596 COMDeacon X1a Player Default: Dites-moi quel est le problème. Vous ouvrez le feu sur des civils, et c'est tout ce que vous avez à dire ? Deacon: On ne tue pas les innocents. Je veux bien qu'il y ait des accidents quand ces salopards de l'Institut nous tombent dessus.
597 COMDeacon Y1a Player Default: De quoi est-ce que vous parlez ? Du fait que vous ouvrez le feu sur les civils, voilà de quoi je parle. Deacon: On ne tue pas les innocents. Je veux bien qu'il y ait des accidents quand ces salopards de l'Institut nous tombent dessus.
598 COMDeacon A1a Player Default: Ben tiens ! Je suis un type facile à vivre, mais y'a des limites. On ne tue pas les innocents. Je veux bien qu'il y ait des accidents quand ces salopards de l'Institut nous tombent dessus.
599 COMDeacon A1b C'est triste, mais ce sont des choses qui arrivent. Alors que là, c'était un meurtre pur et simple. Si vous recommencez, je me tire.
600 COMDeacon A1a Player Default: Je croyais qu'on s'entendait bien. Il y a des jours où je me dis que vous êtes le meilleur agent qu'on ait jamais eu. Et d'autres fois... Deacon: Vous savez ce que je pense des victimes innocentes, mais vous vous en foutez. Donc je ne vous accompagnerai plus.
601 COMDeacon B1a Player Default: Qu'est-ce qui vous prend, d'un coup ? On dirait que pour vous, la violence est la solution à tout. Et la façon dont vous traitez les gens... Deacon: Vous savez ce que je pense des victimes innocentes, mais vous vous en foutez. Donc je ne vous accompagnerai plus.
602 COMDeacon Y1a Player Default: De quoi est-ce que vous parlez ? Je parle des gens que vous avez piétinés. Des cadavres qui ne cessent de s'entasser. Deacon: Vous savez ce que je pense des victimes innocentes, mais vous vous en foutez. Donc je ne vous accompagnerai plus.
603 COMDeacon A1a Player Default: Il y a des jours où je me dis que vous êtes le meilleur agent qu'on ait jamais eu. Et d'autres fois... Le Réseau du rail a besoin de gens comme vous et Glory. Vous avez votre place parmi nous. Mais votre style et le mien sont totalement opposés. Player Default: On peut en parler ? Je veux qu'on continue à faire équipe.
604 COMDeacon A1a Player Default: On peut en parler ? Je veux qu'on continue à faire équipe. Désolé, c'est non. Deacon: On se reverra souvent et je suis pas du genre rancunier.
605 COMDeacon B1a Player Default: Bon débarras. Je cherche pas la bagarre. Deacon: On se reverra souvent et je suis pas du genre rancunier.
606 COMDeacon X1a Player Default: Si c'est vraiment ce que vous voulez... Malheureusement, oui. Deacon: On se reverra souvent et je suis pas du genre rancunier.
607 COMDeacon Y1a Player Default: Je peux y faire quelque chose ? On en a déjà parlé. J'espérais que les choses changeraient... mais non. Pas grave. On trouve de tout dans le Réseau.
608 COMDeacon Y1b Qu'on s'entende pas, c'est pas bien grave. Ce qui compte, c'est la mission. Deacon: On se reverra souvent et je suis pas du genre rancunier.
609 COMDeacon A1a Player Default: Désolé, c'est non. On se reverra souvent et je suis pas du genre rancunier.
610 COMDeacon A1b Mais n'oubliez pas : on essaie d'aider les gens, pas de faire en sorte que le tas d'ordures pue encore plus après notre passage.
611 COMDeacon B1a Player Default: Pas maintenant. OK, mais il faudra qu'on parle très bientôt. Deacon: Le Réseau du rail n'est pas vu d'un très bon œil. Pour beaucoup de gens, les synthétiques sont des machines à tuer.
612 COMDeacon A1a Player Default: OK, mais il faudra qu'on parle très bientôt. Le Réseau du rail n'est pas vu d'un très bon œil. Pour beaucoup de gens, les synthétiques sont des machines à tuer.
613 COMDeacon A1b Alors vous pouvez imaginer notre réputation. Les autres, ils veulent juste mener leur petite vie tranquille, qu'ils soient fermiers, commerçants, pilleurs ou autre.
614 COMDeacon A1c C'est pour les dommages collatéraux qu'ils nous en veulent. Player Default: Mais on a de bonnes intentions.
615 COMDeacon A1a Player Default: Mais on a de bonnes intentions. Je sais bien, mais c'est pas évident de le faire comprendre à tout le monde quand on passe notre temps planqués dans un trou. Deacon: Je veux dire que, des fois, vous leur donnez davantage de raisons de se méfier de nous et même de nous détester. Et ça n'en rend notre boulot que plus difficile.
616 COMDeacon B1a Player Default: Qu'est-ce que ça peut nous faire, ce qu'ils pensent ? Une foule en colère peut nous pourrir la vie aussi efficacement qu'une attaque de chasseurs. Deacon: Je veux dire que, des fois, vous leur donnez davantage de raisons de se méfier de nous et même de nous détester. Et ça n'en rend notre boulot que plus difficile.
617 COMDeacon Y1a Player Default: Les gens ont vraiment une si mauvaise opinion de nous ? Oh, pas tout le monde. Mais beaucoup de gens nous font porter le chapeau quand il y a des fusillades avec l'Institut.
618 COMDeacon Y1b Et quand un gamin se prend une balle perdue, allez dire à ses parents qu'on se battait pour une bonne cause... C'est pas ça qui va les consoler. Deacon: Je veux dire que, des fois, vous leur donnez davantage de raisons de se méfier de nous et même de nous détester. Et ça n'en rend notre boulot que plus difficile.
619 COMDeacon A1a Player Default: Je sais bien, mais c'est pas évident de le faire comprendre à tout le monde quand on passe notre temps planqués dans un trou. Je veux dire que, des fois, vous leur donnez davantage de raisons de se méfier de nous et même de nous détester. Et ça n'en rend notre boulot que plus difficile.
620 COMDeacon A1b Il faut qu'on gagne le cœur du public, et ça, c'est jamais facile, même quand tout va bien. Player Default: Je m'en souviendrai.
621 COMDeacon A1a Player Default: Je m'en souviendrai. Depuis qu'on voyage ensemble, j'ai gagné beaucoup de respect pour vous. Deacon: Dans ce métier, il faut se montrer dur, des fois. J'ai rien contre.
622 COMDeacon B1a Player Default: Je n'ai pas besoin d'un sermon. On a tous besoin d'un petit rappel de temps en temps, dans ce boulot. C'est pas un sermon, je vous dis ça avec le plus grand respect, OK ? Deacon: Dans ce métier, il faut se montrer dur, des fois. J'ai rien contre.
623 COMDeacon X1a Player Default: Si vous le dites. Oui. Deacon: Dans ce métier, il faut se montrer dur, des fois. J'ai rien contre.
624 COMDeacon Y1a Player Default: Quelles raisons est-ce que je leur donne ? Quand on a le sang d'innocents sur les mains, forcément, c'est pas sans conséquence. Et quand on baise quelqu'un, vous savez quoi ? Ça finit toujours par se savoir. Deacon: Dans ce métier, il faut se montrer dur, des fois. J'ai rien contre.
625 COMDeacon A1a Player Default: Depuis qu'on voyage ensemble, j'ai gagné beaucoup de respect pour vous. Dans ce métier, il faut se montrer dur, des fois. J'ai rien contre.
626 COMDeacon A1b Mais si on va trop loin, on finit par suivre les traces de Glory. Et ça, je m'y refuse. Voilà, j'ai dit ce que j'avais à dire.
627 COMDeacon B1a Player Default: Pas maintenant. Prévenez-moi si vous changez d'avis. currentCompanion: Entendu. Faites preuve de la plus grande prudence, monsieur Deacon.
628 COMDeacon X1a Player Default: On pourrait échanger quelques trucs ? C'est pour un retrait ou un dépôt ? currentCompanion: Entendu. Faites preuve de la plus grande prudence, monsieur Deacon.
629 COMDeacon Y1a Player Default: Ils n'ont pas besoin de vous, ici ? Mon boulot, c'est le renseignement. Alors plus je me balade, plus je suis efficace.
630 COMDeacon Y1b Et comme source de distraction, j'ai rarement vu mieux que vous. On peut apprendre des tas de secrets en se déplaçant dans votre ombre. Player Default: Allons-y.
631 COMDeacon Y2a Player Default: Ils n'ont pas besoin de vous, ici ? Je préfère laisser aux autres les derniers ragots et les astuces de mode. Le quiz de Tom, "comment trouver l'âme sœur", est particulièrement demandé en ce moment. Player Default: Allons-y.
632 COMDeacon A1a Je dois m'en aller, c'est ça ? Player Default: Malheureusement, oui.
633 COMDeacon B1a Player Default: Je retire ce que j'ai dit. Tout va bien entre nous. Tant mieux.
634 COMDeacon Y1a Player Default: Ça vous va ? On va dire que oui.
635 COMDeacon B1a Player Default: Peut-être plus tard ? OK, ça attendra. Deacon: Si je me suis confié à vous, c'est notamment parce que... Merde, vous allez me trouver ridicule.
636 COMDeacon Y1a Player Default: Ça ne me dit rien qui vaille. Qu'est-ce qui se passe ? Il y a quelque chose qui me dérange vraiment. Deacon: Si je me suis confié à vous, c'est notamment parce que... Merde, vous allez me trouver ridicule.
637 COMDeacon A1a Player Default: OK, ça attendra. Si je me suis confié à vous, c'est notamment parce que... Merde, vous allez me trouver ridicule.
638 COMDeacon A1b Il y a une certaine noblesse en vous. Si l'honneur était monnaie courante à votre époque, vous avez dû voir qu'aujourd'hui, c'est plutôt rare.
639 COMDeacon A1c Alors, ça me dérange vraiment de vous voir vous rabaisser à notre niveau. Player Default: Je vous remercie de me l'avoir dit.
640 COMDeacon A1a Player Default: Je vous remercie de me l'avoir dit. Merci de le prendre aussi bien. Et, pour notre amitié... Deacon: Comprenez-moi bien, je suis très heureux qu'on voyage ensemble. Et si vous décidez un jour de rejoindre à nouveau la grande confrérie humaine, on redeviendra les meilleurs potes du monde.
641 COMDeacon B1a Player Default: Des fois, il faut faire des choix difficiles. Je ne peux pas me permettre d'hésiter. Je sais. Mais avant, vous arriviez à trouver un juste milieu. Alors qu'aujourd'hui... Deacon: Comprenez-moi bien, je suis très heureux qu'on voyage ensemble. Et si vous décidez un jour de rejoindre à nouveau la grande confrérie humaine, on redeviendra les meilleurs potes du monde.
642 COMDeacon Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous voulez dire par là ? Je m'efforce de limiter les dégâts en mission, de faire mon boulot proprement. Mais certains trucs que vous avez faits...
643 COMDeacon Y1b C'est pas joli-joli. Deacon: Comprenez-moi bien, je suis très heureux qu'on voyage ensemble. Et si vous décidez un jour de rejoindre à nouveau la grande confrérie humaine, on redeviendra les meilleurs potes du monde.
644 COMDeacon A1a Player Default: Merci de le prendre aussi bien. Et, pour notre amitié... Comprenez-moi bien, je suis très heureux qu'on voyage ensemble. Et si vous décidez un jour de rejoindre à nouveau la grande confrérie humaine, on redeviendra les meilleurs potes du monde.
645 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Vous avez une minute ? Je sais que je suis parfois difficile à décrypter, mais j'aime bien travailler avec vous, et c'est pas des conneries.
646 COMDeacon A1b Mais depuis quelque temps... Disons que certains de vos choix me posent des problèmes existentiels. Player Default: Ça me navre de l'entendre.
647 COMDeacon A1a Player Default: Ça me navre de l'entendre. Je parle de vos méthodes. C'est n'importe quoi. Et des innocents paient les pots cassés sans raison.
648 COMDeacon A1b Tout le monde ne partage pas mon avis dans le Réseau, mais je me dis qu'on est là pour aider tout le monde. Les humains, les synthétiques, et tout ce qu'il y a entre les deux.
649 COMDeacon A1c Alors si vous pouviez recommencer à le faire, ça m'aiderait à retrouver le sommeil.
650 COMDeacon A1a Player Default: C'est toujours un plaisir de discuter avec vous. Si vous le dites. Deacon: On a eu des mots très durs l'un pour l'autre, il y a peu... Enfin, moi, j'en ai eu. Je pensais qu'on avait trouvé un terrain d'entente.
651 COMDeacon B1a Player Default: J'ai autre chose à faire. OK, mais il faudra qu'on parle bientôt. Deacon: On a eu des mots très durs l'un pour l'autre, il y a peu... Enfin, moi, j'en ai eu. Je pensais qu'on avait trouvé un terrain d'entente.
652 COMDeacon A1a Player Default: Si vous le dites. On a eu des mots très durs l'un pour l'autre, il y a peu... Enfin, moi, j'en ai eu. Je pensais qu'on avait trouvé un terrain d'entente.
653 COMDeacon A1b Mais vous continuez à semer peine et souffrances partout où vous passez. Et soyons clairs, je le tolérerai pas. Player Default: D'accord. Essayons de régler ça de manière civilisée.
654 COMDeacon A1a Player Default: D'accord. Essayons de régler ça de manière civilisée. C'est dans mes cordes. Deacon: Je sais bien qu'il y a pire que vous dans le Réseau, mais moi, je tiens à faire un boulot propre.
655 COMDeacon B1a Player Default: Vous ne faites que vous plaindre. Vous ne vous êtes jamais dit que c'est peut-être vous, le problème ? Moi ? Quand j'accomplis une mission, je laisse beaucoup moins de cadavres derrière moi. Il arrive même que les civils me disent merci. Deacon: Je sais bien qu'il y a pire que vous dans le Réseau, mais moi, je tiens à faire un boulot propre.
656 COMDeacon Y1a Player Default: Peine et souffrances ? Qu'est-ce que vous racontez ? Vous n'arrêtez pas de baiser les gens, même ceux qui pourraient nous être utiles un jour.
657 COMDeacon Y1b Ou, pire encore, ils finissent morts. Deacon: Je sais bien qu'il y a pire que vous dans le Réseau, mais moi, je tiens à faire un boulot propre.
658 COMDeacon A1a Player Default: C'est dans mes cordes. Je sais bien qu'il y a pire que vous dans le Réseau, mais moi, je tiens à faire un boulot propre.
659 COMDeacon A1b On limite les pertes, et même, soyons fous, on aide les gens de temps en temps. Si c'est au-delà de vos forces, je me tire.
660 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Depuis le temps qu'on travaille ensemble, vous méritez de connaître le Grand Secret. Tout le monde croit que c'est Desdemona, la patronne. Ouais, elle organise les missions et elle nous fait ses speechs. Mais tout ça, c'est du flan.
661 COMDeacon A1b Elle fait ce que je lui demande, parce que le Réseau du rail, c'est mon bébé depuis que je l'ai fondé. Player Default: C'est vraiment vous qui l'avez fondé ?
662 COMDeacon A1a Player Default: C'est vraiment vous qui l'avez fondé ? Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte. Deacon: On en a fait, du chemin. On a fait plein de trucs dont on peut être fiers, et sauvé un paquet de synthétiques.
663 COMDeacon B1a Player Default: Vous croyez vraiment que je vais avaler ça ? Avaler quoi ? Vous avez pas remarqué comment Desdemona change d'avis quand je dis quelque chose ? "Hé, un intrus." "Non, je me porte garant de lui." "Oh. Dans ce cas, bienvenue."
664 COMDeacon B1b Toujours pareil. C'est mieux comme ça. Ça me laisse plus de marge de manœuvre. Deacon: On en a fait, du chemin. On a fait plein de trucs dont on peut être fiers, et sauvé un paquet de synthétiques.
665 COMDeacon X1a Player Default: J'ai un peu de mal à le croire... C'est pas pour rien que c'est le Grand Secret. Deacon: On en a fait, du chemin. On a fait plein de trucs dont on peut être fiers, et sauvé un paquet de synthétiques.
666 COMDeacon Y1a Player Default: Quoi ? C'est vous qui avez fondé le Réseau ? Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte.
667 COMDeacon Y1b Je raconte à tout le monde que je me fais refaire le portrait de temps en temps pour rester anonyme. Mais la vérité, c'est que c'est du boulot de garder une belle gueule. Deacon: On en a fait, du chemin. On a fait plein de trucs dont on peut être fiers, et sauvé un paquet de synthétiques.
668 COMDeacon A1a Player Default: Eh ouais, avec Johnny D et Watts. C'était il y a quoi... soixante ? Soixante-dix ans ? J'ai perdu le compte. On en a fait, du chemin. On a fait plein de trucs dont on peut être fiers, et sauvé un paquet de synthétiques.
669 COMDeacon A1b Mais ça ne s'arrête pas là. On est la seule et unique ligne de défense entre l'Institut et le Commonwealth. Et peut-être même entre l'Institut et le reste du monde. Player Default: Ça offre des avantages d'être aussi proche du grand patron ?
670 COMDeacon A1a Player Default: Ça offre des avantages d'être aussi proche du grand patron ? Maintenant que j'ai plus à me cacher, oui. Tom s'occupera de vous. Mais le plus gros avantage, c'est de voir ce qui se passe en coulisses. Deacon: Les gens pensent que notre mission, c'est les synthétiques. Mais c'est juste la partie visible de l'iceberg. En fait, on bâtit un Commonwealth meilleur.
671 COMDeacon B1a Player Default: Vous m'avez déjà menti au moins une fois. Et là, vous êtes en train de recommencer. Ouais, j'avoue. Mais c'est le genre de mensonge que vous risquez d'entendre un peu partout. Deacon: Des organisations, il en existe d'autres. Et dès qu'elles en auront l'occasion, elles feront tout pour vous faire gober leurs conneries, elles aussi.
672 COMDeacon B2a Player Default: Vous m'avez déjà menti au moins une fois. Et là, vous êtes en train de recommencer. Vraiment ? Vous ne trouvez pas que ça explique pas mal de choses ? Les secrets, c'est pas ce qui manque dans le Réseau. Deacon: Les gens pensent que notre mission, c'est les synthétiques. Mais c'est juste la partie visible de l'iceberg. En fait, on bâtit un Commonwealth meilleur.
673 COMDeacon Y1a Player Default: Comment est-ce qu'on défend les gens ? On fonctionne par cellules. Comme ça, personne ne sait quelle est l'importance exacte de notre organisation, ni tout ce qu'on fait au jour le jour. Deacon: Les gens pensent que notre mission, c'est les synthétiques. Mais c'est juste la partie visible de l'iceberg. En fait, on bâtit un Commonwealth meilleur.
674 COMDeacon A1a Player Default: Maintenant que j'ai plus à me cacher, oui. Tom s'occupera de vous. Mais le plus gros avantage, c'est de voir ce qui se passe en coulisses. Les gens pensent que notre mission, c'est les synthétiques. Mais c'est juste la partie visible de l'iceberg. En fait, on bâtit un Commonwealth meilleur.
675 COMDeacon A1b Le Réseau du rail est vraiment l'organisation la plus noble et la plus fabuleuse de toute l'histoire de l'humanité. On... Deacon: Bon allez, j'arrête mes conneries.
676 COMDeacon A1a Deacon: Le Réseau du rail est vraiment l'organisation la plus noble et la plus fabuleuse de toute l'histoire de l'humanité. On... Bon allez, j'arrête mes conneries. Player Default: Au moins, on ne s'ennuie jamais avec vous.
677 COMDeacon A1a Player Default: Au moins, on ne s'ennuie jamais avec vous. J'espère bien. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez. Deacon: Des organisations, il en existe d'autres. Et dès qu'elles en auront l'occasion, elles feront tout pour vous faire gober leurs conneries, elles aussi.
678 COMDeacon B1a Player Default: Je savais que vous me mentiez, vieux pourri. Évidemment. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez. Deacon: Des organisations, il en existe d'autres. Et dès qu'elles en auront l'occasion, elles feront tout pour vous faire gober leurs conneries, elles aussi.
679 COMDeacon X1a Player Default: Il y a vraiment des jours où je me dis que vous êtes dingue. Et moi, il y a des jours où je me dis que vous avez raison. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez. Deacon: Des organisations, il en existe d'autres. Et dès qu'elles en auront l'occasion, elles feront tout pour vous faire gober leurs conneries, elles aussi.
680 COMDeacon Y1a Player Default: Mais pourquoi vous me racontez encore des bobards ? Parce que je suis comme ça. Et il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez. Deacon: Des organisations, il en existe d'autres. Et dès qu'elles en auront l'occasion, elles feront tout pour vous faire gober leurs conneries, elles aussi.
681 COMDeacon A1a Player Default: J'espère bien. Mais il y a un but à tout ça. Une leçon, si vous préférez. Des organisations, il en existe d'autres. Et dès qu'elles en auront l'occasion, elles feront tout pour vous faire gober leurs conneries, elles aussi.
682 COMDeacon A1b Ignorez leurs beaux discours et regardez ce qu'elles font vraiment. Ce qu'elles vous demandent de faire.
683 COMDeacon A1c Le genre de monde qu'elles veulent bâtir et la façon dont elles comptent le financer. Player Default: Merci du conseil.
684 COMDeacon A1a Player Default: Merci du conseil. Je sais pas si c'est dû à vos valeurs d'avant-guerre ou si vous avez gagné à la grande loterie génétique, mais une chose est sûre : ceux qui vous ont dans leur camp ont un avantage. Deacon: Et au bout du compte, vous devrez faire un choix. Le bon, de préférence.
685 COMDeacon B1a Player Default: J'en ai assez d'entendre vos mensonges. Alors, vous n'avez pas choisi le bon compagnon de route. Mais écoutez-moi... Deacon: Et au bout du compte, vous devrez faire un choix. Le bon, de préférence.
686 COMDeacon X1a Player Default: Qu'est-ce que vous pensez des autres groupes de la région ? J'adore ce que vous faites avec les Miliciens. Mais bon, historiquement, ils valent guère mieux que les flics.
687 COMDeacon X1b La Confrérie... Je l'ai rencontrée pendant une mission à la capitale il y a quelques années. Mais maintenant, avec l'Aîné Maxson... disons que je suis pas fan.
688 COMDeacon X1c Et l'Institut... J'ai vraiment besoin d'en dire plus ? De toute façon, la vraie question, c'est : qu'est-ce que vous pensez, vous ? Deacon: Et au bout du compte, vous devrez faire un choix. Le bon, de préférence.
689 COMDeacon Y1a Player Default: Alors dites-moi, quel est le but du Réseau ? On ne cherche pas à sauver le monde. C'est un boulot trop ambitieux pour nous. Mais on essaie quand même de le rendre meilleur, en sauvant les synthétiques.
690 COMDeacon Y1b On s'occupe des gens aussi, on leur file un coup de main quand on peut. Certains trouvent que ça suffit pas, mais c'est mieux que rien.
691 COMDeacon Y1c Mais la vraie question, c'est : qu'est-ce que vous pensez de nous ? Deacon: Et au bout du compte, vous devrez faire un choix. Le bon, de préférence.
692 COMDeacon A1a Player Default: Je sais pas si c'est dû à vos valeurs d'avant-guerre ou si vous avez gagné à la grande loterie génétique, mais une chose est sûre : ceux qui vous ont dans leur camp ont un avantage. Et au bout du compte, vous devrez faire un choix. Le bon, de préférence.
693 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Hé, j'ai quelque chose d'important à vous dire. J'apprécie que vous supportiez toutes mes conneries. La vérité, c'est que ça fait bien longtemps que je n'avais pas eu... d'ami. Deacon: Je suis un menteur. Tout le monde le sait et je ne m'en cache pas. Parce que la vérité, c'est que tout à mon sujet est faux.
694 COMDeacon A1a Deacon: J'apprécie que vous supportiez toutes mes conneries. La vérité, c'est que ça fait bien longtemps que je n'avais pas eu... d'ami. Je suis un menteur. Tout le monde le sait et je ne m'en cache pas. Parce que la vérité, c'est que tout à mon sujet est faux.
695 COMDeacon A1b Quand j'étais jeune, il y a sacrément longtemps, j'étais... un moins que rien. Un bigot, oui. Un bigot extrêmement violent. Player Default: On fait tous des erreurs quand on est jeune.
696 COMDeacon A1a Player Default: On fait tous des erreurs quand on est jeune. Une ou deux, oui. Mais moi... Deacon: Je faisais partie d'un gang à University Point. On se faisait appeler les Écorcheurs d'UP. On s'amusait à terroriser tous ceux qu'on pensait être des synthétiques.
697 COMDeacon B1a Player Default: Je rêve ou vous essayez de me faire gober un autre de vos mensonges ? Vous pourrez en décider après m'avoir écouté. Deacon: Je faisais partie d'un gang à University Point. On se faisait appeler les Écorcheurs d'UP. On s'amusait à terroriser tous ceux qu'on pensait être des synthétiques.
698 COMDeacon Y1a Player Default: Vous étiez vraiment si peu recommandable ? Pire que ça. Deacon: Je faisais partie d'un gang à University Point. On se faisait appeler les Écorcheurs d'UP. On s'amusait à terroriser tous ceux qu'on pensait être des synthétiques.
699 COMDeacon A1a Player Default: Une ou deux, oui. Mais moi... Je faisais partie d'un gang à University Point. On se faisait appeler les Écorcheurs d'UP. On s'amusait à terroriser tous ceux qu'on pensait être des synthétiques.
700 COMDeacon A1b On essayait toujours d'aller plus loin que les autres. Ça a commencé par du vandalisme, puis on s'est mis à tabasser les gens. Et un jour, on a lynché quelqu'un.
701 COMDeacon A1c Notre chef était convaincu qu'on avait trouvé et tué un synthétique. Mais quand j'y repense, j'en suis pas si sûr. Player Default: Je réserve mon jugement jusqu'à ce que vous ayez terminé.
702 COMDeacon A1a Player Default: Je réserve mon jugement jusqu'à ce que vous ayez terminé. Merci. Deacon: Alors j'ai tourné le dos à mes "frères", j'ai coupé les ponts. Les années ont passé et je suis devenu fermier. Difficile à croire, je sais. Et puis, j'ai rencontré quelqu'un.
703 COMDeacon B1a Player Default: Pourquoi vous me racontez tout ça ? À quoi vous jouez ? On appelle ça une confession. Ça soulage, quelque chose comme ça. Deacon: Alors j'ai tourné le dos à mes "frères", j'ai coupé les ponts. Les années ont passé et je suis devenu fermier. Difficile à croire, je sais. Et puis, j'ai rencontré quelqu'un.
704 COMDeacon X1a Player Default: J'ignorais tout ça. Personne n'est au courant. Deacon: Alors j'ai tourné le dos à mes "frères", j'ai coupé les ponts. Les années ont passé et je suis devenu fermier. Difficile à croire, je sais. Et puis, j'ai rencontré quelqu'un.
705 COMDeacon Y1a Player Default: Vous avez tué quelqu'un ? Ce coup-là, ça m'a suffi. Ses yeux... Ça me hante encore aujourd'hui. Ils lui sortaient des orbites. Deacon: Alors j'ai tourné le dos à mes "frères", j'ai coupé les ponts. Les années ont passé et je suis devenu fermier. Difficile à croire, je sais. Et puis, j'ai rencontré quelqu'un.
706 COMDeacon A1a Player Default: Merci. Alors j'ai tourné le dos à mes "frères", j'ai coupé les ponts. Les années ont passé et je suis devenu fermier. Difficile à croire, je sais. Et puis, j'ai rencontré quelqu'un.
707 COMDeacon A1b Elle a vu en moi quelque chose dont j'ignorais l'existence. Barbara. Elle était, comment dire... Elle était elle, c'est tout. Player Default: Ça a dû demander du courage de quitter ce gang.
708 COMDeacon A1a Player Default: Ça a dû demander du courage de quitter ce gang. Mon départ ne s'est pas fait en douceur. Les autres me l'ont fait payer. Mais quand j'ai rencontré Barbara, ils étaient passés à autre chose. Deacon: On a essayé d'avoir des enfants en gagnant notre vie tant bien que mal. Et puis, un jour, ma Barbara... En fait, c'était une synthétique.
709 COMDeacon B1a Player Default: Si ce que vous dites est vrai, vous ne la méritiez pas. Je sais. Mais je l'ai tout de même épousée. Deacon: On a essayé d'avoir des enfants en gagnant notre vie tant bien que mal. Et puis, un jour, ma Barbara... En fait, c'était une synthétique.
710 COMDeacon X1a Player Default: Ça devait être quelqu'un d'exceptionnel. Quand j'étais avec elle, je me disais qu'on avait tous une chance. Qu'un jour, on arrivait à s'extraire de ces ruines. Elle avait cet effet sur les gens. Deacon: On a essayé d'avoir des enfants en gagnant notre vie tant bien que mal. Et puis, un jour, ma Barbara... En fait, c'était une synthétique.
711 COMDeacon Y1a Player Default: Comment était-elle ? Elle avait un sourire comme ceux qu'on voit sur les couvertures des vieux magazines. Et ses yeux... Deacon: On a essayé d'avoir des enfants en gagnant notre vie tant bien que mal. Et puis, un jour, ma Barbara... En fait, c'était une synthétique.
712 COMDeacon A1a Player Default: Mon départ ne s'est pas fait en douceur. Les autres me l'ont fait payer. Mais quand j'ai rencontré Barbara, ils étaient passés à autre chose. On a essayé d'avoir des enfants en gagnant notre vie tant bien que mal. Et puis, un jour, ma Barbara... En fait, c'était une synthétique.
713 COMDeacon A1b Elle le savait pas, et moi non plus. Je sais pas comment les Écorcheurs l'ont découvert, mais... ça a fini en bain de sang. Player Default: Merde... C'est moche.
714 COMDeacon B1a Player Default: On dirait que le karma a fini par vous faire payer votre passé. C'est le moins qu'on puisse dire. Deacon: Je me souviens plus trop de ce qui s'est passé après. Je sais que je les ai presque tous tués. Ça a dû impressionner certaines personnes.
715 COMDeacon Y1a Player Default: Et donc, ils l'ont tuée ? Oui. Deacon: Je me souviens plus trop de ce qui s'est passé après. Je sais que je les ai presque tous tués. Ça a dû impressionner certaines personnes.
716 COMDeacon A1a Player Default: C'est le moins qu'on puisse dire. Je me souviens plus trop de ce qui s'est passé après. Je sais que je les ai presque tous tués. Ça a dû impressionner certaines personnes.
717 COMDeacon A1b Le Réseau du rail m'a contacté. Ils pensaient sans doute que j'accepterais de les rejoindre vu que j'avais perdu ma femme... et vu comment j'avais réagi. Player Default: Vu ce qui est arrivé à ma famille, croyez-moi, je vous comprends.
718 COMDeacon A1a Player Default: Vu ce qui est arrivé à ma famille, croyez-moi, je vous comprends. Je m'en doute. Deacon: Je ne sais même plus pourquoi je mens, mais je suis incapable de dire la vérité. Tout le monde... Tom, Dez, vous, même ce connard de Carrington... Vous méritez tous de faire partie du Réseau.
719 COMDeacon B1a Player Default: C'est là que vous m'avouez que vous vous êtes fichu de moi et que vous essayez de m'expliquer une leçon débile ? Je vous en veux pas de penser ça. Mais non, c'est la fin de mon histoire. Deacon: Je ne sais même plus pourquoi je mens, mais je suis incapable de dire la vérité. Tout le monde... Tom, Dez, vous, même ce connard de Carrington... Vous méritez tous de faire partie du Réseau.
720 COMDeacon X1a Player Default: Triste histoire. Je vous le fais pas dire. Deacon: Je ne sais même plus pourquoi je mens, mais je suis incapable de dire la vérité. Tout le monde... Tom, Dez, vous, même ce connard de Carrington... Vous méritez tous de faire partie du Réseau.
721 COMDeacon Y1a Player Default: Le Réseau du rail vous a recruté alors que vous étiez un ancien membre des Écorcheurs ? C'était loin derrière moi, personne n'était au courant. À part les Écorcheurs, bien sûr. Tout ce qu'ils savaient, c'est que j'avais riposté contre le gang. Deacon: Je ne sais même plus pourquoi je mens, mais je suis incapable de dire la vérité. Tout le monde... Tom, Dez, vous, même ce connard de Carrington... Vous méritez tous de faire partie du Réseau.
722 COMDeacon A1a Player Default: Je m'en doute. Je ne sais même plus pourquoi je mens, mais je suis incapable de dire la vérité. Tout le monde... Tom, Dez, vous, même ce connard de Carrington... Vous méritez tous de faire partie du Réseau.
723 COMDeacon A1b Mais moi, non. J'incarne tout ce qui déconne dans ce putain de Commonwealth. J'ai pas d'autre ami que vous, mais je mérite même pas que vous m'acceptiez.
724 COMDeacon A1c Je vous le demande même pas, en fait. Mais je tenais à tout vous raconter. Player Default: On a tous un passé. Ce qui compte, c'est que vous essayez de vous racheter. Je suis toujours avec vous.
725 COMDeacon A1a Player Default: On a tous un passé. Ce qui compte, c'est que vous essayez de vous racheter. Je suis toujours avec vous. Les accolades, c'est pas mon truc. Mais merci.
726 COMDeacon B1a Player Default: Donc vous êtes un menteur doublé d'un hypocrite et d'un assassin ? C'est tout ? Vous avez raison, vous ne méritez pas de faire partie du Réseau. Et voilà pourquoi j'en parle à personne. J'aurais dû m'en douter. Eh ben non, en fait, j'ai encore menti. Mais merci pour le discours moralisateur.
727 COMDeacon X1a Player Default: Ça fait beaucoup de choses à digérer. J'imagine. Vous devez vous demander si je me fous pas de vous encore une fois. Mais si vous ne devez croire qu'une seule chose...
728 COMDeacon X1b Sachez que je vous compte parmi mes amis. Je suis même pas sûr d'en avoir d'autres, en fait. Alors merci.
729 COMDeacon Y1a Player Default: Je ne crois pas votre histoire. C'est compréhensible. Mais sachez que je vous compte parmi mes amis. Je suis même pas sûr d'en avoir d'autres, en fait. Si ça va mal, je serai avec vous jusqu'au bout.
730 COMDeacon Y1b Merci de m'avoir écouté.
731 COMDeacon A1a Player Default: Il y a des jours où je me dis que vous êtes le meilleur agent qu'on ait jamais eu. Et d'autres fois... Vous savez ce que je pense des victimes innocentes, mais vous vous en foutez. Donc je ne vous accompagnerai plus. Deacon: On se reverra souvent et je suis pas du genre rancunier.
732 COMDeacon A1a NPCMDeacon: Commençons par le commencement, voilà quelques cadeaux de la Confrérie. Joyeux Noël ! Mais le plus important, c'est que Tom la Bricole nous attend à bord du dirigeable. Venez.
733 COMDeacon Maintenant, insérer la fente A dans le port B, non ?
734 COMDeacon Je préfère vraiment les flingues.
735 COMDeacon Notice : recommencer jusqu'à ce que l'ennemi soit mort.
736 COMDeacon La proximité, c'est pas trop mon truc.
737 COMDeacon On a de la compagnie.
738 COMDeacon Attention.
739 COMDeacon Gaffe.
740 COMDeacon Je me sens léger... Un peu comme... C'est quoi, cette lumière blanche ?
741 COMDeacon Je... J'ai juste besoin d'un peu de... Ouais...
742 COMDeacon Ma vue se brouille... Accroche-toi, Deacon.
743 COMDeacon Il m'a eu au bras, ce salopard.
744 COMDeacon Fait chier, j'ai été touché.
745 COMDeacon J'ai le bras bousillé.
746 COMDeacon Putain, je suis blessé à la jambe.
747 COMDeacon Bon sang. S'il faut courir, vous allez devoir le faire sans moi.
748 COMDeacon Ouille, ma jambe.
749 COMDeacon Merde, j'ai du sang dans les yeux.
750 COMDeacon *grogne* Je préfère les donner, les coups à la tête...
751 COMDeacon Ouille. J'ai pris un coup dans la caboche.
752 COMDeacon Oumpf... Faut juste... que je reprenne... mon souffle...
753 COMDeacon Touché... à la poitrine...
754 COMDeacon Ma... ooh... poitrine...
755 COMDeacon Ahh, merde...
756 COMDeacon Ouch !
757 COMDeacon Bordel de merde !
758 COMDeacon Je me suis fait avoir.
759 COMDeacon Ahh.
760 COMDeacon Oumf !
761 COMDeacon Mmph.
762 COMDeacon Aïe.
763 COMDeacon Umpfh.
764 COMDeacon Ahhhhhh !
765 COMDeacon Mmmmmmph.
766 COMDeacon Yaaaahhh !
767 COMDeacon Le truc, c'est de pas mourir.
768 COMDeacon J'espérais qu'ils seraient tous morts, à ce stade.
769 COMDeacon Vous avez le droit de vous enfuir, hein. Je tirerai pas, promis.
770 COMDeacon C'est là que les méchants sont censés y rester.
771 COMDeacon Les combats, c'est tellement has-been.
772 COMDeacon On va se défouler un peu.
773 COMDeacon Et moi qui espérais passer ma journée à lire Proust. Merci de me l'avoir pourrie.
774 COMDeacon Arrêtez tous, j'ai une écharde dans le doigt !
775 COMDeacon Je vois qu'une issue possible.
776 COMDeacon Bon, quand faut y aller...
777 COMDeacon Cadeau.
778 COMDeacon Voilà un paquet pour vous.
779 COMDeacon Voyons ce que j'ai dans les poches...
780 COMDeacon Vous vous équipez ou vous vous débarrassez de votre matos ?
781 COMDeacon Ce qui est à moi est à vous.
782 COMDeacon Même pas en rêve.
783 COMDeacon Et comment je ferais pour y aller ?
784 COMDeacon Je peux pas atteindre ça.
785 COMDeacon Passez devant.
786 COMDeacon Vous en faites pas, je vous couvre.
787 COMDeacon Évitez juste de vous jeter du haut d'une falaise.
788 COMDeacon Absolument. Et mon enthousiasme n'a strictement rien à voir avec l'envie de faire une pause pour m'en griller une.
789 COMDeacon Revenez me chercher quand vous aurez besoin de moi.
790 COMDeacon Pas de problème, je reste ici.
791 COMDeacon Ça marche.
792 COMDeacon Bien sûr.
793 COMDeacon Vos désirs sont, sinon des ordres, mes plus vives recommandations.
794 COMDeacon Je m'en occupe.
795 COMDeacon Je m'en charge.
796 COMDeacon C'est fini ?
797 COMDeacon Dans ce cas, tchao.
798 COMDeacon Déjà ?
799 COMDeacon Une autre fois, alors.
800 COMDeacon C'est ça.
801 COMDeacon J'y ai réfléchi et... non.
802 COMDeacon Y'a des trucs que j'accepte de faire, et d'autres, non. Ça, ça tombe dans la deuxième catégorie.
803 COMDeacon Vous croyez vraiment que je vais faire ça ?
804 COMDeacon Aucune chance, ma poule.
805 COMDeacon Je me vois obligé de vous répondre par la négativation. Ça existe, comme mot ?
806 COMDeacon Si je pouvais, je le ferais.
807 COMDeacon Naaaan.
808 COMDeacon Désolé, faut pas y compter.
809 COMDeacon Désolé, mais non.
810 COMDeacon Même pas en rêve.
811 COMDeacon Hmm ?
812 COMDeacon Qu'est-ce qu'il vous faut ?
813 COMDeacon Oui ?
814 COMDeacon Oui, quoi ?
815 COMDeacon Vous m'avez appelé ?
816 COMDeacon Quoi de neuf ?
817 COMDeacon Pas de problème, je peux vous aider.
818 COMDeacon Dites-moi ce que vous voulez
819 COMDeacon Les voilà.
820 COMDeacon On les tient.
821 COMDeacon Les affaires reprennent.
822 COMDeacon Vous avez failli vous enfuir.
823 COMDeacon Ah ben, ils étaient pas loin.
824 COMDeacon Je les ai perdus.
825 COMDeacon Avec un peu de bol, ils resteront loin de nous.
826 COMDeacon Normalement, c'est moi qui suis censé la jouer discrète.
827 COMDeacon On dirait que c'est fini.
828 COMDeacon Mince, alors ! Qui on est censés tuer, maintenant ?
829 COMDeacon Où est-ce qu'ils ont bien pu aller ?
830 COMDeacon Où ils sont passés ?
831 COMDeacon Hé, c'est moi qui fais ça, normalement !
832 COMDeacon Je les ai perdus. Alors voilà ce que ça fait...
833 COMDeacon Vous n'irez pas loin.
834 COMDeacon On survit pour se battre un autre jour. Et une autre nuit. Et un autre jour...
835 COMDeacon Ça réveille, ce genre de truc.
836 COMDeacon C'est vraiment un truc qu'on fait souvent. Gagner, je veux dire.
837 COMDeacon Voyons s'ils nous ont laissé quelque chose d'utile.
838 COMDeacon Faut reconnaître qu'on n'a pas le temps de s'ennuyer avec vous.
839 COMDeacon Vous vous débrouillez vraiment bien. Un peu trop, même.
840 COMDeacon Avant de vous rencontrer, je passais parfois plusieurs jours entiers sans rien massacrer. Si, si.
841 COMDeacon Nouveau modèle économique : un partenariat avec une morgue. Vous voyez où je veux en venir, non ?
842 COMDeacon Quand on nous voit, on croirait que c'est facile.
843 COMDeacon C'est gagné. Encore une fois.
844 COMDeacon Tu peux dire à tes potes qu'on sera là toute la semaine, saloperie.
845 COMDeacon Tiens, salut.
846 COMDeacon Vous avez failli vous en tirer.
847 COMDeacon Quand on se planque, c'est pour éviter ce genre de truc.
848 COMDeacon Ahh, pas de chance.
849 COMDeacon Y'en a un qui est encore en vie.
850 COMDeacon Ils ont dû filer depuis longtemps.
851 COMDeacon Vas-y, continue de courir, mon pote.
852 COMDeacon On était en train de se battre, non ? Faudrait les prévenir.
853 COMDeacon Vous avez vérifié dans vos poches ? Les ennemis sont toujours au dernier endroit où on regarde.
854 COMDeacon De toute façon, j'en avais marre de me battre.
855 COMDeacon Sans vouloir vous faire flipper, je crois qu'on n'est pas seuls.
856 COMDeacon Tiens, on est suivis.
857 COMDeacon Regardez pas, mais je crois bien qu'on nous observe.
858 COMDeacon J'ai entendu un bruit.
859 COMDeacon On dirait que ça va devenir marrant...
860 COMDeacon C'est l'heure de la baston.
861 COMDeacon Et faut encore se battre. Génial.
862 COMDeacon Faudrait que j'aie un cri de guerre...
863 COMDeacon Mal joué, mon pote.
864 COMDeacon Les munitions, ça coûte un bras. Si on vous paie, vous pourriez faire les morts ?
865 COMDeacon Fais tes prières. Grrr... J'ai l'air menaçant, hein ?
866 COMDeacon C'est là qu'on est censé sortir une réplique shakespearienne sur la mort et votre inévitable fin prochaine.
867 COMDeacon Je suis prêt à les recevoir.
868 COMDeacon Vous savez que j'adore les longues journées passées à rien faire, pas vrai ?
869 COMDeacon Bon, c'est l'heure de mériter notre salaire. C'est un boulot rémunéré, pas vrai ?
870 COMDeacon Un laserotron. Pas glop.
871 COMDeacon Putains de robots. Ils sont résistants, ces enfoirés.
872 COMDeacon On gaspille nos balles sur eux ou pas ?
873 COMDeacon J'aime pas les insectes, mais ces bestioles-là sont plutôt mignonnes, non ?
874 COMDeacon Saloperie de tique ! Faites-la dégager !
875 COMDeacon Ouais, parce que tu risques pas de hanter mes cauchemars, saloperie de moustique géant.
876 COMDeacon Ah. Un écorcheur.
877 COMDeacon Le laissez pas approcher. Utilisez un Stealth Boy en cas de besoin.
878 COMDeacon Goules sauvages en vue.
879 COMDeacon Quelqu'un a de l'eau bénite ? J'ai toujours rêvé d'en utiliser contre eux.
880 COMDeacon C'est l'heure de l'éradication finale. Youpi, youpla.
881 COMDeacon Le majordome y a eu droit.
882 COMDeacon Qui veut des pains de crabe ?
883 COMDeacon Génial. Combien de chargeurs il va falloir vider pour buter ces saletés ?
884 COMDeacon Merde, c'est un gros morceau.
885 COMDeacon Juste une fois, je voudrais que les radiations transforment un truc en lapin en peluche géant plutôt qu'en gros fangeux dégueulasse.
886 COMDeacon Faut vraiment qu'on les bute ?
887 COMDeacon Creusez bien profond et tirez-vous, saletés.
888 COMDeacon Un Protectron. Ils ont pas trop mal, ceux-là.
889 COMDeacon C'est l'heure d'envoyer un nouveau robot à la casse.
890 COMDeacon Ce sera notre plus grand exploit. On composera des sagas sur notre combat contre les radcafards.
891 COMDeacon Des radcafards. Oh là là, qu'est-ce que ça fait peur.
892 COMDeacon Attention, ça pique.
893 COMDeacon Gardez vos distances avec les radscorpions.
894 COMDeacon Voilà ce qu'on appelle chasser le gros gibier dans le Commonwealth.
895 COMDeacon Méfiez-vous de ceux-là. Ils ont rien à voir avec ceux de l'ancien monde.
896 COMDeacon Des robots sentinelles. Restez sur vos gardes.
897 COMDeacon Balancez des IEM si vous en avez. Faut pas mégoter avec ces robots sentinelles.
898 COMDeacon Ces petits salopards !
899 COMDeacon Ce serait vraiment plus facile si vous arrêtiez de bouger.
900 COMDeacon Oh bon sang...
901 COMDeacon Comme si les super mutants avaient besoin d'un grand frère géant...
902 COMDeacon C'est l'heure de se farcir du super mutant.
903 COMDeacon Voyons combien de bastos tu peux encaisser dans le crâne, mutant.
904 COMDeacon Tuer ces vieux synthétiques, ça... Enfin, on n'a pas le choix.
905 COMDeacon Glory va me passer un sacré savon quand je rentrerai. Désolé.
906 COMDeacon Putains de tourelles !
907 COMDeacon Hé ! Comment on peut énerver une tourelle ? "Ta mère tirait des petits pois" ? Ah, vous voyez : aucun effet.
908 COMDeacon Débarrassez-moi de ces chiens !
909 COMDeacon On va le descendre, ce bâtard.... À moins que ce soit un pure race.
910 COMDeacon Vous allez crever, bande de... Euh, je sais pas trop ce que vous êtes, mais votre dernière heure a sonné.
911 COMDeacon Ces enfoirés sont vraiment mauvais.
912 COMDeacon Alors ça, c'est vraiment enquiquinant.
913 COMDeacon Allez-y, filez. Je comptais faire une pause, de toute façon.
914 COMDeacon Flûte ! C'était tellement sympa, comme fusillade...
915 COMDeacon Vous resterez pas cachés longtemps.
916 COMDeacon Ça, c'était pas dans le script.
917 COMDeacon Ça me plaît.
918 COMDeacon Ha. Bien joué.
919 COMDeacon Tiens donc.
920 COMDeacon Ça ne me plaît pas du tout.
921 COMDeacon Ça, c'est vraiment tout sauf malin.
922 COMDeacon Ça, c'est du travail bien fait.
923 COMDeacon C'était vraiment nécessaire ?
924 COMDeacon Alors ça, c'était beau.
925 COMDeacon Vous pouvez refaire ça encore une fois ?
926 COMDeacon Oui.
927 COMDeacon Ouaip.
928 COMDeacon D'accord.
929 COMDeacon Je vous fais ça tout de suite.
930 COMDeacon Non.
931 COMDeacon Naaaan.
932 COMDeacon Je refuse de faire ça.
933 COMDeacon Attention.
934 COMDeacon Pour vous. J'espère que ça vous plaît.
935 COMDeacon Merci !
936 COMDeacon Merci.
937 COMDeacon Je m'en occupe.
938 COMDeacon Ça marche.
939 COMDeacon Je m'en charge.
940 COMDeacon C'est comme si c'était fait.
941 COMDeacon No problemo.
942 COMDeacon A J'ai atteint ma limite. On a fait du bon boulot, tous les deux, mais là, il faut que je me remette en solo. Player Default: Je croyais qu'on s'entendait bien.
943 COMDeacon A Commençons par le commencement, voilà quelques cadeaux de la Confrérie. Joyeux Noël ! Deacon: Mais le plus important, c'est que Tom la Bricole nous attend à bord du dirigeable. Venez.
944 COMDeacon A Bon, ça suffit. On cause. Deacon: C'est quoi, ce bordel ?
945 COMDeacon A Hé, j'ai quelque chose d'important à vous dire. Deacon: J'apprécie que vous supportiez toutes mes conneries. La vérité, c'est que ça fait bien longtemps que je n'avais pas eu... d'ami.
946 COMDeacon A J'aimerais toujours vous parler, si ça vous dit. Player Default: Le moment me paraît bien choisi.
947 COMDeacon A Ça fait un bout de temps qu'on voyage ensemble. Je me disais qu'on pourrait discuter un peu. Player Default: Le moment me paraît bien choisi.
948 COMDeacon A Un instant. Il faut qu'on cause. Player Default: Je devrais bien pouvoir vous accorder quelques minutes...
949 COMDeacon A Bienvenue dans la famille. Deacon: On est des gens pittoresques et tous plus ou moins dingo, mais va falloir vous y habituer.
950 COMDeacon A Vous voulez que je revienne ? Je dois bien admettre que c'est drôlement calme, sans vous. Player Default: Allons-y.
951 COMDeacon A Je sens qu'on va se marrer. Vous avez le temps de causer ? Player Default: Bien sûr. Qu'est-ce qui vous préoccupe ?
952 COMDeacon A Vous avez une minute ? Deacon: Je sais que je suis parfois difficile à décrypter, mais j'aime bien travailler avec vous, et c'est pas des conneries.
953 COMDeacon A Faut qu'on cause. Tout de suite. Player Default: C'est toujours un plaisir de discuter avec vous.
954 COMDeacon A Vous vous souvenez de ce que j'ai dit, quand j'ai parlé de noblesse, de se rabaisser à notre niveau et de Fancy Lads ? Deacon: C'est rien, oubliez tout ça. Enfin, sauf pour les Fancy Lads.
955 COMDeacon A Depuis le temps qu'on travaille ensemble, vous méritez de connaître le Grand Secret. Deacon: Tout le monde croit que c'est Desdemona, la patronne. Ouais, elle organise les missions et elle nous fait ses speechs. Mais tout ça, c'est du flan.
956 COMDeacon A Voilà, ça, c'est fait. Deacon: L'Institut est réduit en cendres, les synthétiques sont sauvés et on est tous les deux vivants.
957 COMDeacon A Vous savez, je regrette un peu de vous avoir donné mon code de rappel. Attendez... Vous l'avez déjà lu, hein ? Player Default: Eh oui, je l'ai lu.
958 COMDeacon Quelque chose me dit que ça va secouer.
959 COMDeacon Je suis le seul à me dire que c'est de la folie, tout ça ?
960 COMDeacon On pourrait peut-être essayer de demander à la Confrérie de s'en aller. Gentiment, je veux dire.
961 COMDeacon Les joueurs ont changé, mais c'est le coup du Standard qui recommence.
962 COMDeacon J'avais pourtant dit à Dez qu'il y avait trop de trafic.
963 COMDeacon Allez, Deacon. Pense juste à sortir de là.
964 COMDeacon J'en ai marre de me balader avec vous.
965 COMDeacon Vous vous préoccupez jamais du karma ? Vous devriez, pourtant.
966 COMDeacon Je préférerais être n'importe où plutôt qu'ici. Avec vous.
967 COMDeacon Finissons-en.
968 COMDeacon Vous êtes vraiment admirable, vous savez ?
969 COMDeacon Bousiller l'Institut ? Fastoche. Et maintenant, si on passait au plat de résistance ?
970 COMDeacon Alors, qu'est-ce qu'il reste à faire une fois que le croque-mitaine est mort ?
971 COMDeacon Je sais pas vous, mais moi, je suis prêt à attaquer le chapitre suivant.
972 COMDeacon Le seul problème, quand on est une organisation secrète, c'est que personne sait où envoyer les semi-remorques remplis de capsules.
973 COMDeacon Ça devrait faire plaisir à Glory.
974 COMDeacon Ah, mon bouclier humain préféré. Youpi.
975 COMDeacon Vous sous le feu des projecteurs, moi dans l'ombre, le monde peut trembler.
976 COMDeacon Vous avez pas de la peine pour les pauvres bougres contre qui on se bat, de temps en temps ? C'est pas comme s'ils avaient la moindre chance...
977 COMDeacon Depuis qu'on a eu notre grande discussion, je me regarde plus facilement dans le miroir.
978 COMDeacon Alors, qu'est-ce qu'on mijote, aujourd'hui ?
979 COMDeacon Finalement, cette histoire d'association, c'est mieux que ce que je pensais.
980 COMDeacon Peut-être que je suis vraiment un synthétique. Et vous aussi, si ça se trouve. Comment on peut savoir ?
981 COMDeacon On fait du bon boulot, vous savez ?
982 COMDeacon Ça me fait plaisir que vous fassiez partie du Réseau. Quand je pense que Desdemona a failli vous foutre à la porte. Ah, là, là...
983 COMDeacon Ça fait du bien de sortir de l'église. On finit par devenir dingue à force de tourner en rond.
984 COMDeacon Si tous nos agents étaient comme vous, l'Institut serait dans la merde.
985 COMDeacon Faut faire gaffe à la surface. On sait jamais quand on est surveillé.
986 COMDeacon Parmi les gens que vous croisez, certains sont des remplacements envoyés par l'Institut. Des clones synthétiques. Alors, gaffe à ce que vous dites.
987 COMDeacon Vous avez l'étoffe pour aller loin dans le Réseau, je le vois bien.
988 COMDeacon Il arrive que l'approche directe ne soit pas la meilleure.
989 COMDeacon Ça fait un bail que je me suis pas fait refaire le portrait. Tiens, et si je devenais blond, cette fois ? Ça m'irait bien au teint.
990 COMDeacon Concentrons-nous sur la mission, OK ?
991 COMDeacon Le monde se porterait mieux si on laissait moins de cadavres sur notre passage.
992 COMDeacon Si vous maîtrisez la situation, dites-le-moi. J'ai d'autres trucs à faire.
993 COMDeacon Vous savez que l'ennemi, c'est l'Institut, pas vrai ? Pas forcément le reste du monde.
994 COMDeacon Ça me manque, de voyager seul.
995 COMDeacon Qu'est-ce qu'il y a ?
996 COMDeacon Il vous faut quelque chose ?
997 COMDeacon Oui ?
998 COMDeacon Je commence à en avoir marre d'attendre.
999 COMDeacon Quoi que vous fassiez, n'aidez surtout pas à activer Liberty Prime.
1000 COMDeacon Desdemona est pas près d'accepter qu'on refile une arme ultra puissante à ces bigots en armure assistée, et moi non plus.
1001 COMDeacon Ah, la Confrérie... Un concentré d'élitisme, d'armures assistées, de xénophobie et de purge raciale. Comment ne pas être fan ?
1002 COMDeacon Comme quoi, d'humbles mortels peuvent vaincre un tout puissant membre de la Confrérie. Alors, pas d'éclair divin pour nous châtier ?
1003 COMDeacon Ce fumier de Maxson a tout foutu en l'air. La Confrérie, c'était les gentils, avant. Enfin, les moins méchants, on va dire.
1004 COMDeacon Ils sont costauds, ces connards de la Confrérie.
1005 COMDeacon Je me demande si "Confrérie des Bigots" était déjà pris, comme nom ?
1006 COMDeacon Qu'est-ce que je donnerais pas pour une cuve entière d'insecticide.
1007 COMDeacon Le connard qui a inventé les insectes géants mérite une bombe atomique dans la gueule.
1008 COMDeacon Si ces putains d'insectes voulaient bien rester tranquilles, ils seraient sacrément moins chiants.
1009 COMDeacon Des insectes, encore des insectes, toujours des insectes.
1010 COMDeacon Je déteste ces sales petits suceurs de sang.
1011 COMDeacon Tous les avantages d'une secte sans quitter le confort de votre cratère irradié. Rejoignez les Enfants d'Atome.
1012 COMDeacon Qui pourrait avoir envie de rejoindre les Enfants d'Atome ? J'aimerais bien qu'on m'explique.
1013 COMDeacon Les Terres désolées de la capitale. Exportations : eau purifiée, technologie correcte... oh, et une secte suicidaire complètement démente qui vénère les radiations. Merci, les gars.
1014 COMDeacon Je me sens toujours sale quand je tue ces fanatiques de l'atome. Mais bon, c'est sans doute juste à cause des radiations.
1015 COMDeacon Génial, d'autres Enfants d'Atome !
1016 COMDeacon Brr... Des écorcheurs.
1017 COMDeacon J'aime pas les écorcheurs. Rapides, assez forts pour retourner une épave de bagnole... Franchement, ils me rendent nerveux.
1018 COMDeacon Si on chasse l'écorcheur, vous voulez pas appeler Glory, non ? Siouplaît ?
1019 COMDeacon Un autre écorcheur bousillé et une autre de mes neuf vies balancée par la fenêtre. Ouaiiiis !
1020 COMDeacon L'avantage avec les écorcheurs, c'est qu'on sait toujours à quoi s'en tenir.
1021 COMDeacon Si j'ai le choix, je préfère éviter les goules sauvages.
1022 COMDeacon C'est à Glory qu'on doit l'idée géniale d'enfermer les goules sauvages dans les catacombes. Je suis pas fan, perso.
1023 COMDeacon Et encore des goules sauvages. Super.
1024 COMDeacon C'est pas sympa d'appeler ces saloperies des "goules" sauvages. Les goules ont déjà bien assez de problèmes.
1025 COMDeacon Je parie que vous avez fait dans votre froc en voyant une goule sauvage pour la première fois. Je connais.
1026 COMDeacon Pour moi, les Artilleurs valent à peine mieux que les pillards.
1027 COMDeacon Ne sous-estimez pas les Artilleurs.
1028 COMDeacon Qui tire les ficelles des Artilleurs ? Personne ne le sait.
1029 COMDeacon Les Artilleurs donnent mauvaise réputation aux mercenaires, je sais pas si vous imaginez.
1030 COMDeacon Les Artilleurs ont déjà mis ma tête à prix. Enfin, plusieurs de mes têtes. J'ai envie de voir combien de places je peux prendre sur leur liste des individus les plus recherchés.
1031 COMDeacon J'aurais bien payé cinquante capsules pour être avec vous la première fois que vous avez vu un des crabes. Vous avez dû vous croire en plein film de série B.
1032 COMDeacon Je hais les fangeux. C'est une vraie galère de percer leur carapace.
1033 COMDeacon Touchez les points faibles des fangeux, si possible. Après, sortez le beurre et régalez-vous.
1034 COMDeacon On pourrait éviter les fangeux, la prochaine fois ? Ils ont tendance à bouffer mes munitions.
1035 COMDeacon Le monde était pas assez dangereux, vous voyez. Il a fallu y ajouter des petites bêtes sympa comme ces crabes géants quasi indestructibles.
1036 COMDeacon Vous savez, j'ai toujours rêvé d'avoir un rataupe apprivoisé. Je l'appellerais Ziggy.
1037 COMDeacon Je me sens toujours un peu coupable quand je flingue des rataupes. Enfin, pas au point de pas les bouffer.
1038 COMDeacon Ahh, le rataupe. L'autre viande blanche.
1039 COMDeacon Un rataupe, c'est mignon. Par contre, quand ils sont en bande, c'est vachement moins drôle.
1040 COMDeacon Quand je serai à la retraite, je ferai éleveur de rataupes. Ça, c'est la belle vie.
1041 COMDeacon Saloperies de pillards !
1042 COMDeacon S'il y a bien un truc que les Miliciens faisaient avec lequel j'étais d'accord, c'était de buter du pillard.
1043 COMDeacon Le dernier niveau de l'enfer est réservé aux pillards. Et aux menteurs. Oh-oh...
1044 COMDeacon Si ça vous dit de vous payer d'autres pillards, je suis partant.
1045 COMDeacon Des pillards, encore des pillards, toujours des pillards.
1046 COMDeacon Je sais que ces pillards ont l'air d'être des crétins congénitaux, mais vous devriez voir ce qu'ils arrivent à faire. C'est bien qu'on ait fait le ménage.
1047 COMDeacon Merci pour tous ces robots dingos de l'ancien monde. Merci, vraiment.
1048 COMDeacon On peut gagner gros en récupérant des pièces détachées sur les robots.
1049 COMDeacon Faut un paquet de chargeurs pour buter des boîtes de conserve.
1050 COMDeacon L'industrie technologique de Boston était florissante, ce qui veut dire qu'on risque pas de manquer de robots.
1051 COMDeacon Vous devriez voir ce que Tom la Bricole est capable de faire avec un robot. C'est assez hallucinant.
1052 COMDeacon Les super mutants, c'est un peu comme des gosses hyperactifs nourris aux stéroïdes.
1053 COMDeacon Le VEC. Le seul virus qui vous aide à défoncer les murs et à tuer les innocents depuis 2077.
1054 COMDeacon Les super mutants, c'est un concentré de délicatesse façon semi-remorque.
1055 COMDeacon Des fois, les super mutants, vaut mieux carrément les éviter. Ils ont souvent mauvaise vue.
1056 COMDeacon Les super mutants, vaut mieux les viser à la tête. Et tirer un paquet de fois.
1057 COMDeacon Je comprends pourquoi Glory déteste buter les 1re et 2e générations. Certains choix sont vraiment pas évidents.
1058 COMDeacon Ça me chiffonne un peu de tuer les synthétiques de 1re et 2e génération, mais je le fais quand même.
1059 COMDeacon Tom note tous les endroits où on trouve des synthétiques d'ancienne génération. Il dit que ça nous révélera le "maître-plan de l'Institut". Tu parles...
1060 COMDeacon Super, revoilà les synthétiques.
1061 COMDeacon Les IEM marchent bien contre les synthétiques. Enfin, contre les premiers modèles, au moins.
1062 COMDeacon Si j'ai bien compris, vous lanciez de gros tubes métalliques dans le ciel et les gens voyageaient dedans sur des milliers de kilomètres ? Vous étiez plus courageux que je croyais.
1063 COMDeacon Pourquoi ils sont aussi grands, ces aéroports ? On pourrait construire une ville entière dedans.
1064 COMDeacon Y'a des tas de trucs à récupérer dans les aéroports.
1065 COMDeacon Un jour, je trouverai une brasserie que personne a encore pillée et je me prendrai la cuite du millénaire.
1066 COMDeacon Si vous trouvez des bouteilles, dites-le-moi. C'est l'heure de faire la fête.
1067 COMDeacon Quand on est couvert de sang de super mutant, qu'on redescend d'une dose de Jet et qu'on a l'Institut au cul, c'est le moment de se prendre une bonne Beantown bien fraîche !
1068 COMDeacon Si vous avez l'Institut au train, une grotte peut devenir votre meilleure amie.
1069 COMDeacon Un endroit bien sombre comme je les aime.
1070 COMDeacon Quand on trouve une grotte douillette, on peut être sûr qu'elle est déjà prise. Les gens se les arrachent.
1071 COMDeacon Je préfère les fusillades dans les grottes plutôt qu'à la surface. Ça restreint le champ de tir.
1072 COMDeacon La plupart des grottes du Commonwealth ont été utilisées par le Réseau à un moment ou un autre.
1073 COMDeacon Sympa, comme campement. Vous avez des chamallows à faire griller ?
1074 COMDeacon Comme c'est accueillant !
1075 COMDeacon En général, je campe pas en pleine cambrousse. Ça attire le genre d'attention que je préfère éviter.
1076 COMDeacon Je me demande ce qu'ils nous ont laissé.
1077 COMDeacon Ahh, l'odeur de l'industrie...
1078 COMDeacon Une fois, j'ai vu une vidéo d'une usine RobCo à la grande époque. Et voilà ce qu'il reste de ce monde. C'est bien triste, tout ça.
1079 COMDeacon Les usines, ça me fout les jetons. J'ai toujours peur que des robots nous tombent dessus d'un coup.
1080 COMDeacon Vous imaginez comment cet endroit devait être, à l'époque ?
1081 COMDeacon Je parie qu'il y a des trucs sympa à récupérer, ici.
1082 COMDeacon Rappelez-moi pourquoi on se balade dans cet endroit merdique ?
1083 COMDeacon J'arrive pas à croire que j'aie pu vous suivre jusqu'ici.
1084 COMDeacon Si je reste trop longtemps dans les parages, il ne risque pas d'y avoir de petits Deacon dans mon avenir.
1085 COMDeacon Scalpel, pince, tronçonneuse... J'aurais dû faire chirurgien, moi.
1086 COMDeacon Faut vraiment être con pour se garer sous une bombe atomique.
1087 COMDeacon On trouve souvent quelques Stimpaks dans ce genre d'endroit.
1088 COMDeacon Si vous faites pas gaffe, Carrington vous enverra dans des endroits comme celui-ci en vous demandant de retrouver je sais pas quoi.
1089 COMDeacon Tom la Bricole s'en donnerait à cœur joie, ici.
1090 COMDeacon Je me demande quelles atrocités ont été inventées ici.
1091 COMDeacon C'est l'heure de la science. Youpi.
1092 COMDeacon Il doit bien y avoir au moins un labo qui bossait dans l'intérêt des gens, quand même. Le truc, c'est que je l'ai pas encore trouvé.
1093 COMDeacon Les gares, ça fait de super planques.
1094 COMDeacon Dans le temps, ce genre d'endroit était bondé. J'ai du mal à imaginer autant de monde au même endroit.
1095 COMDeacon En voiture ! Bienvenue à la gare de Radcafard !
1096 COMDeacon Ah, des trains. Tout le monde aime ça, pas vrai ?
1097 COMDeacon Tchou, tchouuu. C'est bien le bruit qu'ils faisaient, non ?
1098 COMDeacon Les bases militaires sont parfois dangereuses, mais le jeu en vaut la chandelle.
1099 COMDeacon Tous ces combats, tout cet entraînement... et quelle importance, au final ?
1100 COMDeacon J'étais soldat, avant. Dans l'ouest, y'a longtemps. Je vous en parlerai, un jour.
1101 COMDeacon Un pays entier, uni, et dont les habitants se battent ensemble. Dingue, non ?
1102 COMDeacon Attention, y'a quasiment toujours des pourris sur les sites militaires.
1103 COMDeacon Vous sentez l'histoire de ce lieu ? Ça a comme un goût de sable, non ?
1104 COMDeacon Super, un autre monument.
1105 COMDeacon Tous ces monuments... Boston devait être une ville sacrément importante, avant. Ou du moins, ses habitants le croyaient.
1106 COMDeacon Qu'est-ce que les gens faisaient, ici ? Un jour, PAM a essayé de me l'expliquer, mais j'ai rien compris.
1107 COMDeacon Mais c'est quoi, un rapport de procédure de test ?
1108 COMDeacon Désespoir, politique politicienne et fontaine de bureau. Un mélange détonant.
1109 COMDeacon Les gens passaient neuf à dix heures par jour dans ce genre d'endroit, avant ? Sérieux ?
1110 COMDeacon En général, y'a pas grand-chose à récupérer dans les bureaux. Mais bon, de temps en temps, on peut avoir un coup de bol.
1111 COMDeacon Il nous manque plus qu'un panier de pique-nique.
1112 COMDeacon Un espace dégagé. J'adore.
1113 COMDeacon Avec des steaks de fangeux, du Nuka-Cola et quelques biscuits, on pourrait se faire une chouette soirée barbecue.
1114 COMDeacon Ça devait être sympa de pouvoir se balader par ici sans se demander si un sniper vous avait pas dans son viseur.
1115 COMDeacon Faut vraiment qu'on se balade à découvert ? Autant que j'enfile mon blouson avec une grosse cible dans le dos pour faciliter le boulot des snipers.
1116 COMDeacon Regardez-moi toute cette caillasse.
1117 COMDeacon C'est peut-être le moment de mentionner que j'ai le vertige, non ? Oups, on est un peu trop près du bord, là. Ahhhhh...
1118 COMDeacon On devrait éviter de s'approcher du bord. Ça m'arrangerait.
1119 COMDeacon Ahh, la civilisation. Je suis dans mon élément, là.
1120 COMDeacon Si on croise des gens, faites comme si vous étiez chez vous, ici. Ça a toujours marché pour moi.
1121 COMDeacon Ça grouille de petites villes, dans le coin. Il devait y avoir des milliers de gens qui vivaient dans le Commonwealth, à l'époque.
1122 COMDeacon Si on croise quelqu'un, c'est vous qui causez. Vous aurez qu'à dire que je suis votre ami muet, "Dingo".
1123 COMDeacon J'ai grandi juste à côté d'ici. Vrai de vrai. J'ai plein de bons souvenirs de ce... euh, truc. Enfin, bref.
1124 COMDeacon Ah, je préfère ça. Des gravats, un champ de vision réduit. Parfait pour disparaître illico.
1125 COMDeacon Un jour, on reprendra cette ville.
1126 COMDeacon Je ferais peut-être bien de me changer. Si on doit rencontrer des gens, je veux être sur mon trente-et-un.
1127 COMDeacon Y'a plein d'endroits sympa à voir, par ici. La ville grouille de monde.
1128 COMDeacon Vous savez, j'ai en ma possession le titre de propriété d'un pont, dans le coin. Je vous fais un prix d'ami.
1129 COMDeacon Tout ce bric-à-brac, toutes ces possibilités...
1130 COMDeacon C'est le paradis des récupérateurs, ici.
1131 COMDeacon N'oubliez pas de vous en mettre plein les poches. Et après, on n'aura plus qu'à ressortir. C'est la fête.
1132 COMDeacon Alors, qu'est-ce que tu as appris à l'école aujourd'hui, Timmy ? "La guerre nucléaire, c'est nul."
1133 COMDeacon Alors, les enseignants, ils se contentaient d'enseigner ? Ils avaient pas à faire du commerce ou du trafic d'armes pour boucler leurs fins de mois ? La vache !
1134 COMDeacon J'ai lu quelques manuels. On apprenait vraiment le calcul, à l'époque ? Pourquoi ? Vous vous prépariez à une invasion de mathlètes ?
1135 COMDeacon Ah, encore une prison pour gosses. Allez, vous en prendrez tous pour douze ans.
1136 COMDeacon À l'abordage ?
1137 COMDeacon Les fangeux et les pillards adorent ce genre d'épaves.
1138 COMDeacon Quand on aura liquidé l'Institut et libéré tous les synthétiques, faudra qu'on parte à l'aventure en mer. Je vous laisse porter la casquette du capitaine.
1139 COMDeacon Les gens se baladaient sur l'océan dans ce genre de rafiot ? Ils devaient être dingues.
1140 COMDeacon Oh, regardez comme tout est petit vu d'ici... Je me sens pas bien.
1141 COMDeacon Vous savez, garder les pieds sur terre... au sens propre, je veux dire... c'est plutôt sensé, non ?
1142 COMDeacon Quelle idée de construire un bâtiment aussi haut ?
1143 COMDeacon Les gens vivaient ici ? Ils étaient dingues ou quoi ?
1144 COMDeacon Voyons un peu sa sélection...
1145 COMDeacon Si y'a des chapeaux, c'est pour moi. J'adore les beaux chapeaux...
1146 COMDeacon On a quelques "amis" commerçants. Mais bonne chance pour avoir droit à une ristourne.
1147 COMDeacon Ohhh, une promo !
1148 COMDeacon Vous voyez quelque chose d'intéressant ?
1149 COMDeacon Loin sous terre, hors de portée du regard des veilleurs... Le paradis, quoi.
1150 COMDeacon Nos bases ont toujours été sous terre. PAM dit que c'est plus sûr comme ça.
1151 COMDeacon Encore un entrepôt tout aussi fabuleux que le précédent.
1152 COMDeacon Si vous n'avez pas d'autre option, vous pouvez toujours passer la nuit dans un entrepôt.
1153 COMDeacon Pas mal, pour un rendez-vous galant.
1154 COMDeacon Des caisses, partout des caisses.
1155 COMDeacon Ça en fait, du bric-à-brac.
1156 COMDeacon C'est sympa, ça. Bon, d'accord, l'eau est irradiée et ça grouille sans doute de fangeux, mais quand même, c'est cool.
1157 COMDeacon Vous avez une planche de surf ?
1158 COMDeacon Un jour, Tom nous a pondu un plan pour envoyer les synthétiques à l'étranger par bateau. Bizarrement, on a préféré le plan B.
1159 COMDeacon Ça devait être un super coin de vacances, dans le temps.
1160 COMDeacon Attention aux fangeux dans l'eau. Si on n'y fait pas gaffe, c'est facile de se faire surprendre.
1161 COMDeacon C'est d'un abri comme ça que vous venez, pas vrai ?
1162 COMDeacon J'ai grandi dans un abri. J'étais le chargé d'éthique. Ça se voit ?
1163 COMDeacon Il paraît que Vault-Tec faisait des expériences sur les résidents de ses abris. Pas génial, comme technique de marketing.
1164 COMDeacon OK, les abris sont désormais mon nouvel endroit préféré.
1165 COMDeacon C'est dur de pas se sentir en sécurité, ici. Enterrés pour toujours derrière une porte bien épaisse... Adieu, l'Institut.
1166 COMDeacon Vous vous demandez jamais si on vit pas dans la meilleure des époques ?
1167 COMDeacon Qu'est-ce qu'on fait entre amis, à notre époque ? On joue au poker ? On campe ? On se fait faire des manucures ?
1168 COMDeacon Un Stealth Boy, votre meilleur pote avec vous et un monde grouillant de dangers. C'est la belle vie.
1169 COMDeacon Est-ce qu'on peut vraiment échapper à son passé ? Franchement, j'espère !
1170 COMDeacon Cette histoire d'amitié, c'est nouveau pour moi. Y'a des avantages, j'espère ? Du genre, des facilités d'emprunt. Disons... cent mille capsules. Je vous rembourserai, promis.
1171 COMDeacon Shaun est là, quelque part. Et ensemble, on le retrouvera. Je vous le promets.
1172 COMDeacon Vous m'avez cru, quand je vous ai dit que j'étais un synthétique ? Vous imaginez pas tous les gens qui tombent dans le panneau.
1173 COMDeacon Vu qu'on est une équipe, vous croyez pas qu'il nous faut un nom de code ? Le Verger Rouge ? Ou... Code Violet ? Non, je sais ! Les Lapins de la Mort ! Les autres comprendront que dalle.
1174 COMDeacon Hé, je pourrais être un synthétique. Et même le meilleur synthétique qu'on ait jamais synthétisé.
1175 COMDeacon Voyager, c'est pas si mal quand on le fait entre potes.
1176 COMDeacon Vous auriez dû voir le Réseau avant le Standard. On avait trois fois plus d'agents qu'aujourd'hui. Enfin, ça reviendra.
1177 COMDeacon Évidemment, je vais pas risquer ma peau pour... une radio. Mais un synthétique de 1re ou 2e génération ? Où est-ce qu'on s'arrête ?
1178 COMDeacon Je suis habitué à bosser en solo, mais bon, ça, c'est pas trop mal.
1179 COMDeacon C'est bien que vous vous préoccupiez des autres. Beaucoup s'en désintéressent, juste parce que c'est plus facile.
1180 COMDeacon Ne baissez jamais votre garde. Si vous vous relâchez ne serait-ce qu'un instant, c'est là que tout partira en couille.
1181 COMDeacon L'instinct, c'est vraiment utile dans notre boulot. Apprenez à vous fier à lui. Il vous sauvera la vie, c'est moi qui vous le dis.
1182 COMDeacon Ça fait un peu trop longtemps que j'ai cette tronche. Il est grand temps que j'en change.
1183 COMDeacon Je vous laisse parler. Si je remarque quelque chose, je vous le dirai après.
1184 COMDeacon Des fois, le Commonwealth est autant notre ennemi que l'Institut. Les foules en colère ont tué des tas de synthétiques.
1185 COMDeacon J'ai jamais été un grand fan des Miliciens. Sur le papier, l'idée est bonne. Mais quand on confie un grand pouvoir aux hommes connus pour leur petitesse d'esprit, on finit souvent par le payer.
1186 COMDeacon Repérez les signaux ferroviaires. Nos agents et nos touristes laissent parfois du matériel et des infos de valeur.
1187 COMDeacon Beaucoup de gens nous aident, quoi... une ou deux fois par mois, max ? Vous vous retrouvez d'un seul coup dans le grand bain, là.
1188 COMDeacon Cette histoire d'association, c'est bizarre. Y'a des jours où ça me démange de me tirer sans rien dire. Mais bon, c'est pas vraiment une option, là...
1189 COMDeacon J'aimerais bien que Dez autorise des missions pour aider les humains, des fois. C'est le genre de truc qui pourrait s'avérer bénéfique sur le long terme.
1190 COMDeacon Des fois, vous me tapez vraiment sur le système.
1191 COMDeacon Vous feriez peut-être bien de partir avec quelqu'un d'autre, la prochaine fois. Je parie que Glory serait ravie.
1192 COMDeacon Certaines de ces missions seraient bien plus simples si j'étais tout seul.
1193 COMDeacon Chaque fois qu'un innocent se retrouve pris dans une fusillade, le boulot du Réseau du rail devient d'autant plus difficile.
1194 COMDeacon Vous savez, si vous aidiez plus les gens, vous pourriez vraiment faire le bien autour de vous.
1195 COMDeacon Vous autres de l'avant-guerre, vous avez pas mégoté avec cet endroit. Je vous tire mon chapeau.
1196 COMDeacon Vous regrettez jamais de pas avoir prolongé votre petit somme au lieu de débarquer dans ce merdier ?
1197 COMDeacon Il reste pas assez de gens bien. Le Commonwealth les broie et les recrache les uns après les autres.
1198 COMDeacon Des fois, le remède est pire que le mal.
1199 COMDeacon Je me suis trompé sur toute la ligne à votre sujet.
1200 COMDeacon Le Réseau accepte tout le monde, même les gens comme vous.
1201 COMDeacon Franchement, j'ai de ces fréquentations, moi...
1202 COMDeacon Vous avez pas vraiment besoin de moi, hein ? Parce que je repasserais bien en solo.
1203 COMDeacon Je pensais pas que quelqu'un pouvait m'énerver plus que Glory.
1204 COMDeacon Vous ne faites que donner davantage de munitions à ceux qui essaient de nous dénigrer.
1205 COMDeacon Vous avez déjà entendu parler de la règle d'or ? Non ? Je m'en doutais.
1206 COMDeacon On a fait tellement d'erreurs...
1207 COMDeacon Allez, le soleil. C'est l'heure de se coucher.
1208 COMDeacon Ah, la nuit et son manteau d'obscurité. On est potes, elle et moi.
1209 COMDeacon La nuit, c'est le seul moment où j'arrive à peu près à me sentir tranquille.
1210 COMDeacon Pensez à regarder le ciel. Les veilleurs pourraient débarquer à tout moment.
1211 COMDeacon Je déteste le soleil. J'ai l'impression que tout le monde peut me voir.
1212 COMDeacon Le soleil se lève. Faites gaffe aux veilleurs. La fête est finie pour aujourd'hui.
1213 COMDeacon Tout le monde se plaint de la pluie, mais elle est pas si emmerdante que ça. La boue, par contre...
1214 COMDeacon Je vous ai déjà parlé de l'époque où je vivais dans la capitale ? C'est une sacrée histoire.
1215 COMDeacon La prochaine fois que j'irai en ville, je me déguiserai en Mister Handy. Si ça marche, je deviendrai une vraie légende.
1216 COMDeacon Si on parvient à éliminer l'Institut, je me demande ce qu'on fera ensuite. Enfin, même sans lui, les synthétiques ont vraiment pas une vie facile. J'imagine que ça nous occupera.
1217 COMDeacon Je me ferais bien un bol de macaronis Blamco. Ou peut-être un steak de fangeux avec une bonne sauce. Hmm !
1218 COMDeacon La Confrérie. Elle était pas si terrible que ça dans les Terres désolées de la capitale. Mais là...
1219 COMDeacon J'aimerais bien savoir comment la Grande Guerre a commencé. Quel crétin a tiré le premier, et pourquoi ? Qu'est-ce qu'il avait à y gagner ?
1220 COMDeacon Les trois trucs principaux qui permettent de prédire le comportement des gens sont les capsules, les croyances et l'ego. Découvrez ce qui motive votre interlocuteur, et tout roule.
1221 COMDeacon Je vais essayer de convaincre notre prochaine recrue que je suis le président Eden. Ça vous paraît jouable ?
1222 COMDeacon Vous aimez vraiment vous balader, hein ? J'ai vu plus de coins du Commonwealth à vos côtés que dans le reste de ma chienne de vie.
1223 COMDeacon Vu comme vous aimez marcher à découvert, c'est vraiment un miracle qu'un sniper vous ait pas déjà fait sauter le caisson.
1224 COMDeacon Vous vous habituez au Réseau ? On est une grande famille à problèmes. Dont tous les membres sont armés jusqu'aux dents.
1225 COMDeacon Des fois, c'est dur de prendre Dez au sérieux. Je me rappelle encore quand elle venait tout juste d'arriver.
1226 COMDeacon J'adore les livres de l'ancien monde. Ça devait vraiment être quelque chose, de vivre à cette époque.
1227 COMDeacon Un jour, je me suis fait mettre une tête de fille pendant plusieurs mois. Vous auriez vu leur tronche à tous, au QG.
1228 COMDeacon Un jour, le Réseau sera cuit. Franchement, j'ai bien cru que c'était déjà le cas avec le Standard. Depuis, j'ai la sensation qu'on est juste en sursis.
1229 COMDeacon Et nous voilà, à apprécier le moment présent, tout ça...
1230 COMDeacon Qu'est-ce qu'il vaut mieux ? Un silence gêné ou un bon moment ?
1231 COMDeacon Formulez bien votre réponse, des vies en dépendent. Enfin, pas vraiment.
1232 COMDeacon Alors... Vous avez regardé le match, hier soir ?
1233 COMDeacon Je sais que je suis pas chiant à ce point. Me laissez pas poireauter comme ça.
1234 COMDeacon Et maintenant, entraînons-nous à regarder dans le vide...
1235 COMDeacon J'adore combler les longs silences avec mes divagations poétiques.
1236 COMDeacon Ça vous a transformé la cervelle en sorbet de rester aussi longtemps au congélateur ?
1237 COMDeacon Cette pause méditation vous est offerte par New Age Magazine.
1238 COMDeaconTalk X2a Player Default: On devrait se séparer un moment. Rien ne dure éternellement, de toute façon. Mais quand vous aurez fini ce que vous avez à faire, revenez me voir.
1239 COMDeaconTalk X2b Apprendre ce qui se passe par des voies détournées, c'est pas mon style.
1240 COMDeaconTalk X3a Player Default: On devrait se séparer un moment. Ça m'embête de mettre un terme à une aussi bonne équipe. Enfin... revenez me voir si vous avez besoin de moi.
1241 COMDeaconTalk X4a Player Default: On devrait se séparer un moment. Ça m'a fait plaisir de vous accompagner. On se reverra, de toute façon. On se débarrasse pas de moi si facilement.
1242 COMDeaconTalk X5a Player Default: On devrait se séparer un moment. C'est sans doute mieux comme ça. J'ai pas mal de choses à faire. Mais si vous avez vraiment besoin de moi, venez me trouver.
1243 COMDeaconTalk A2a Nous ? On s'entend génial. Méga-top, même. On écrira bientôt des chansons sur notre relation fusio-machin-truc.
1244 COMDeaconTalk A3a Pourquoi cette question ? Vous avez des infos que j'ignore ? *rit* Non, tout va bien.
1245 COMDeaconTalk A4a On se sent toujours plus léger quand on est avec ses amis. Tout va comme sur des roulettes.
1246 COMDeaconTalk A5a Pas la peine de demander, on est comme les deux doigts de la main.
1247 COMDeaconTalk A6a C'est toujours un plaisir de passer du temps entre amis. Même quand les balles et les grenades fusent de partout. Ce qui arrive vachement souvent.
1248 COMDeaconTalk A2a J'ai pas l'habitude de voyager avec quelqu'un, mais ça me plaît vraiment. J'espère que c'est pareil pour vous.
1249 COMDeaconTalk A3a Sincèrement, depuis que vous faites partie du Réseau, c'est que du bonheur. On fait du bon boulot, tous les deux.
1250 COMDeaconTalk A4a Si j'avais su que c'était aussi sympa de bosser à deux, je l'aurais fait depuis des années.
1251 COMDeaconTalk A5a Mon dernier partenaire a fini... un peu dingue, disons. C'était peut-être à cause de mes medleys musicaux.
1252 COMDeaconTalk A5b Du moment que vous commencez pas à essayer de vous arracher les yeux, je dirais que tout va bien.
1253 COMDeaconTalk A6a Vous et moi ? Ça roule. Peu de gens qui peuvent se vanter d'être dans mes petits papiers. Enfin, dans mon petit papier, vu combien j'ai d'amis.
1254 COMDeaconTalk A2a Je suis très content de me balader comme ça. Ça me donne des tas d'occasions de faire mon job.
1255 COMDeaconTalk A3a Ça va. Bon, j'aimerais assez qu'on lève un peu le pied sur la violence. Mais bon, c'est le Commonwealth, quoi.
1256 COMDeaconTalk A4a Au moins, quand on vous accompagne, on s'ennuie pas. Ça, c'est sûr.
1257 COMDeaconTalk A5a Jusqu'ici, tout va bien, pas vrai ? Je suis sûr qu'on va bientôt s'éclater.
1258 COMDeaconTalk A6a Je suis habitué à la jouer solo. Mais à deux, on peut avoir deux fois plus d'ennuis. Au carré, même. À l'aise.
1259 COMDeaconTalk A2a Contentons-nous de faire notre boulot, OK ?
1260 COMDeaconTalk A3a Je préfère éviter de vous dire le fond de ma pensée.
1261 COMDeaconTalk A4a J'aimerais qu'on aide un peu plus les gens. Ils dégustent déjà bien assez comme ça.
1262 COMDeaconTalk A5a Essayons de garder une relation professionnelle, OK ?
1263 COMDeaconTalk A6a Vous voulez savoir comment on s'entend ? *soupir* Continuons plutôt de marcher.
1264 COMDeaconTalk A2a Vraiment ? Vous vous demandez comment on s'entend ? À votre avis ?
1265 COMDeaconTalk A3a J'ai pas envie d'en parler maintenant. Fermez-la.
1266 COMDeaconTalk A4a Fichez-moi la paix. J'ai bien assez de problèmes sans vous.
1267 COMDeaconTalk A5a Ouais, on s'entend super. Les meilleurs amis du monde, tout ça. Ça vous fait plaisir ?
1268 COMDeaconTalk A6a Avec des "amis" comme vous, le Réseau a pas besoin d'ennemis.
1269 COMDeaconTalk A Ouais, ouais. Qu'est-ce qu'il y a ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1270 COMDeaconTalk A Abrégez, OK ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1271 COMDeaconTalk A Vous m'avez appelé ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1272 COMDeaconTalk A Dites ce que vous avez à dire. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1273 COMDeaconTalk A Qu'est-ce qu'il y a ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1274 COMDeaconTalk A J'adore ces petites discussions. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1275 COMDeaconTalk A Quoi encore ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1276 COMDeaconTalk A Vous avez besoin de quelque chose ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1277 COMDeaconTalk A Oui ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1278 COMDeaconTalk A Génial. Qu'est-ce qu'il y a ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1279 COMDeaconTalk A C'est moi. Qu'est-ce qui se passe ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1280 COMDeaconTalk A Vous avez quelque chose à me dire ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1281 COMDeaconTalk A De quoi vous voulez parler ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1282 COMDeaconTalk A En chair et en os. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1283 COMDeaconTalk A Qu'est-ce qui se passe ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1284 COMDeaconTalk A C'est mon nom. Le prononcez pas trop souvent, vous risqueriez de l'user. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1285 COMDeaconTalk A Qu'est-ce que je peux pour vous ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1286 COMDeaconTalk A Vous voulez discuter ? D'accord. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1287 COMDeaconTalk A Ouais ? Qu'est-ce qui se passe ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1288 COMDeaconTalk A Je peux me rendre utile ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1289 COMDeaconTalk A Ouais ? Qu'est-ce qu'il y a ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1290 COMDeaconTalk A Tiens, l'arme secrète du Réseau en personne. Quoi de neuf ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1291 COMDeaconTalk A Tout ce que vous voulez. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1292 COMDeaconTalk A Toujours prêt à faire la causette. Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1293 COMDeaconTalk A Qu'est-ce qui se passe ? Player Default: Il faut enlever l'armure assistée.
1294 COMHancock A9a Player Default: Ça marche. Vous partez avec Hancock ? Euh, vous croyez que c'est bien prudent ? dogmeat:
1295 COMMacCready A8a Player Default: Pas trop tôt. Je commençais à m'ennuyer. Vous tuez toujours des gens en échange de capsules, MacCready ? dogmeat:
1296 COMNick A9a Player Default: Bon, d'accord. Nick, vieille fripouille ! Ça fait plaisir de se revoir ! J'ai confiance... Avec lui, tout se passera bien. dogmeat:
1297 COMPiper A11a Player Default: Ça marche. Oh bon sang, c'est Piper... Bon, je vais y aller, moi. dogmeat:
1298 COMPreston A1a Preston: À bientôt, Codsworth. Je vais rentrer, alors. Bonne chance.
1299 COMPreston A6a Oh bon sang, un authentique Milicien ! Et moi qui ai oublié mon carnet d'autographes... Preston: À bientôt, Codsworth.
1300 COMQuestCommentary Valentine a une dette envers vous ? Ça peut être intéressant, ça. Il pourrait peut-être vous aider à retrouver votre fils.
1301 COMQuestCommentary Si le chien arrive à retrouver Kellogg, je vous promets qu'on lui fera cracher le morceau.
1302 COMQuestCommentary On a toujours su que quelqu'un coordonnait les efforts de l'Institut pour débusquer le Réseau du rail. Je suis content d'avoir descendu cet enfoiré.
1303 COMQuestCommentary Dans les Terres désolées de la capitale, la Confrérie faisait déjà sa loi partout, alors avec un dirigeable géant en plus...
1304 COMQuestCommentary Tout va bien, boss ? C'est bien vous, hein ? On sait jamais avec Amari, elle est douée pour retourner le cerveau des gens. Littéralement.
1305 COMQuestCommentary Un véritable chercheur de l'Institut. OK, il est un peu vert et hyper musclé sur les bords, mais on fera avec.
1306 COMQuestCommentary Desdemona serait prête à tuer pour avoir cette puce, boss. Faut la donner au Réseau du rail.
1307 COMQuestCommentary Ça va aller, boss. Les bidules de Tom la Bricole marchent très bien, en général. Mais euh, si jamais ça foire... je peux récupérer vos affaires ?
1308 COMQuestCommentary Oui ! Vous avez réussi à entrer dans l'Institut et à revenir en un seul morceau. Vous m'avez fait gagner 100 capsules ! C'est Tam-Tam qui va faire la gueule.
1309 COMQuestCommentary Comment la Confrérie a réussi à nous trouver ? Heureusement que vous nous avez prévenus à temps.
1310 COMQuestCommentary Ça y est, c'est maintenant. On va attaquer l'Institut. On doit être complètement dingues...
1311 COMQuestCommentary Danse a l'air réglo, mais faites gaffe, c'est pas le cas de tous les membres de la Confrérie.
1312 COMQuestCommentary J'espère qu'on a pas fait une grosse connerie. La Confrérie fait pas toujours dans la dentelle...
1313 COMQuestCommentary J'espère que vous savez ce que vous faites, boss. Certains de nos amis ont des avis assez... tranchés au sujet de la Confrérie.
1314 COMQuestCommentary Peu importe pour qui vous bossez, c'est le genre d'opération qui profite à tout le monde.
1315 COMQuestCommentary Je pense qu'on en a fait assez pour la Confrérie, boss. Si jamais ils arrivent à réactiver Liberty Prime...
1316 COMQuestCommentary Vous voyez ? C'est ça, le vrai visage de la Confrérie.
1317 COMQuestCommentary Encore un brave type qui meurt à cause de préjugés à la con. Les hommes retiendront jamais la leçon.
1318 COMQuestCommentary Je pense que Danse est bien mieux sans ces enfoirés.
1319 COMQuestCommentary C'est le point de non-retour, boss. Si vous donnez ce truc à la Confrérie, faudra en assumer les conséquences.
1320 COMQuestCommentary Alors comme ça, je vais récupérer un synthétique ? C'est Desdemona qui va être contente. Enfin bon, il faut qu'on assure notre couverture, pas vrai ?
1321 COMQuestCommentary C'est pas fun de jouer les agents doubles, franchement ? Faut pas trop y réfléchir par contre, ça file le tournis.
1322 COMQuestCommentary Ça fait un bail que je rêve de botter le cul de la Confrérie. Ils vont payer.
1323 COMQuestCommentary Mais bien sûr, roulez pour l'Institut. Ce sera super. Ça va pas mal finir du tout, non non.
1324 COMQuestCommentary J'ai bien aimé votre petit message à caractère informatif sur le grand et redoutable Institut. Vous devriez faire de la radio. En plus, vous avez le physique.
1325 COMQuestCommentary *frissonne* Les écorcheurs. On a eu chaud aux fesses.
1326 COMQuestCommentary OK, j'avoue : j'ai des frissons. Ce serait super classe de rendre le Château aux Miliciens.
1327 COMQuestCommentary Ces fangeux n'avaient aucune chance. Qui a faim ? C'est plateau de fruits de mer à volonté.
1328 COMQuestCommentary Vous avez vu ce machin ? Avec les griffes ? La bestiole énorme ? Je crois que je me suis fait dessus.
1329 COMQuestCommentary Ça fait des années, qui sait s'il reste quelque chose dans cet arsenal.
1330 COMQuestCommentary Shaw avait raison, en fin de compte. Je pensais pas que les Miliciens avaient des joujoux pareils.
1331 COMQuestCommentary Il faut absolument refiler ça au Réseau du rail. Il y a de quoi faire très mal à l'Institut.
1332 COMQuestCommentary Tout le monde n'a pas la chance de voir l'histoire s'écrire sous ses yeux. Et maintenant, le Commonwealth va enfin pouvoir commencer un nouveau chapitre.
1333 COMQuestCommentary C'est grâce à vous.
1334 ComX688 A9a Player Default: Je vous suis. Bon, je vais y aller, moi... X688: Il ne pourrait pas être entre de meilleures mains.
1335 DialogueAbernathyFarm A5a Player Default: Il n'y a rien de pire que de perdre son enfant. Croyez-moi, je sais de quoi je parle... Rien de très inhabituel dans le Commonwealth, bien malheureusement. Blake: J'en suis désolé pour vous.
1336 DialogueAbernathyFarm B6a Player Default: Il faut être débile pour faire un truc pareil. Franchement, elle l'a bien cherché. Quelle délicatesse... Blake: Je vous permets pas de dire ça, espèce d'enfoiré !
1337 DialogueDiamondCity A9a Player Default: C'était le passe-temps préféré de l'Amérique, un sport qui unissait les familles lors des chaudes après-midi d'été. Et il n'était pas violent. Enfin, la plupart du temps. Et moi qui pensais que c'était juste une excuse pour se bourrer même les jours de semaine. Moe: Je préfère ma version.
1338 DialogueDiamondCity B10a Player Default: Les équipes s'amusaient aussi à tabasser les spectateurs jusqu'à ce que mort s'ensuive. C'est pour ça qu'on disait souvent que le public était le dixième homme sur le terrain. Et me parlez même pas de l'arbitre. Ce truc me refile des cauchemars. Moe: Je préfère ma version.
1339 DialogueDiamondCity X9a Player Default: Il y avait des balles, des frappes de balle, trois bases et des home runs. On marquait des points quand les membres de l'équipe parvenaient à revenir à la première base. Vous pouviez dire des tas de trucs, et c'est ça que vous avez choisi. Moe: Je préfère ma version.
1340 DialogueDiamondCityEntrance A5a Player Default: J'ai toujours défendu la liberté de la presse. Voilà qui est extrêmement constitutionnel de votre part. Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous.
1341 DialogueDiamondCityEntrance B6a Player Default: Les journaux cherchent juste à causer des problèmes. Je suis d'accord. Je préfère éviter de faire la une. Mayor: Oh, je ne tenais pas à vous entraîner dans cette dispute, mon bon monsieur. Non, non, non... Vous avez l'air d'avoir tout à fait votre place à Diamond City, vous.
1342 DialogueGoodneighbor B2a Player Default: Je n'ai jamais été fan de jazz. Moi non plus. Une bonne polka de temps en temps, par contre... Magnolia: Dommage... mais je chante que ça, ici. Goodneighbor est propice à ce genre de musique, si on peut dire.
1343 DialogueGoodneighbor B3a Player Default: Espèce de junkie. Vous auriez pu y rester. C'est ce qu'on appelle partir en beauté... ou pas. Hancock: Pour moi, la mort, c'est le trip ultime. Quand ça arrivera, j'aurai trop envie de profiter du spectacle pour avoir des regrets.
1344 DialogueGoodneighbor X2a Player Default: Toutes ces drogues, c'était la préparation idéale pour une carrière en politique. Moi je voterais pour ce type sans réfléchir. Hancock: Les gens me respectent parce que j'essaie pas de leur faire croire que je vaux mieux qu'eux. Je me shoot de temps en temps, comme les autres.
1345 DialogueGoodneighbor A3a VaultTecGhoul: OK. Je vais y aller de ce pas. Vous me promettez que vous viendrez me voir, hein ? Je vous attendrai ! Ah ben tiens, quand Sa Seigneurie veut adopter une goule abandonnée, pas de problème, mais quand moi je veux recueillir un bébé écorcheur et l'appeler "Pépette", c'est "nooooon" !
1346 DialogueGoodneighborGenericNPCs Vous avez vu cette énorme explosion ? Au campus du CIT ? Il paraît que c'est là qu'ils ont fondé l'Institut...
1347 DialogueGoodneighborGenericNPCs Beau feu d'artifice ! Ces salauds de la Confrérie y réfléchiront à deux fois avant de se pointer dans le Commonwealth...
1348 DialogueGoodneighborGenericNPCs Je connais pas la Confrérie de l'Acier personnellement, mais je crois pas une seule seconde à leurs conneries de "nous venons en paix".
1349 DialogueGoodneighborGenericNPCs C'est un costume de Silver Shroud ? Je veux pas vous vexer hein, mais... c'est pas un truc pour les gamins, ça ?
1350 DialogueGoodneighborGenericNPCs Quoi ? Vous cherchez MacCready, vous aussi ? Il est derrière.
1351 DialogueGoodneighborGenericNPCs Ouais, j'adore cette chanson...
1352 DialogueGoodneighborGenericNPCs Waouh, sacrée armure. Regardez un peu les systèmes hydrauliques...
1353 DialogueGoodneighborGenericNPCs Une combinaison d'abri, hein ? La classe.
1354 DialogueGoodneighborGenericNPCs Magnolia chante comme une déesse. Je viens rien que pour l'écouter... et pour me mettre une mine, aussi.
1355 DialogueGoodneighborGenericNPCs On dirait qu'il y a un nouveau phénomène de foire en ville. Bienvenue à la maison.
1356 DialogueGoodneighborGenericNPCs J'ai pas assez de came ou d'alcool dans le sang pour ça.
1357 DialogueGoodneighborGenericNPCs J'ai pas assez de came ou d'alcool dans le sang pour ça.
1358 DialogueGoodneighborGenericNPCs Hé, Silver Shroud. Vas-y, dis-moi ton identité secrète. Je le répèterai à personne, promis.
1359 DialogueGoodneighborGenericNPCs Sympa le Pip-Boy, mec. Faites gaffe de pas le perdre.
1360 DialogueGoodneighborGenericNPCs Sympa le Pip-Boy, frangine. Faites gaffe de pas le perdre.
1361 DialogueGoodneighborGenericNPCs Vous avez un passé à oublier ? Bienvenue au club.
1362 DialogueGoodneighborGenericNPCs Vous avez déjà été chez Kill or Be Killed ? Ils ont des armes de malade.
1363 DialogueGoodneighborGenericNPCs Vous trimballez une tonne de matos, on dirait. Vous devriez vendre quelques trucs à Daisy avant que quelqu'un vous pique le butin.
1364 DialogueGoodneighborGenericNPCs Vous savez pas où dormir ? Essayez l'hôtel Rexford.
1365 DialogueGoodneighborGenericNPCs Hé, vous voulez un truc pour oublier vos soucis ? Allez voir Fred Allen, à l'hôtel Rexford. Il a ce qu'il vous faut.
1366 DialogueGoodneighborGenericNPCs Quoi, vous êtes à sec ? Allez au Troisième Rail.
1367 DialogueGoodneighborGenericNPCs Conseil d'ami : faut tout le temps garder la main sur son flingue, ici.
1368 DialogueGoodneighborGenericNPCs Faut les avoir bien accrochées pour débarquer ici.
1369 DialogueGoodneighborGenericNPCs Vous me pompez mon espace vital, m'sieur. Hé hé hé hé.
1370 DialogueGoodneighborGenericNPCs Vous me pompez mon espace vital, m'dame. Hé hé hé hé.
1371 DialogueGoodneighborGenericNPCs Vous sentez ça ? C'est le parfum de la liberté.
1372 DialogueGoodneighborGenericNPCs Faut rester libre, man.
1373 DialogueGoodneighborGenericNPCs Faut rester libre, sister.
1374 DialogueGoodneighborGenericNPCs Quoi ? Nan, je file pas d'échantillon gratos.
1375 DialogueGoodneighborGenericNPCs Relax, frangine.
1376 DialogueGoodneighborGenericNPCs Relax, mec.
1377 DialogueGoodneighborGenericNPCs Salut.
1378 DialogueGoodneighborGenericNPCs Ouais ?
1379 DialogueGoodneighborHancockSpeech A1a Triggerman01: Hancock: Excellent, j'adore. Bon, revenons à nos radmoutons. Qu'est-ce que je disais, déjà ?
1380 DialogueGoodneighborHancockSpeech A1a Hancock: Qui est le grand méchant loup qui veut la peau de notre communauté ? L'Institut et les synthétiques ! Hancock: Exactement ! Qui a dit ça ? Vous passerez dans mon bureau tout à l'heure, je vous filerai du Jet gratos.
1381 DialogueGoodneighborHancockSpeech A1a Hancock: Alors, qui a peur de l'Institut ? Pas nous ! Hancock: Et dans quelle ville l'Institut a pas intérêt à mettre les pieds ?
1382 DialogueGoodneighborHancockSpeech A1a Hancock: Et dans quelle ville l'Institut a pas intérêt à mettre les pieds ? Goodneighbor ! Hancock: Et c'est qui le patron, à Goodneighbor ?
1383 DialogueGoodneighborHancockSpeech A1a Hancock: Et c'est qui le patron, à Goodneighbor ? Hancock ! Hancock: Par le peuple ! Pour le peuple !
1384 DialogueGoodneighborHancockSpeech A1a Triggerman01: Par le peuple, pour le peuple ! Par le peuple, pour le peuple !
1385 DialogueGoodneighborHancockSpeech Hancock sait toujours ce qu'il faut faire...
1386 DialogueGoodneighborHancockSpeech Ça me file toujours des frissons quand Hancock fait un discours...
1387 DialogueGoodneighborHancockSpeech Hancock est comme nous, il nous comprend, c'est pour ça que c'est lui le patron...
1388 DialogueGraygarden A5a Player Default: C'est assez ingénieux. Je parie que vous travaillez jour et nuit sans vous plaindre. C'est pas naturel, si vous voulez mon avis. SupervisorWhite: Bien sûr, trésor. Notre hiérarchie unique nous permet d'être opérationnels en continu.
1389 DialogueGraygarden B6a Player Default: Les robots peuvent accomplir des tâches simples, mais ils ont besoin des humains pour prendre les décisions importantes. Ou une décision sensée. Sans vouloir te vexer, on croise parfois des robots vraiment... particuliers, à notre époque. SupervisorWhite: Mais c'est bien pour ça que Graygarden est unique, trésor.
1390 DialogueGraygarden A5a SupervisorWhite: Vous avez peut-être remarqué que j'étais dotée d'une personnalité singulière, comme les autres superviseurs. Vraies personnalités ou programmation sophistiquée ? C'est l'éternel dilemme dans ma branche... Player Default: Il faut avouer qu'elle est assez unique, ça ne passe pas inaperçu.
1391 DialogueRailroad A1a Avec cette puce de chasseur et ce que Virgil vous a dit...
1392 DialogueRailroad A1b Bon sang, vous devez amener ça à Desdemona, ça pourrait être énorme.
1393 DialogueRailroad J'ai tout mon temps, vous savez.
1394 DialogueRailroad Les gens ne prennent plus le temps de la réflexion.
1395 DialogueRailroad Vous êtes encore là ?
1396 DialogueRailroad Et moi qui pensais qu'on allait devenir amis.
1397 DialogueRailroad Salut.
1398 DialogueRailroad Tout va bien ?
1399 DialogueRailroad Sacrée journée, hein ?
1400 DialogueRailroad Bienvenue dans le, euh... beau diamant vert. Vous allez voir, vous allez adorer cette ville.
1401 DialogueRailroad J'aime bien faire des affaires ici.
1402 DialogueRailroad Tout le monde est le bienvenu à Goodneighbor, même moi.
1403 DialogueRailroad Vous n'avez pas des choses importantes à faire ?
1404 DialogueRailroad Je n'ai rien à ajouter.
1405 DialogueRailroadLiamFuneral Trop souvent, les héros ne vivent pas assez longtemps pour voir le fruit de leurs efforts.
1406 DialogueWarwickHomestead A5a Player Default: Pas étonnant que vos cultures se portent aussi bien. Les produits des Warwick sont parmi les meilleurs, mais alors... quelle odeur ! Roger: N'est-ce pas ?
1407 DialogueWarwickHomestead B4a Player Default: Tant mieux pour vous, mais ça n'empêche que ça schlingue. Je vous le fais pas dire. Roger: C'est vrai, mais on s'y fait.
1408 DN019JoinCult A5a Player Default: Je suis proche de sa famille. Je pourrais peut-être la raisonner ? C'est vrai, on se connaît bien. Ça remonte à cette fête, là, avec l'espèce de truc... Vache, ça nous rajeunit pas ! CultLeader: Écoutez... pour tout vous dire, on a eu un léger... désaccord sur son adhésion à notre mouvement. Et elle a eu un petit accès de colère.
1409 DN019JoinCult B6a Player Default: Pour info, j'ai tué le dernier tocard qui dirigeait cette arnaque. Je dis ça, je dis rien... Vous la jouez comme ça ? D'accord. CultLeader: Ah... je vois. Laissez-moi vous ouvrir la porte, voulez-vous ?
1410 DN019JoinCult A6a C'est le genre de technique qui nous aidera à rester en vie un peu plus longtemps. CultLeader: Ah, mais ça change tout...
1411 DN019JoinCult A6a Dites-moi que vous faites semblant et que vous préparez un plan... Player Default: Je mérite une vie meilleure. Elle se profile déjà. Je la sens venir.
1412 DN019JoinCult A6a CultLeader: Donnez-moi tout ce que vous possédez et je vous initierai au premier niveau des Piliers de la Communauté. C'est ça. Cause toujours... Player Default: Tenez, voilà tout ce que j'ai.
1413 DN036 A6a Player Default: Ils utilisent quelque chose pour nous contrôler, pour nous faire faire des trucs qu'on veut pas. J'imagine que les synthétiques infiltrés savent ce qu'ils sont. Enfin, sûrement... Phyllis: Ils pourraient envoyer un signal n'importe quand, ou alors, il suffirait que je voie une certaine couleur ou je sais pas quoi, et d'un coup... BOUM !
1414 DogmeatQuest A5a Player Default: Envoyé sur le banc de touche par une boule de poils. Dur. dogmeat:
1415 FFDiamondCity08 A6a Player Default: Tenez. Souriez pour les caméras, Sheffield. Ça ferait une super pub. Sheffield: *exclamation de surprise* Oh, merci ! Merci infiniment !
1416 FFDiamondCity08 X6a Player Default: Buvez de l'eau. *rit* Je savais bien qu'il y avait une raison pour que j'aie accepté de vous accompagner. Sheffield: Nuka Cola... Trop soif... *gémit*
1417 FFDiamondCity10 A6a Pour ce que ça vaut, on ne peut jamais faire confiance aux synthétiques infiltrés. Ils sont conçus pour berner tout le monde. Companion: La prochaine fois que tu décideras de laisser quelqu'un s'en tirer, fais-lui d'abord cracher au bassinet. T'as laissé passer une occasion en or, là.
1418 FFDiamondCity10 A5a D'accord, le maire est un synthétique. Mais le laisser filer... Companion: Ça fait déjà un loup de moins dans la bergerie. Notre boulot est fait.
1419 FFDiamondCity10 A5a Les agents infiltrés de l'Institut, c'est un vrai problème. Il vaut sûrement mieux qu'il soit mort.
1420 Followers Ça marche. J'ai des trucs à faire. On se retrouve à la base.
1421 Followers À la prochaine, collègue.
1422 Followers Mais vous étiez mon excuse pour pas m'occuper de la paperasse... Bon, OK, je rentre à la base.
1423 Followers Proche comment, au juste ? Vous voulez que je vous fasse un câlin ?
1424 Followers Il faut vraiment que je sois si près ? Disons que je suis plus efficace dans l'ombre.
1425 Followers Courte portée, on dirait.
1426 Followers Va pour la portée moyenne, alors.
1427 Followers La portée moyenne, ça me convient parfaitement.
1428 Followers Encore un peu plus près et ça me rendrait nerveux.
1429 Followers J'aime bien me battre à longue portée.
1430 Followers Hé, si vous voulez que je me mette le plus loin possible, c'est pas moi qui vais me plaindre.
1431 Followers Bonne idée. Si je suis suffisamment loin, les pourris me verront peut-être même pas.
1432 Followers Si des ennemis approchent, je leur ferai coucou.
1433 Followers Dans les Terres désolées, tirer d'abord, c'est une bonne précaution.
1434 Followers Bon, faut que je sois agressif, alors. Grrr... J'avais l'air menaçant, là, non ?
1435 Followers Si quelqu'un vous attaque, je vous donne un coup de main.
1436 Followers Je suis garde du corps, maintenant ? Sympa. Je vais travailler mon regard noir.
1437 Followers La défense, ça me va.
1438 Followers Attention, méchants en approche.
1439 Followers Attention !
1440 Followers Holà, ennemis en vue.
1441 Followers Je sens qu'on va se marrer...
1442 Followers Je vous couvre.
1443 Followers Rien à faire, j'arrive.
1444 Inst301 A6a X6: J'ai déjà neutralisé le garde du périmètre. À votre signal, on pourra lancer l'assaut sur la flottille principale. Ça m'étonnerait que vous arriviez à suivre le rythme. Vaudrait mieux que vous restiez sur la touche. Player Default: D'accord, allons-y.
1445 Inst301 A6a Player Default: Bien, j'aimerais éviter toute violence inutile. Hé, vous vous souvenez de nos amis... et de ce qu'ils pourraient en penser, pas vrai ? X6: Il aura sûrement des gardes. Je ne suis pas certain qu'on puisse éviter d'avoir recours à la violence.
1446 Inst301 B6a Player Default: Je refuse de détruire l'identité de cet homme et son libre arbitre. Le tuer serait plus humain. J'aurais pas dit mieux. X6: Ce n'est pas un homme, c'est un synthétique. Un synthétique hors de contrôle.
1447 Inst301 X4a Player Default: Plus compliqué, vous pouviez ? C'est pas si compliqué, ça se dit tout seul. "Gamma-7-1-hep-cyclone". X6: Tâchez de le retenir quand même, et de ne pas vous tromper.
1448 Inst301 A6a Player Default: Marché conclu. Donnez-moi ce que vous avez et on s'en ira bien gentiment. Ce type n'est pas un ange, mais si on a le choix... SynthBoss: Voilà le mot de passe pour accéder au butin : "orque folle".
1449 Inst301 B5a Player Default: Sûrement pas. Je prendrai tout ce qui me plaira. Faites comme si c'était un don à la fondation "La bourse ou la vie". SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
1450 Inst301 X6a Player Default: Réflexion faite... non. Attention, va y avoir du feu d'artifice. SynthBoss: D'accord. Si c'est ce que vous voulez, finissons-en.
1451 Inst302 A5a Player Default: Et n'oubliez pas, notre objectif principal, ce sont les synthétiques. Ils doivent rentrer sains et saufs. Je sens qu'on va bien s'amuser, cher ami chasseur. X418: Voilà les codes de réinitialisation. Suivez-moi.
1452 Inst306 A6a Player Default: Vous savez très bien que je ne vais pas vous tuer. Mais comment régler ça ? Ah, ça me soulage. Desdemona: On s'en occupera plus tard. Il faut nous préparer à un assaut de la Confrérie.
1453 Inst306 B6a Player Default: Je regrette, mais vous devez tous mourir. J'y suis pour rien, Dez. Je comprends plus rien, putain... Desdemona: Deacon s'était porté garant de vous. Je savais que je n'aurais pas dû lui faire confiance. Ni à vous. On se laissera pas tuer sans se battre.
1454 Inst306 X6a Player Default: Vous êtes en vie, non ? Qu'est-ce que vous croyez ? Doucement, Dez. On est vraiment dans un beau bordel. Desdemona: Je n'ai pas le temps de jouer aux devinettes, la Confrérie pourrait arriver d'une seconde à l'autre.
1455 Inst306 Y4a Player Default: Comment on peut régler ça, Desdemona ? Oui, ça risque d'être plus délicat d'infiltrer l'Institut, maintenant... Desdemona: Répondez d'abord franchement. Vous êtes toujours de notre côté ?
1456 InstM01 A5a Roger: Et maintenant, il essaie de retourner ma femme et mes enfants contre moi. C'est le risque que courent les synthétiques ici. La peur permanente d'être démasqué. Player Default: Il suffit de les convaincre que Bill a tort. Ça ne devrait pas être trop difficile.
1457 InstM01 A5a Player Default: Je sais que vous êtes dans une situation délicate, mais des vies sont en jeu. Aidez-moi, s'il vous plaît. Allez, faites le bon choix. Cedric: Bill est pas le seul à avoir peur. Les gens parlent de l'Institut partout dans le Commonwealth.
1458 InstM01 B5a Player Default: La vie d'un homme est en jeu et vous essayez de la monnayer ? Vous êtes pitoyable. Malheureusement, c'est comme ça que ça marche dans le Commonwealth. Cedric: Si vous le prenez comme ça, débrouillez-vous.
1459 InstM01 X4a Player Default: Si c'est ce que vous voulez, d'accord. Des fois, il faut savoir graisser la patte. Cedric: Tiens, on dirait qu'on va pouvoir s'entendre, en fin de compte.
1460 InstMassFusion A5a AllieFilmore: Vous aviez raison, la Confrérie est là. On dirait bien qu'il va falloir passer en force... Voilà qui s'annonce palpitant. AllieFilmore: Oh... Je ne m'attendais pas à ça. Enfin... ça fait plaisir de voir que certains de nos... anciens modèles... vous ont été utiles.
1461 InstMassFusion A5a AllieFilmore: Aucun signe de l'agitateur. On va devoir fouiller le reste du bâtiment. À tous les coups, il est tout en bas. On range jamais les trucs intéressants près de l'entrée.
1462 InstMassFusion A5a AllieFilmore: Ils ont coupé le courant des ascenseurs. C'est plutôt malin, il faut bien le reconnaître. S'ils avaient été vraiment malins, ils auraient attendu qu'on soit dedans pour couper le courant.
1463 InstMassFusion A5a AllieFilmore: Voilà le réacteur. Pas mal, quand on sait de quand il date. C'est vrai qu'il est mignon. Après, pour le reste, je vous crois sur parole.
1464 InstMassFusion A5a AllieFilmore: Ces types sont incapables de s'avouer vaincus, on dirait. Les hommes de la Confrérie sont connus pour être têtus. AllieFilmore: Je vais aider les synthétiques à gagner du temps. Vous, veillez à retourner à l'Institut avec l'agitateur !
1465 Min01 A5a Du travail ? Si j'avais voulu du travail, je serais resté prof. Player Default: Je me ferai un plaisir de vous aider.
1466 Min01 A6a Preston: Il nous faut quelqu'un qui soit capable de rallier tout le Commonwealth à une cause commune. Et je crois que vous pourriez être cette personne. Faut toujours qu'il en fasse des caisses. Player Default: D'accord. J'accepte.
1467 Min01 A6a Player Default: D'accord. J'accepte. Vous montez pas trop le bourrichon, quand même. Preston: Parfait ! Bienvenue parmi nous. Je sens que c'est un nouveau départ pour les Miliciens et pour le Commonwealth.
1468 Min01 B6a Player Default: Non. Je ne suis pas là pour vous sauver. J'ai mes propres problèmes à régler. On a déjà un emploi du temps bien chargé. Vous comprendrez sûrement. Preston: Je comprends. On ne peut pas s'occuper des problèmes des autres quand on est déjà débordé par les siens.
1469 Min02 A5a PrestonGarvey: Allons-y, général. J'arrive pas à croire que je fais ça.
1470 Min02 A6a Player Default: Pas la peine de faire compliqué. On rentre et on leur balance tout ce qu'on a. Ou, comme j'aime l'appeler, la "glorieuse procédure ordinaire". PrestonGarvey: Si vous le dites.
1471 Min02 X6a Player Default: On va les attaquer par les côtés. Vous avez potassé "L'art de la guerre" ? PrestonGarvey: OK, on va se séparer. Vous pourrez rejoindre le groupe qui vous semblera avoir le plus besoin de soutien.
1472 Min02 Y6a Player Default: Établissez une ligne de tir ; je vais les attirer. Oui, enfin, j'imagine que vous voulez dire "on va les attirer". Génial. PrestonGarvey: Ça me va. On restera en retrait en attendant qu'ils attaquent. Mais méfiez-vous, ne vous laissez pas coincer.
1473 Min03 A5a Player Default: Du calme. J'ignorais simplement qu'il restait d'autres Miliciens. Hé, tout le monde pensait que vous aviez disparu pour de bon. RonnieShaw: J'ai pris de longues vacances après la mort de Joe. Pas étonnant que vous me connaissiez pas.
1474 Min03 B5a Player Default: Vous pouvez toujours essayer. Oh bon sang... RonnieShaw: On va s'amuser.
1475 MinDestBoS A5a PrestonGarvey: Nom de Dieu... On aurait presque pitié pour ces salopards. Ayez pitié pour eux si vous voulez. Moi, j'appelle ça un feu de joie. RonnieShaw: Ils l'ont pas volé. Fallait pas essayer de mettre la main sur le Commonwealth. Ça finit toujours mal.
1476 MinVsInst A5a Player Default: Oui, vous avez sûrement raison. Et on fera tout notre possible pour aider. Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.
1477 MinVsInst B5a Player Default: Écoutez, j'avais les mêmes renseignements que tout le monde. Personne n'a rien vu venir. Allez, admettez que vous avez une part de responsabilité. Enrico: Je sais qu'ils l'ont à l'œil depuis des années, mais j'ignore comment ils l'ont trouvé, et il vaut sûrement mieux que je ne le sache pas.
1478 MinVsInst A5a Player Default: L'Institut veut la même chose que vous. On peut trouver le moyen de coopérer. On s'en occupe, OK ? Faites-nous confiance. MinutemenContact: Je suis pas convaincu, mais... Écoutez, à défaut d'autre chose, vous avez intérêt à vous assurer que ce type va bien.
1479 MinVsInst B6a Player Default: Je sais pertinemment qu'ils ne feront rien à cet homme. Si vous vous interposez, vous m'obligerez à vous abattre. Laissez tomber, si vous avez un peu de jugeote. MinutemenContact: Merde, écoutez... J'essaie pas d'envoyer tout le monde se faire massacrer, OK ?
1480 MinVsInst X5a Player Default: Vous ne savez pas tout, contrairement à moi, et je peux vous dire que vous vous trompez. Cet homme n'est pas en danger. Il y a beaucoup de choses... délicates en jeu. MinutemenContact: J'espère que vous avez raison. Sinon, vous aurez la mort de cet homme sur la conscience.
1481 MQ106 A4a Ce clébard va mettre Nick au chômage avec un flair pareil. Kellogg, nous voilà.
1482 MQ106Investigations A6a Je crois que le sac à puces est sur la bonne piste. Companion: Il nous facilite pas les choses, ce Kellogg.
1483 MQ106Investigations A5a Dans le milieu de l'espionnage, c'est ce qu'on appelle un indice. Companion: Je vais le buter moi-même, ce Kellogg. Ça lui apprendra à nous faire crapahuter partout...
1484 MQ106Investigations A5a Qu'est-ce que t'as trouvé, Canigou ? Companion: Je crois que je vais entendre ces aboiements dans mon sommeil.
1485 MQ106Investigations A5a C'est pas un petit rigolo, Kellogg. On le savait. Companion: J'espère que c'est là. J'en ai marre de jouer au chat et à la souris avec Kellogg.
1486 MQ106Investigations A6a Kellogg n'est pas loin. Pas loin du tout.
1487 MQ106Investigations A3a Jabberbot: Mouvements de l'assaillant enregistrés. Poursuite possible vers le nord-ouest. On est toujours sur la bonne piste. J'espère qu'il n'est plus très loin. dogmeat:
1488 MQ302RR Ça faisait longtemps que j'étais pas venu ici.
1489 MQ302RR Le moment est venu de botter le cul de l'Institut.
1490 MQ302RR Plusieurs décennies de comptes vont se régler d'un seul coup.
1491 MS01 A5a Player Default: Allez viens, on va retrouver ta maison. C'est la bonne décision, boss. Billy: Merci. Je vis à Quincy. Enfin, c'est là que j'habitais avant, mais je sais pas comment y aller.
1492 MS01 B6a Player Default: Il va falloir que tu apprennes à survivre tout seul. Pas sûr que je sois d'accord avec vous, sur ce coup-là. Billy: Alors je vais attendre ici jusqu'à ce qu'un monstre vienne me manger.
1493 MS01 X6a Player Default: Pardon de te dire ça, petit, mais tes parents sont sûrement morts. C'est dur à avaler, mais c'est la vérité. Billy: C'est vrai ? Vous croyez qu'ils sont morts ?
1494 MS04 A6a Ha ha, trop fort, le coup de la voix.
1495 MS04 A6a Je suis pas trop d'accord avec ça, c'est pas correct.
1496 MS04 A6a Merde, je l'avais pas vue venir, celle-là.
1497 MS04 A4a Player Default: Allonge les capsules. On fait du business sur le dos de la misère humaine, maintenant ? AJ: Tiens, et que je te revoie plus par ici.
1498 MS04 B5a Player Default: Arrête de vendre ces saletés aux enfants, canaille, ou il t'en cuira. Il était temps d'en finir avec toi ! AJ: Va te faire mettre. Feu à volonté, les gars.
1499 MS04 A4a Player Default: Bravo, c'est bien de vouloir rendre le monde meilleur. L'intention est bonne, c'est le principal... Kent: Je peux pas rester les bras croisés.
1500 MS04 B1a Player Default: Vous êtes complètement dingue, vous le savez, ça ? C'est le moins qu'on puisse dire. Kent: C'est pas la première fois qu'on me le dit, malheureusement.
1501 MS04 A5a Player Default: Ça doit être mon jour de chance, je vais pouvoir vous flinguer tous les deux. Vous allez vraiment risquer votre vie pour cette histoire de fou ?
1502 MS04 B1a Player Default: Arrête de parler comme ça, tu fais pitié. Tout le monde croyait que c'était un mythe, une légende. Grossière erreur. SinjinRightHand: C'est Silver Shroud, c'est pas des conneries. Merde, je me barre.
1503 MS04 X5a Kent: Il... Il... Épisode 23. Bravo, petit gars. Sinjin: *rit* Profite du spectacle, Kent. Quand j'en aurai fini avec Silver Shroud, ce sera ton tour.
1504 MS05B A6a Vous pouvez me rappeler pourquoi on aide cette espèce de tank sur pattes arracheur de bras ?
1505 MS07a A5a Player Default: Vous avez commis une erreur médicale, mais vous pouvez encore tout arranger. Reprenez vos esprits, docteur. Hé, tout le monde fait des erreurs. OK, certaines sont plus grosses que d'autres, mais c'est pas la peine d'aggraver votre cas. DocCrocker: Vous... Vous avez raison. Il n'y a qu'une seule chose à faire. Un seul moyen d'arranger ça.
1506 MS07a B3a Player Default: Oh, et puis merde. Saluez Earl de ma part. *soupir* C'est parti.
1507 MS07a X5a Player Default: Vous avez tué un homme, docteur. C'est un crime, et vous devez payer. Posez votre arme et suivez-moi sans faire d'histoires. C'est quitte ou double, mon pote. À prendre ou à laisser. DocCrocker: Je l'ai fait... Je l'ai vraiment fait, hein ? J'ai tué un homme. Oh mon Dieu. Regardez tout ce sang. Je suis couvert de sang !
1508 MS07a A5a On peut amener l'âne à l'abreuvoir, mais on ne peut pas l'empêcher de se tirer une balle dans la tête. Companion: Crocker a eu ce qu'il méritait.
1509 MS07a A5a La justice me laisse toujours un goût amer dans la bouche.
1510 MS09 A6a Jack: Imbécile ! Pourquoi n'avez-vous pas suivi mes instructions ? *Deacon réplique*
1511 MS09 A5a Player Default: C'est vraiment très intéressant. Je vous préviens : si j'entends les mots "Abandonnez toutes vos possessions terrestres et rejoignez-nous", je me tire ailleurs. Jack: Je suis content de vous l'entendre dire. J'ai consacré toute ma vie à ces questions.
1512 MS09 B6a Player Default: Tant que vous me payez, vous pouvez croire à tous les contes de fées que vous voulez. Souriez et faites oui de la tête, il faut jamais contrarier un malade paranoïaque. Jack: Si c'est ce que vous pensez, je vous laisse entre les mains d'Edward. Il sera votre supérieur direct.
1513 MS09 Y4a Player Default: Vous pensez que notre civilisation a été créée par des extraterrestres ? Oh, je sens qu'on va bien se marrer. Jack: Oui, si par "extraterrestres" vous entendez un peuple non humain précurseur aux trois cultures fondatrices de notre civilisation : sumérienne, égyptienne et assyrienne.
1514 MS09 A7a Player Default: J'ai justement une fiole de sérum sur moi. Prenez-la, vous avez l'air d'en avoir besoin. La vie éternelle, c'est surfait. Et je sais de quoi je parle. Emogene: Où avez-vous trouvé ça ? Peu importe, je ne préfère pas savoir. Merci infiniment.
1515 MS09 A4a Player Default: Merci de votre aide. C'est plutôt elle qui devrait nous dire merci. ParsonsGuardCaptain: De rien.
1516 MS09 B4a Player Default: Vous ne pouviez pas vous occuper de ces enfoirés vous-mêmes ? C'est vrai, on dirait qu'ils préfèrent rester tranquillement assis sur leur cul plutôt qu'aller se faire tirer dessus par des pillards. Dingue. ParsonsGuardCaptain: D'une, je n'ai pas à me justifier devant vous, et de deux : oui, on vous attendait.
1517 MS09 A6a Player Default: Excusez-moi, je n'aurais pas dû dire ça. Ouais, pas la peine de monter sur ses grands chevaux. ParsonsGuardCaptain: C'étaient des excuses ? On aura tout vu.
1518 MS09 B6a Player Default: Heureusement pour vous, je n'ai pas peur de quelques pillards. Vous plaisantez, j'espère ? Vous avez vu des pillards, récemment ? ParsonsGuardCaptain: Tant mieux, vous allez pouvoir arrêter de me chercher et vous consacrer entièrement à votre mission.
1519 MS09 X6a Player Default: C'est vrai. Edward ne m'aurait pas confié cette mission si vous aviez été capable de vous en charger. Je crois que vous passerez pas vos vacances ensemble. ParsonsGuardCaptain: Vous la ramenez beaucoup, pour un nouveau. On va vite savoir si vous assurez vraiment ou si c'est du vent.
1520 MS11 A6a Player Default: Oulà, oulà. On se calme. Pas facile de négocier avec ces tas de ferraille. FirstMate: Demande rejetée.
1521 MS11 B6a Player Default: Si tu veux finir en tas de pièces détachées, vas-y, essaie. C'est pas l'endroit idéal pour une fusillade. FirstMate: Menaces détectées. Demande permission d'éliminer les cibles.
1522 MS11 X5a Player Default: Il doit y avoir un malentendu. C'est vous qui m'avez dit de monter à bord. C'est pas contre les lois de la robotique, ça ? Elles existent bien ces lois, non ? Rassurez-moi. FirstMate: Aucune archive trouvée.
1523 MS11 Y5a Player Default: Quoi, tu veux me tuer ? C'est généralement ce qu'on entend par "force létale", oui. FirstMate: Affirmatif.
1524 MS11 A6a C'est un peu dommage de faire exploser un engin pareil.
1525 MS11 A5a Player Default: C'est un sort bien triste pour un navire historique. Si j'avais su qu'il y avait un rigolo pareil ici, je serais venu voir y'a des années. Euh, capitaine. Ironsides: Bien d'accord avec vous.
1526 MS11 B6a Player Default: Vous devriez abandonner le navire, comme on dit. J'aime bien la déco. Ils lui ont donné un super côté vintage tendance postrévolutionnaire. Ironsides: Plier sous la tempête ne fait pas partie de ma programmation, monsieur. Je tiendrai la barre quoi qu'il arrive.
1527 MS11 X4a Player Default: Vous êtes en fâcheuse position, c'est sûr. Ça doit faire grimper les prix de l'immobilier dans le quartier, un monument pareil. Ironsides: Ce qui me chauffe vraiment les processeurs, c'est d'être incapable de participer à l'effort de guerre. Mes artilleurs n'ont rien d'autre que rataupes et hors-la-loi à se mettre sous la dent.
1528 MS11 Y5a Player Default: Comment est-ce qu'il a atterri ici ? Tiens, c'est vrai, ça, j'y avais pas pensé. Comment c'est possible, un truc pareil ? Ironsides: Un exploit qui restera à jamais gravé dans les annales de la navigation maritime, aucun doute là-dessus. Enfin, c'est ce que j'imagine, en tout cas.
1529 MS11 A7a Player Default: OK, j'en suis. C'est quoi, le plan ? Je suis pas sûr, boss. Je le sens pas, ce coup-là. Mandy: Bonne décision.
1530 MS11 B6a Player Default: Non merci, je me range du côté d'Ironsides. La partie la plus pragmatique de mon cerveau me dit que c'est une connerie, mais l'autre me dit : "À l'abordage, moussaillon !" Mandy: Alors allez vous faire voir, tête de nœud. Vous avez de la chance qu'on vous flingue pas direct.
1531 MS11 X5a Player Default: J'ai besoin d'y réfléchir. Je trouve qu'ils nous regardent bizarrement. J'aime pas trop ça. Mandy: Traînez pas trop, ou on ira se servir nous-mêmes et vous aurez que dalle.
1532 MS13 B5a Player Default: Ça ne m'intéresse toujours pas. Si y'a bien une chose qu'il faut éviter comme la peste, c'est les histoires d'adultère. Enfin, celles des autres, surtout. PaulPembroke: Je sais pas ce qui m'est passé par la tête, j'étais sûr que vous alliez dire non.
1533 MS13 X5a Player Default: Ça va vous coûter cher. Pourquoi pas, si ça paie bien... PaulPembroke: Euh. Eh ben... d'accord. J'ai que 80 capsules sur moi, mais j'essaierai de trouver une petite rallonge quand on se sera occupés de Cooke.
1534 MS13 A5a PaulPembroke: Vas-y, continue. On discute, c'est bien. HenryCooke: Écoute, euh... je n'approcherai plus de Darcy, d'accord ? C'est terminé. Je te donne ma parole.
1535 MS13 A5a Player Default: Réfléchissez deux secondes. Vous croyez vraiment que Darcy mérite qu'on meure ou qu'on tue pour elle ? Aucune femme ne mérite une chose pareille. Et puis vous connaissez la chanson : une de perdue, dix de retrouvées... HenryCooke: Vous savez quoi ? Vous avez raison.
1536 MS13 B5a Player Default: Je compte jusqu'à trois. Un... deux... *grande respiration* C'est l'heure de vérité. HenryCooke: Doucement, restez calme. On va discuter.
1537 MS13 A6a Pour certaines personnes, la mort est la seule solution.
1538 MS13 A5a Player Default: Baissez votre arme, Paul. C'est pas la peine d'en arriver là. Calmez-vous et réfléchissez un peu avant de faire une très grosse bêtise. PaulPembroke: Mes fesses.
1539 MS13 B5a Player Default: Vous devriez tirer, Paul. C'est une solution comme une autre, j'imagine. PaulPembroke: Vas-y, continue.
1540 MS13 X5a Player Default: Rangez vos armes avant que ça dégénère. Les armes n'ont jamais résolu les conflits, elles font qu'en créer de nouveaux. PaulPembroke: Trop tard.
1541 MS13 Y5a Player Default: Laissez-lui au moins une chance de parler. Quelque chose me dit que le monsieur est prêt à vous écouter, maintenant. PaulPembroke: Il veut jamais rien entendre.
1542 MS13 B5a Player Default: Non, je prends tout. Disons que c'est le reste de ce que vous me deviez. Je crois que ça va pas lui plaire. PaulPembroke: C'est pas du tout ce qu'on avait dit !
1543 MS13 X6a Player Default: Plutôt 70-30. 70-30 et une bouteille de bourbon. Non négociable. PaulPembroke: Mais ouais, allez-y, arnaquez-moi encore. J'ai l'habitude, de toute façon.
1544 MS13FindPhoto Ma mère m'avait toujours dit que je finirais assassin pour la pègre. *soupir*
1545 MS13FindPhoto Ouais, on ne tue pas des gens pour de l'argent. On tue des tas de gens, c'est vrai, mais c'est pas pareil.
1546 MS13FindPhoto Rien de tel qu'un paquet de capsules pour faire oublier la morale et les principes.
1547 MS14 A6a Player Default: Bien ! Mais faut faire ça discrètement, hein. Peut-être en l'entraînant hors de la ville... Et après, on fait quoi ? On l'invite à bouffer ? Yefim: Bon, ça suffit !
1548 MS14 B5a Player Default: Moi, je pense c'est plus facile que vous croyez. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... Vivement la suite. Yefim: Bon, ça suffit !
1549 MS14 X5a Player Default: Solution rapide et radicale. Vous lui dites de vous suivre hors de la ville... C'est vrai. C'est beaucoup plus facile que de lever ses fesses pour changer de fréquence ! Yefim: Bon, ça suffit !
1550 MS14 A5a Travis: Bon, si vous pensez que ça peut marcher... Mais oui, mon vieux, ça va être du gâteau.
1551 MS14 B5a Travis: Je suis pas un lâche ! Alors prouve-le.
1552 MS14 X5a Player Default: Si vous voulez que ça change, vous devez réagir. C'est dur de changer. Vaut mieux se lancer.
1553 MS14 A5a Player Default: Si je m'étais pas battu contre eux, ce serait peut-être pas arrivé. T'inquiète, gamin. Tu fais ce qu'il faut avec ce que t'as. Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
1554 MS14 B5a Player Default: Oh merde... J'y crois pas. C'est pas ça qui va lui donner confiance en lui. Travis: Écoutez... J'ai pas vraiment... Enfin, j'ai pas beaucoup d'amis.
1555 MS14 A5a Player Default: OK, OK. Super. Allez, je vais y arriver. On y croit. On va bien se marrer ! Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
1556 MS14 B5a Player Default: Ah. OK... C'est pas vraiment ce que j'espérais entendre, mais bon... Et le père Noël existe pas, au fait. Qu'est-ce qu'on peut lui apprendre d'autre ? Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
1557 MS14 X5a Player Default: OK, ouais, bien sûr. Pour se sortir de la plupart des situations, il faut surtout garder son calme. Travis: Ah, euh... Vous auriez des conseils à me donner ? J'ai jamais fait ça, moi...
1558 MS14 A5a Player Default: Merci. Pas mal... Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
1559 MS14 B6a Player Default: Ouais, ouais, je sais. Vous y allez pas de main morte, vous. Travis: Maintenant, je repense à tout ce qui me tracassait avant, et ça me semble tellement... débile, voyez ?
1560 MS14 A5a Player Default: Je n'ai jamais encore rencontré quelqu'un capable de me battre. Je suis sûr que c'est vrai, en plus. Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent.
1561 MS14 B5a Player Default: Je ne suis pas une brute. J'évite les bagarres autant que possible. Moi, ça me va. Vadim: J'ai... contacts. Des gens que je peux compter dessus. Très costauds, mais ils tomberont si on leur donne argent.
1562 MS17 A6a Vous avez bien fait. Le docteur Chambers n'en méritait pas moins.
1563 MS17 A6a Player Default: Continuez votre travail, alors. Faites pas ça... Il faut qu'on l'arrête. HonestDan: J'aurais préféré une autre réponse.
1564 MS17 B3a Player Default: Pas question, je refuse. Bien dit. DoctorChambers: Dans ce cas, il va falloir me tuer.
1565 MS17 X2a Player Default: Ne tuez pas la fille. Épargnez-la. Ou tuez-la. Suffit de nous donner un prétexte... DoctorChambers: Impossible. La probabilité qu'elle soit un agent de l'Institut est bien trop élevée.
1566 MS17 A3a Player Default: Donnez-moi les capsules et je laisse tout tomber. J'ai un mauvais pressentiment. JacobOrden: Tenez. Revenez quand vous voulez.
1567 MS17 B4a Player Default: Vous pouvez garder vos capsules. On peut pas acheter tout le monde, l'ami. JacobOrden: Réfléchissez, le mieux est l'ennemi du bien. Il y a bien plus en jeu que vous ne l'imaginez.
1568 MS17 X5a Player Default: On doit bien pouvoir s'arranger. Je récupère les survivants et on reste... amis. Mais il faudrait que j'en sache plus. Ce type me dit rien qui vaille. JacobOrden: C'est beaucoup demander. Je ne suis pas en mesure d'accepter ce genre de compromis.
1569 MS17 B6a Player Default: Pas question. Plus qu'à espérer que ça nous retombe pas sur la gueule. HonestDan: On verra bien qui trouvera les survivants en premier, alors.
1570 RR101 A1a Ça doit pas être quelqu'un d'ordinaire s'il a réussi à arriver jusqu'ici. Deacon: C'est pas à la portée du commun des mortels.
1571 RR101 A2a Ça doit pas être quelqu'un d'ordinaire si elle a réussi à arriver jusqu'ici. Deacon: C'est pas à la portée du commun des mortels.
1572 RR101 A1a Player Default: Arrêtez, vous allez me faire rougir. Hé, je dis ce que je pense, c'est tout. Desdemona: Donc en gros, tu ne sais absolument rien sur lui.
1573 RR101 B1a Player Default: C'était du gâteau. *rit* J'aime bien votre style. Desdemona: Donc en gros, tu ne sais absolument rien sur lui.
1574 RR101 X1a Player Default: Quoi, les gens ordinaires ne sont pas capables de résoudre votre énigme ? Ces temps-ci, rien que le fait de rencontrer quelqu'un qui sait lire, c'est déjà une victoire en soi. Desdemona: Donc en gros, tu ne sais absolument rien sur lui.
1575 RR101 Y1a Player Default: Qu'est-ce que ça a de spécial ? Soit vous avez compris comment éviter les dangers, ce qui veut dire que vous en avez dans la caboche...
1576 RR101 Y1b Soit vous avez réussi à passer en force, ce qui vous rend sacrément balèze.
1577 RR101 Y1c Dans les deux cas, c'est impressionnant. Player Default: Arrêtez, vous allez me faire rougir.
1578 RR101 A1a Desdemona: Donc en gros, tu ne sais absolument rien sur lui. Qu'est-ce que tu veux faire ? Le tuer ? Franchement...
1579 RR101 A1b On a besoin d'amis, Dez. Aujourd'hui plus que jamais.
1580 RR101 A1c Et je le sens bien, ce petit gars. Desdemona: Quoi ? Tu te portes garant de lui ?
1581 RR101 A2a Desdemona: Donc en gros, tu ne sais absolument rien sur lui. Qu'est-ce que tu veux faire ? La tuer ? Franchement...
1582 RR101 A2b On a besoin d'amis, Dez. Aujourd'hui plus que jamais.
1583 RR101 A2c Et je la sens bien, cette petite dame. Desdemona: Quoi ? Tu te portes garant de lui ?
1584 RR101 A1a Desdemona: Quoi ? Tu te portes garant de lui ? Oui, sans la moindre hésitation. Desdemona: *soupir* Bon, d'accord.
1585 RR101 A1a Deacon: Ça doit pas être quelqu'un d'ordinaire s'il a réussi à arriver jusqu'ici. C'est pas à la portée du commun des mortels. Player Default: Arrêtez, vous allez me faire rougir.
1586 RR101 A1a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. C'est vous qui essayez de reformer les Miliciens à Sanctuary, non ? Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1587 RR101 A2a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Un sous-marin chinois, un abri sous la mer et un sauvetage audacieux, ça vous rappelle quelque chose ? Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1588 RR101 A3a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Vous avez réussi à vous faire recruter par la Confrérie de l'Acier. C'est pas rien, ça. Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1589 RR101 A4a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Vous avez sauvé Amelia Stockton de ces dingues de Covenant. Rien que pour ça, je vous tire mon chapeau. Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1590 RR101 A5a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Il paraît que vous avez aidé Nick Valentine à se tirer du pétrin et que vous avez liquidé Malone-le-chétif au passage. Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1591 RR101 A6a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Il paraît que vous avez aidé Nick Valentine à se tirer du pétrin et que vous avez amadoué Malone-le-chétif pour qu'il vous laisse filer. Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1592 RR101 A7a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Silver Shroud, ça vous dit quelque chose ? Il paraît qu'il a éliminé le gang de Sinjin à lui tout seul. Dingue, non ? Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1593 RR101 A8a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. D'après la rumeur, Salem était tout près d'exploser, mais quelqu'un a réussi à négocier la paix. Ça vous rappelle rien ? Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1594 RR101 A9a Player Default: Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Des bons samaritains du genre à aider le petit Billy, ce pauvre gamin goule, y'en a pas beaucoup dans le coin. Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas...
1595 RR101 A1a Deacon: C'est vous qui essayez de reformer les Miliciens à Sanctuary, non ? Et comme si ça ne suffisait pas... Deacon: Le Réseau du rail vous doit une caisse, que dis-je, un conteneur entier de Nuka-Cola pour ce que vous avez fait à Kellogg. Pour nous, c'était l'ennemi public numéro un.
1596 RR101 A1a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Le Réseau du rail vous doit une caisse, que dis-je, un conteneur entier de Nuka-Cola pour ce que vous avez fait à Kellogg. Pour nous, c'était l'ennemi public numéro un. Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1597 RR101 A2a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Sérieux, Dez, t'as pas entendu parler de lui ? C'est lui qui dirige les Miliciens. Tout le Commonwealth s'est rallié à sa bannière. Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1598 RR101 A3a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Sérieux, Dez, t'as pas entendu parler d'elle ? C'est elle qui dirige les Miliciens. Tout le Commonwealth s'est rallié à sa bannière. Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1599 RR101 A4a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Vous dirigez les Miliciens et il paraît dire que vous avez repris le Château. Tout le monde ne parle que de ça. Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1600 RR101 A5a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Personne ne lui arrive à la cheville à la Fosse. C'est un putain d'exploit, ça. Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1601 RR101 A6a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Tout le monde a vu ce bateau, l'USS Constitution, s'encastrer dans le Baxter Building. C'était dingue. Vous sauriez pas ce qui s'est passé, des fois ? Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1602 RR101 A7a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Dez, c'est lui qui a nettoyé Fort Strong pour le compte de la Confrérie. C'est un de leurs chevaliers principaux ou je sais pas quoi. Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1603 RR101 A8a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Dez, c'est elle qui a nettoyé Fort Strong pour le compte de la Confrérie. C'est un de leurs chevaliers principaux ou je sais pas quoi. Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1604 RR101 A9a Deacon: Et comme si ça ne suffisait pas... Vous laissez une traînée de destruction sur votre passage, et vous allez dans des endroits où aucun homme sain d'esprit ne se risquerait. Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ?
1605 RR101 A1a Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ? Oui. Fais-moi confiance, on a intérêt à l'avoir de notre côté. Desdemona: Bon, ça change tout. Je ne sais pas ce que vous avez pu entendre à notre sujet.
1606 RR101 A2a Desdemona: Alors, tu te portes garant de lui ? Oui. Fais-moi confiance, on a intérêt à l'avoir de notre côté. Desdemona: Bon, ça change tout. Je ne sais pas ce que vous avez pu entendre à notre sujet.
1607 RR101 A1a Player Default: Ce que vous nous demandez nous met dans une position délicate. Dez, il faut qu'on le laisse entrer. Il a une puce de chasseur intacte, putain ! Desdemona: Et les protocoles de sécurité ?
1608 RR101 A2a Player Default: Ce que vous nous demandez nous met dans une position délicate. Dez, il faut qu'on la laisse entrer. Elle a une puce de chasseur intacte, putain ! Desdemona: Et les protocoles de sécurité ?
1609 RR101 A1a Desdemona: Et les protocoles de sécurité ? Mais on s'en fout ! Il a tué un chasseur, c'est bien la preuve qu'il bosse pas pour l'Institut. Desdemona: On va vous laisser entrer dans notre quartier général. Aucun inconnu n'a eu ce privilège avant vous. On discutera de votre puce à l'intérieur.
1610 RR101 A2a Desdemona: Et les protocoles de sécurité ? Mais on s'en fout ! Elle a tué un chasseur, c'est bien la preuve qu'elle bosse pas pour l'Institut. Desdemona: On va vous laisser entrer dans notre quartier général. Aucun inconnu n'a eu ce privilège avant vous. On discutera de votre puce à l'intérieur.
1611 RR101 A1a Desdemona: Deacon ? Où t'étais passé ? Vous avez organisé une petite fête ? Sympa de m'avoir invité ! Desdemona: J'ai besoin d'infos. Qui c'est, ça ?
1612 RR101 A1a Desdemona: J'ai besoin d'infos. Qui c'est, ça ? Euh, t'es pas au courant ? Ce type a déjà une réputation, dans le coin. Player Default: Ça fait plaisir que quelqu'un s'en soit aperçu.
1613 RR101 A2a Desdemona: J'ai besoin d'infos. Qui c'est, ça ? Euh, t'es pas au courant ? Cette petite dame a déjà une réputation, dans le coin. Player Default: Ça fait plaisir que quelqu'un s'en soit aperçu.
1614 RR101 A1a Player Default: Ça fait plaisir que quelqu'un s'en soit aperçu. Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Deacon: C'est vous qui essayez de reformer les Miliciens à Sanctuary, non ?
1615 RR101 B1a Player Default: Je n'aime pas trop qu'on m'espionne. C'est pas ce que vous croyez. Des tas de gens ont entendu parler de vous, c'est tout. Deacon: C'est vous qui essayez de reformer les Miliciens à Sanctuary, non ?
1616 RR101 B2a Player Default: Je n'aime pas trop qu'on m'espionne. C'est pas ce que vous croyez. Des tas de gens ont entendu parler de vous, c'est tout. Deacon: C'est vous qui essayez de reformer les Miliciens à Sanctuary, non ?
1617 RR101 X1a Player Default: C'est vrai que je n'ai pas chômé, dernièrement. Je dirais même que vous êtes presque célèbre. Deacon: C'est vous qui essayez de reformer les Miliciens à Sanctuary, non ?
1618 RR101 Y1a Player Default: On se connaît ? Non, mais j'ai entendu parler de vous. Vous faites des vagues, en ce moment. Deacon: C'est vous qui essayez de reformer les Miliciens à Sanctuary, non ?
1619 RR101 Y2a Player Default: On se connaît ? Non, mais j'ai entendu parler de vous. Vous faites des vagues, en ce moment. Deacon: C'est vous qui essayez de reformer les Miliciens à Sanctuary, non ?
1620 RR101 A1a Deacon: Je savais pas qu'on faisait la fête. Et mon invitation, alors ? Oh, je vois que vous avez invité l'as du dégommage de chasseur. Sympa. Desdemona: Deacon, t'es en retard. Tu dis qu'on a affaire à quelqu'un qui a réussi à tuer un chasseur ? Sans aide ? Même Glory en baverait.
1621 RR101 A1a Desdemona: Vous avez quoi ? J'espère que ce n'est pas une plaisanterie. Je savais pas qu'on faisait la fête. Et mon invitation, alors ? Deacon: Oh, je vois que vous avez invité l'as du dégommage de chasseur. Sympa.
1622 RR101 A1a Desdemona: Deacon, t'es en retard. Tu dis qu'on a affaire à quelqu'un qui a réussi à tuer un chasseur ? Sans aide ? Même Glory en baverait. T'es pas au courant ? Ce type a déjà une réputation, dans le coin. Si t'as fini de l'interroger, vaudrait peut-être mieux faire preuve d'un peu de courtoisie à son égard. Desdemona: Je vous dois des excuses. Tous ceux qui nous débarrassent des chasseurs sont mes amis.
1623 RR101 A2a Desdemona: Deacon, t'es en retard. Tu dis qu'on a affaire à quelqu'un qui a réussi à tuer un chasseur ? Sans aide ? Même Glory en baverait. T'es pas au courant ? Cette petite dame a déjà une réputation, dans le coin. Si t'as fini de l'interroger, vaudrait peut-être mieux faire preuve d'un peu de courtoisie à son égard. Desdemona: Je vous dois des excuses. Tous ceux qui nous débarrassent des chasseurs sont mes amis.
1624 RR101 Alors, on s'éclate ?
1625 RR102 A1a Player Default: On dirait qu'il a déclenché un incendie. Il y avait des tas de documents secrets, ici. Johnny les a tous brûlés... et il est sans doute mort asphyxié.
1626 RR102 A1b Sacrée façon d'y passer.
1627 RR102 A1a L'ascenseur est caché derrière la bibliothèque.
1628 RR102 A1a Et le petit nouveau a pansé mes plaies, il m'a jeté sur son épaule et il est ressorti en tirant dans tous les sens. Ça grouillait de synthétiques. Desdemona: Il a dit qu'il était pas prêt à risquer sa vie pour notre cause.
1629 RR102 A2a Et la petite nouvelle a pansé mes plaies, elle m'a jeté sur son épaule et elle est ressortie en tirant dans tous les sens. Ça grouillait de synthétiques. Desdemona: Il a dit qu'il était pas prêt à risquer sa vie pour notre cause.
1630 RR102 A1a Player Default: C'est ce que je me disais. Et la première règle chez nous, c'est de toujours suivre son instinct. Alors, si on le croit sur parole... L'entrée est bourrée de mines, de synthétiques et sûrement tout un tas d'autres trucs sympa. Donc on va passer par le tunnel d'évacuation. Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal.
1631 RR102 B1a Player Default: Donc vous ne lui faites pas confiance. Et la première règle chez nous, c'est de suivre son instinct. S'il ment, c'est peut-être que l'entrée est juste pleine de sucettes et d'arcs-en-ciel. À mon avis, c'est encore pire que ce qu'il raconte. Donc on va passer par le tunnel d'évacuation. Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal.
1632 RR102 A1a D'abord, on doit neutraliser le verrouillage de sécurité. Deacon: Non, non... non...
1633 RR102 A1a Deacon: D'abord, on doit neutraliser le verrouillage de sécurité. Au moins, le terminal est allumé. Je vais essayer quelques mots de passe. Deacon: Non, non... non...
1634 RR102 A1a Deacon: Non, non... non... Ah-ha ! Vous en avez raté un, bande de pourris. Venez, le prototype est plus loin.
1635 RR102 A1a Deacon: Adios, les générations 1. Je vais sans doute vous surprendre, mais les Slocum's Joe n'ont pas tous un réseau de galeries dans leur sous-sol. Deacon: On entre dans un ancien labo de recherche secret de la DIA. Un endroit qui n'a jamais existé, officiellement. On l'appelle le Standard.
1636 RR102 A1a Deacon: Je vais sans doute vous surprendre, mais les Slocum's Joe n'ont pas tous un réseau de galeries dans leur sous-sol. On entre dans un ancien labo de recherche secret de la DIA. Un endroit qui n'a jamais existé, officiellement. On l'appelle le Standard. Deacon: C'est ici que les chercheurs de la Défense se creusaient la cervelle pour vaincre la Menace rouge.
1637 RR102 A1a Deacon: On entre dans un ancien labo de recherche secret de la DIA. Un endroit qui n'a jamais existé, officiellement. On l'appelle le Standard. C'est ici que les chercheurs de la Défense se creusaient la cervelle pour vaincre la Menace rouge. Deacon: Le prototype est sous clé au cœur du complexe.
1638 RR102 A1a Deacon: C'est ici que les chercheurs de la Défense se creusaient la cervelle pour vaincre la Menace rouge. Le prototype est sous clé au cœur du complexe.
1639 RR102 A1a Et donc, je cherche des signaux ferroviaires. Des symboles qu'on utilise pour se transmettre des messages. Deacon: Ah, voilà. Un signal.
1640 RR102 A1a Deacon: Et donc, je cherche des signaux ferroviaires. Des symboles qu'on utilise pour se transmettre des messages. Si ça vous plaît, on a aussi des contre-signaux, des boîtes aux lettres mortes et même une poignée de main secrète. Elle a pas eu un grand succès, par contre... Deacon: Ah, voilà. Un signal.
1641 RR102 A1a Deacon: Si ça vous plaît, on a aussi des contre-signaux, des boîtes aux lettres mortes et même une poignée de main secrète. Elle a pas eu un grand succès, par contre... Enfin bref, le touriste a dû nous baliser le chemin. Deacon: Ah, voilà. Un signal.
1642 RR102 A1a Deacon: Notre touriste se trouve par ici. Continuons. Je vois un autre signal. Là-bas. Deacon: Et un autre. On ne doit plus être loin.
1643 RR102 A1a Deacon: Je vois un autre signal. Là-bas. Et un autre. On ne doit plus être loin. Deacon: Vous voyez le plus au centre ? Ça veut dire qu'il y a un allié tout près. Notre touriste.
1644 RR102 A1a Deacon: Et un autre. On ne doit plus être loin. Vous voyez le plus au centre ? Ça veut dire qu'il y a un allié tout près. Notre touriste. Deacon: Je vous laisse mener la conversation. Quoi qu'il vous dise, répondez : "le mien est en réparation". Faites-moi confiance.
1645 RR102 A1a Deacon: Vous voyez le plus au centre ? Ça veut dire qu'il y a un allié tout près. Notre touriste. Je vous laisse mener la conversation. Quoi qu'il vous dise, répondez : "le mien est en réparation". Faites-moi confiance.
1646 RR102 A1a Desdemona: Il a dit qu'il était pas prêt à risquer sa vie pour notre cause. Mais les actes comptent plus que les paroles, non ? Desdemona: C'est pas faux.
1647 RR102 A2a Desdemona: Il a dit qu'il était pas prêt à risquer sa vie pour notre cause. Incroyable, hein ? Desdemona: C'est pas faux.
1648 RR102 A1a Desdemona: Mais au lieu de ça, vous avez nettoyé la totalité du Standard à vous deux. Faudrait être dingue pour pas le recruter, Dez. Desdemona: Vous avez fait forte impression sur Deacon, dites donc. C'est la première fois qu'il me dit autant de bien de quelqu'un... ou qu'il ment autant sur quelqu'un.
1649 RR102 A2a Desdemona: Mais au lieu de ça, vous avez nettoyé la totalité du Standard à vous deux. Faudrait être dingue pour pas la recruter, Dez. Desdemona: Vous avez fait forte impression sur Deacon, dites donc. C'est la première fois qu'il me dit autant de bien de quelqu'un... ou qu'il ment autant sur quelqu'un.
1650 RR102 A1a Player Default: Une centaine ? J'ai du mal à imaginer ça... Tu vois, boss ? C'est comme je te disais. Desdemona: Je m'attendais à ce que Deacon prenne une équipe entière, dont Glory, pour aller récupérer ce prototype.
1651 RR102 B1a Player Default: Je vois qu'il aime toujours autant embellir la vérité... Elle l'aurait cru, vous savez. Desdemona: Tu rêves. Mais quand même...
1652 RR102 A1a Deacon: Vous voyez ces saletés de corbeaux ? C'est peut-être des veilleurs qui transmettent tout ce qu'ils voient au vaisseau-mère. Ou là où se planquent les pourris de l'Institut. Alors souriez, des fois qu'on soit filmés.
1653 RR102 A1a Deacon: Au fait, l'Institut ne s'est pas contenté de créer des humains synthétiques. Non, ils ont aussi des oiseaux synthétiques. Vous voyez ces saletés de corbeaux ? C'est peut-être des veilleurs qui transmettent tout ce qu'ils voient au vaisseau-mère. Deacon: Ou là où se planquent les pourris de l'Institut. Alors souriez, des fois qu'on soit filmés.
1654 RR102 A1a Au fait, l'Institut ne s'est pas contenté de créer des humains synthétiques. Non, ils ont aussi des oiseaux synthétiques. Deacon: Vous voyez ces saletés de corbeaux ? C'est peut-être des veilleurs qui transmettent tout ce qu'ils voient au vaisseau-mère.
1655 RR102 A1a RickyDalton: Et qui c'est, ça ? Le QG m'a dit de m'attendre à voir débarquer un agent, pas deux. Désolé, je suis nouveau. Il m'apprend le métier. RickyDalton: Bon, d'accord. Mais franchement, j'ai bien cru que j'allais y rester. Il était vraiment temps que vous vous pointiez, putain.
1656 RR102 A2a RickyDalton: Et qui c'est, ça ? Le QG m'a dit de m'attendre à voir débarquer un agent, pas deux. Désolé, je suis nouveau. Elle m'apprend le métier. RickyDalton: Bon, d'accord. Mais franchement, j'ai bien cru que j'allais y rester. Il était vraiment temps que vous vous pointiez, putain.
1657 RR102 A1a Deacon: Ah, voilà. Un signal. La flèche au centre indique une direction. Deacon: Notre touriste se trouve par ici. Continuons.
1658 RR102 A1a NPCMDeacon: Mon déguisement vous plaît ? C'est une tenue de camouflage des terres désolées. Dégage, pourriture. Il est à moi, ce tas d'ordures. Pas mal, hein ? Et encore, vous avez de la veine que j'aie pas changé de visage. Player Default: J'ai failli ne pas vous reconnaître.
1659 RR102 A1a Player Default: OK, parfait. Voyons si on se trouve des points communs... Vous êtes pour la liberté des synthétiques ? Juste l'idée qu'ils ne devraient pas être esclaves. Player Default: Je suis contre l'esclavage, d'humains comme de synthétiques.
1660 RR102 Y1a Player Default: Je croyais qu'elle ne voulait pas de moi ? C'est compliqué. Est-ce que Dez aimerait que tous les Tom, Dick et Harriette du Réseau soient là pour aider les synthétiques ? Évidemment. Mais on vit dans le monde réel.
1661 RR102 Y1b Et dans ce monde-là, on peut pas se permettre de refuser de l'aide. On a besoin de tout le monde. Alors, ça vous intéresse ? Player Default: Oui, ça m'intéresse.
1662 RR102 X1a Player Default: Je ne sais vraiment pas. Dans ce cas, voyons si on se trouve des points communs... Deacon: Je comprends que vous ne voulez pas mourir pour protéger un synthétique.
1663 RR102 B1a Player Default: Non merci. Hé, on est pas pour tout le monde. En fait, on est quasiment pour personne. Mais si vous changez d'avis... vous voyez ce que je veux dire. Deacon: Je comprends que vous ne voulez pas mourir pour protéger un synthétique.
1664 RR102 A1a Player Default: Oui, ça m'intéresse. OK, parfait. Voyons si on se trouve des points communs... Deacon: Je comprends que vous ne voulez pas mourir pour protéger un synthétique.
1665 RR102 A1a NPCMDeacon: Donc, vous avez répondu à la "grande question" par la négative. Dez, c'est une dure de dure, prête à mourir pour la cause. Mais la vérité n'est pas si simple. Écoutez, est-ce que le Réseau du rail vous intéresse ? Vous voulez en savoir plus, voire vous joindre à nous ? Player Default: Oui, ça m'intéresse.
1666 RR102 A1a Nom de... Ces pourris de l'Institut ont coupé l'ascenseur. On s'est fait chier à tous les tuer et on va devoir passer par-derrière quand même. Deacon: L'avantage, c'est qu'on pourra ressortir facilement. Enfin, vous y croyez, vous ? Moi, pas vraiment.
1667 RR102 A1a Deacon: Nom de... Ces pourris de l'Institut ont coupé l'ascenseur. On s'est fait chier à tous les tuer et on va devoir passer par-derrière quand même. L'avantage, c'est qu'on pourra ressortir facilement. Enfin, vous y croyez, vous ? Moi, pas vraiment.
1668 RR102 A1a Et donc, je cherche des signaux ferroviaires. Des symboles qu'on utilise pour se transmettre des messages. Deacon: Si ça vous plaît, on a aussi des contre-signaux, des boîtes aux lettres mortes et même une poignée de main secrète. Elle a pas eu un grand succès, par contre...
1669 RR102 A1a Deacon: Et donc, je cherche des signaux ferroviaires. Des symboles qu'on utilise pour se transmettre des messages. Si ça vous plaît, on a aussi des contre-signaux, des boîtes aux lettres mortes et même une poignée de main secrète. Elle a pas eu un grand succès, par contre... Deacon: Enfin bref, le touriste a dû nous baliser le chemin.
1670 RR102 A1a Deacon: Si ça vous plaît, on a aussi des contre-signaux, des boîtes aux lettres mortes et même une poignée de main secrète. Elle a pas eu un grand succès, par contre... Enfin bref, le touriste a dû nous baliser le chemin.
1671 RR102 A1a Deacon: Enfin bref, le touriste a dû nous baliser le chemin. Ah, voilà. Un signal. Deacon: La flèche au centre indique une direction.
1672 RR102 A1a Deacon: La flèche au centre indique une direction. Notre touriste se trouve par ici. Continuons. Deacon: Je vois un autre signal. Là-bas.
1673 RR102 A1a Quelqu'un a laissé un signal ferroviaire ici. Celui-ci signifie danger. Ouais, on sait, mon pauvre macchabée, on sait...
1674 RR102 A1a Attendez. Vous voyez la boîte au centre de ce signal ? Ça veut dire qu'il y a une cachette non loin. Deacon: Maven a dû réussir à planquer un truc avant de se faire... Enfin, vous savez. Bref, fouillez dans le coin.
1675 RR102 A1a Deacon: Attendez. Vous voyez la boîte au centre de ce signal ? Ça veut dire qu'il y a une cachette non loin. Maven a dû réussir à planquer un truc avant de se faire... Enfin, vous savez. Bref, fouillez dans le coin.
1676 RR102 A1a Tom la Bricole a réussi à activer les défenses. Elles ont à peine ralenti les chasseurs, mais ça a sans doute sauvé des vies. Deacon: Je sais pas si vous avez déjà vu un chasseur, mais c'est ce que l'Institut a fait de mieux pour nous pourrir la vie. Il devrait pas y en avoir ici, mais si vous en voyez un, courez.
1677 RR102 A1a Deacon: Tom la Bricole a réussi à activer les défenses. Elles ont à peine ralenti les chasseurs, mais ça a sans doute sauvé des vies. Je sais pas si vous avez déjà vu un chasseur, mais c'est ce que l'Institut a fait de mieux pour nous pourrir la vie. Il devrait pas y en avoir ici, mais si vous en voyez un, courez.
1678 RR102 A1a Encore un terminal actif. On n'a pas eu le temps de déclencher les défenses plus loin. Mettez-les donc en marche, ça fera une belle surprise à nos amis.
1679 RR102 A1a Ces générations 1 sont en mode patrouille. Ils savent même pas qu'on est là. Deacon: Voilà le terminal de commande, là-bas. Restez là. Moi, je vais m'amuser un peu.
1680 RR102 A1a Deacon: Ces générations 1 sont en mode patrouille. Ils savent même pas qu'on est là. Voilà le terminal de commande, là-bas. Restez là. Moi, je vais m'amuser un peu.
1681 RR102 A1a Adios, les générations 1. Deacon: Je vais sans doute vous surprendre, mais les Slocum's Joe n'ont pas tous un réseau de galeries dans leur sous-sol.
1682 RR102 A2a C'est génial, ces Stealth Boys. Deacon: Je vais sans doute vous surprendre, mais les Slocum's Joe n'ont pas tous un réseau de galeries dans leur sous-sol.
1683 RR102 A1a Voilà, on y est. Plus qu'à remettre le courant pour l'ascenseur.
1684 RR102 A1a Maintenant, on peut prendre notre temps avec les mines. Si vous savez les désamorcer, ne vous privez pas. Ça se revend bien, ces machins.
1685 RR102 A1a Deacon: Carrington. Stanley. Salus aegroti suprema lex. Sésame, ouvre-moi.
1686 RR102 A1a On y est. Deacon: L'entrée de secours est plus sûre, mais attendez-vous à croiser des synthétiques de 1re et 2e génération.
1687 RR102 A1a Deacon: On y est. L'entrée de secours est plus sûre, mais attendez-vous à croiser des synthétiques de 1re et 2e génération.
1688 RR102 A1b Bon, il est temps que vous sachiez ce qu'on fait ici. On vient récupérer un prototype mis au point par notre brave docteur Carrington. Player Default: D'accord, allons chercher ce prototype.
1689 RR102 A1a Player Default: D'accord, allons chercher ce prototype. À nous deux, je pense qu'on a une bonne chance d'y arriver.
1690 RR102 B1a Player Default: Je risque ma peau, ici, donc j'aimerais bien savoir pour quoi. Je vais être franc avec vous, même si ça va pas vous plaire. J'ai aucune idée de ce qu'il fait, ce prototype.
1691 RR102 B1b Les agents du Réseau sont traités comme des champignons. On nous laisse tout le temps dans le noir et on nous nourrit de... Enfin, vous voyez.
1692 RR102 B1c Mais ça doit être foutrement important. Dez risquerait pas de nous perdre à la légère. Player Default: D'accord, allons chercher ce prototype.
1693 RR102 X1a Player Default: Qui est le docteur Carrington ? Si tout se passe bien, vous ferez bientôt sa connaissance. Player Default: D'accord, allons chercher ce prototype.
1694 RR102 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur les synthétiques de 1re et 2e générations ? Au début, les synthétiques n'étaient pas des copies parfaites des humains. L'Institut a mis du temps pour arriver aux modèles actuels.
1695 RR102 Y1b Les générations 1 et 2 sont des versions intermédiaires. Les membres du Réseau ne sont pas tous du même avis en ce qui les concerne. Player Default: D'accord, allons chercher ce prototype.
1696 RR102 Y2a Player Default: Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur les synthétiques de 1re et 2e générations ? Tout le monde veut libérer les synthétiques de 3e génération, ceux qui ont l'air humains. Et certains synthétiques du Réseau, comme Glory, pensent qu'on doit aussi aider les autres.
1697 RR102 Y2b Mais ceux de 1re génération se rapprochent plus des robots. C'est là que ça devient confus. Est-ce qu'on défend les droits des IA ? Des ordinateurs ? Des tourelles, tant qu'à faire ?
1698 RR102 Y2c Chaque fois que ça revient sur le tapis, ça fait du vilain. Les mêmes vieux arguments ressortent. Et le résultat, c'est que Glory et quelques autres refusent ce genre de missions. Player Default: D'accord, allons chercher ce prototype.
1699 RR102 A1a Deacon: Au moins, le terminal est allumé. Je vais essayer quelques mots de passe. Non, non... non... Deacon: Ah-ha ! Vous en avez raté un, bande de pourris. Venez, le prototype est plus loin.
1700 RR102 A1a Deacon: Alors Tommy Whispers s'en est pas sorti. Il est mort en protégeant nos secrets... Laissez-moi voir... Là. Deacon: Tommy aurait voulu que vous preniez son flingue. Ne vous fiez pas à sa taille.
1701 RR102 A1a Alors Tommy Whispers s'en est pas sorti. Il est mort en protégeant nos secrets... Deacon: Laissez-moi voir... Là.
1702 RR102 A1a Deacon: Laissez-moi voir... Là. Tommy aurait voulu que vous preniez son flingue. Ne vous fiez pas à sa taille. Player Default: Je vous remercie.
1703 RR102 A1a Player Default: Je vous remercie. J'espère qu'il vous sera utile... Plus qu'à ce pauvre Tommy, en tout cas. Deacon: Prenez le prototype de Carrington. Si vous le remettez à Desdemona, elle sera bien obligée de vous accepter dans notre bande de joyeux lurons.
1704 RR102 B1a Player Default: Je ne peux pas l'accepter. Trop tard, il est à vous. Deacon: Prenez le prototype de Carrington. Si vous le remettez à Desdemona, elle sera bien obligée de vous accepter dans notre bande de joyeux lurons.
1705 RR102 X1a Player Default: Pourquoi est-ce que vous me donnez ça ? Nos meilleurs agents ont des armes bidouillées par Tom la Bricole. Il est... Enfin, vous verrez quand vous le rencontrerez. Disons que cette arme est une marque de confiance de ma part. Deacon: Prenez le prototype de Carrington. Si vous le remettez à Desdemona, elle sera bien obligée de vous accepter dans notre bande de joyeux lurons.
1706 RR102 Y1a Player Default: Qu'est-ce que cette arme a de spécial ? Tom la Bricole l'a réparée. Vous ferez sa connaissance plus tard. C'est de la technologie de pointe de l'ancien monde. Puissante et surtout, silencieuse.
1707 RR102 Y1b Vous en trouverez jamais de pareille. Deacon: Prenez le prototype de Carrington. Si vous le remettez à Desdemona, elle sera bien obligée de vous accepter dans notre bande de joyeux lurons.
1708 RR102 A1a Deacon: Prenez le prototype de Carrington. Si vous le remettez à Desdemona, elle sera bien obligée de vous accepter dans notre bande de joyeux lurons. On a le prototype de Carrington. Reste plus qu'à ressortir, maintenant.
1709 RR102 A1a Tenez, prenez ça.
1710 RR102 A1a Player Default: J'espère qu'il vous sera utile... Plus qu'à ce pauvre Tommy, en tout cas. Prenez le prototype de Carrington. Si vous le remettez à Desdemona, elle sera bien obligée de vous accepter dans notre bande de joyeux lurons. Deacon: On a le prototype de Carrington. Reste plus qu'à ressortir, maintenant.
1711 RR102 A1a L'ascenseur est au bout du couloir. On devrait pas avoir de mal à le remettre en marche et à remonter, vu qu'on a déjà dégagé le passage.
1712 RR102 A2a Y'a un ascenseur au bout du couloir. Ça devrait être sacrément plus facile d'affronter les têtes chromées de ce côté du champ de mines.
1713 RR102 A1a Player Default: OK, parfait. Voyons si on se trouve des points communs... Je comprends que vous ne voulez pas mourir pour protéger un synthétique.
1714 RR102 A1b Mais vous risqueriez votre vie pour arrêter l'Institut et ses plans machiavéliques ? J'arrive pas à croire que j'ai dit ça. Player Default: Il faut bien que quelqu'un l'arrête.
1715 RR102 A1a Player Default: Je suis contre l'esclavage, d'humains comme de synthétiques. Question suivante : vous risqueriez votre vie pour arrêter l'Institut et ses plans machiavéliques ? J'arrive pas à croire que j'ai dit ça. Player Default: Il faut bien que quelqu'un l'arrête.
1716 RR102 B1a Player Default: On ne peut pas réduire une machine en esclavage. OK, je m'attendais pas à ça. Du coup, ça va être coton de s'entendre. Mais bon, si vous vous faites frapper par la foudre et que ça vous fait changer d'avis... Enfin, bref... Player Default: Il faut bien que quelqu'un l'arrête.
1717 RR102 X1a Player Default: Je n'en sais pas assez sur les synthétiques pour me décider sur la question. Vous préférez garder l'esprit ouvert ou vous attendez plus de faits ? Dans les deux cas, c'est malin. Mais les associés du Réseau du rail doivent au minimum convenir que les synthétiques méritent la liberté.
1718 RR102 X1b Si vous finissez par vous décider, revenez nous voir. D'ici là, bonne chance. Player Default: Il faut bien que quelqu'un l'arrête.
1719 RR102 Y1a Player Default: Qu'est-ce que vous entendez par la liberté des synthétiques ? Qu'ils ne devraient pas être esclaves. Qu'ils devraient être libres de leurs choix au lieu d'être considérés comme des objets.
1720 RR102 Y1b Et qu'ils devraient avoir la même chance que nous de vivre le "rêve américain" ou ce qu'il en reste. Vous êtes d'accord ? Player Default: Je suis contre l'esclavage, d'humains comme de synthétiques.
1721 RR102 A1a Player Default: Il faut bien que quelqu'un l'arrête. Parfait. Deacon: On pense tous que les synthétiques méritent d'avoir leur chance, mais certains d'entre nous sont pas prêts à risquer leur peau pour ça.
1722 RR102 B1a Player Default: Je n'ai aucun problème avec l'Institut. Bon, je m'attendais pas à ça. Alors je crois que vous avez raison, on n'est pas faits pour s'entendre.
1723 RR102 B1b Voilà, c'est tout ce que j'avais à dire. Mais si vous changez d'avis sur l'Institut, revenez nous voir. Deacon: On pense tous que les synthétiques méritent d'avoir leur chance, mais certains d'entre nous sont pas prêts à risquer leur peau pour ça.
1724 RR102 X1a Player Default: Je n'ai pas encore fait mon choix. Je vais vous expliquer ça plus clairement. Deacon: On pense tous que les synthétiques méritent d'avoir leur chance, mais certains d'entre nous sont pas prêts à risquer leur peau pour ça.
1725 RR102 Y1a Player Default: Qu'est-ce que l'Institut a vraiment fait aux gens ? Dès le début, il a essayé de prendre le contrôle du Commonwealth, et il a bien failli y arriver grâce à son armée de synthétiques. Déjà, ça partait mal.
1726 RR102 Y1b Après, si on s'en tient à l'histoire récente... Enlèvements, éradication totale de deux ou trois villages, et expériences tordues en matière de bio-ingénierie.
1727 RR102 Y1c Maladies, VEC, ce genre de trucs sympa. Alors, ça vous dit de le combattre ? Player Default: Il faut bien que quelqu'un l'arrête.
1728 RR102 A1a Player Default: Parfait. On pense tous que les synthétiques méritent d'avoir leur chance, mais certains d'entre nous sont pas prêts à risquer leur peau pour ça.
1729 RR102 A1b Mais en attendant, ils n'hésitent pas à se mettre en danger pour affronter l'Institut, et ça, ça convient au Réseau. Player Default: Si vous vous battez contre l'Institut, vous avez besoin de toute l'aide possible.
1730 RR102 A1a Player Default: Si vous vous battez contre l'Institut, vous avez besoin de toute l'aide possible. La plupart des agents du Réseau sont totalement impliqués dans notre cause, mais certains veulent encore plus se venger. Ça se comprend. Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance.
1731 RR102 B1a Player Default: Autrement dit, le Réseau du rail est motivé par la vengeance, pas ses idéaux. Vous êtes injuste, là. Pour la plupart d'entre nous, la cause compte plus que tout.
1732 RR102 B1b Mais on ne peut pas rejeter les gens prêts à risquer leur vie pour nous aider juste parce qu'ils ne répètent pas assez fort le serment d'allégeance aux synthétiques. Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance.
1733 RR102 X1a Player Default: C'est compréhensible. Tout le monde ici veut aider les synthétiques. Et il vaudrait mieux que vous aussi, si vous vous joignez à nous.
1734 RR102 X1b Mais si vous risquez votre vie pour autre chose, du moment que vous êtes dans les tranchées avec nous, ça nous convient. Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance.
1735 RR102 Y1a Player Default: Et Desdemona est vraiment d'accord avec ça ? On a pas mal d'idéalistes parmi nous, mais ça les empêche pas de faire un peu de place aux pragmatiques comme moi. Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance.
1736 RR102 Y2a Player Default: Et Desdemona est vraiment d'accord avec ça ? Est-ce que Dez aimerait que tous les Tom, Dick et Harriette du Réseau soient là pour aider les synthétiques ? Évidemment. Mais on vit dans le monde réel.
1737 RR102 Y2b Et dans ce monde-là, on peut pas se permettre de refuser de l'aide. On a besoin de tout le monde. Deacon: Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance.
1738 RR102 A1a Player Default: La plupart des agents du Réseau sont totalement impliqués dans notre cause, mais certains veulent encore plus se venger. Ça se comprend. Allez, mon petit discours est terminé. Si vous voulez vous tirer, voilà votre chance. Player Default: Vous avez de bons arguments. Dites-m'en plus.
1739 RR102 B1a Player Default: Ça ne m'intéresse toujours pas. Vous reviendrez peut-être après avoir vu ce qu'il en est. L'Institut a tendance à marcher sur les pieds de tout le monde avec des semelles cloutées. Bonne chance.
1740 RR102 X1a Player Default: Je n'ai toujours pas pris ma décision. Laissez-moi vous dire ce qu'il en est et vous vous ferez votre idée. Deacon: J'ai un boulot impossible à faire seul, mais avec vous, ça sera nickel. Vous me filez un coup de main, on fait parler de nous, et Dez vous accueillera à bras ouverts.
1741 RR102 A1a Player Default: J'imagine que ça s'est très mal fini... Ça a été la cata, avec un C majuscule. Deacon: Les survivants n'ont pas eu le temps d'emporter quoi que ce soit. Donc on va récupérer un truc important qu'on a laissé sur place, ce jour-là.
1742 RR102 X1a Player Default: Pas de bol. C'est le moins qu'on puisse dire. Deacon: Les survivants n'ont pas eu le temps d'emporter quoi que ce soit. Donc on va récupérer un truc important qu'on a laissé sur place, ce jour-là.
1743 RR102 Y1a Player Default: Votre base était sous une boutique de donuts ? C'était bien mieux qu'on pourrait le croire. Enfin, avant qu'elle soit réduite en poussière. Player Default: J'imagine que ça s'est très mal fini...
1744 RR102 Y2a Player Default: Votre base était sous une boutique de donuts ? Notre QG était renforcé, défendable... On se croyait en sécurité. Et en moins de deux, les troupes de choc de l'Institut ont fait sauter les portes et ont transformé les lieux en stand de tir. Deacon: Les survivants n'ont pas eu le temps d'emporter quoi que ce soit. Donc on va récupérer un truc important qu'on a laissé sur place, ce jour-là.
1745 RR102 A1a Player Default: Ça a été la cata, avec un C majuscule. Les survivants n'ont pas eu le temps d'emporter quoi que ce soit. Donc on va récupérer un truc important qu'on a laissé sur place, ce jour-là. Player Default: OK, allons chercher votre "truc".
1746 RR102 A1a Player Default: OK, allons chercher votre "truc". On a quelque chose à faire avant ça. Deacon: On a un touriste dans le coin qui a des infos sur la base, donc on va l'interroger avant d'y aller.
1747 RR102 A1a Heureusement que quelqu'un a réussi à fermer la porte blindée à temps. Le prototype de Carrington est là-dedans. Deacon: Où est ce bouton de lecture ?
1748 RR102 A1a Player Default: Il n'a pas l'air d'être quelqu'un de malhonnête. C'est ce que je me disais. Et la première règle chez nous, c'est de toujours suivre son instinct. Alors, si on le croit sur parole... Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal.
1749 RR102 B1a Player Default: Je crois qu'il cache quelque chose. Donc vous ne lui faites pas confiance. Et la première règle chez nous, c'est de suivre son instinct. S'il ment, c'est peut-être que l'entrée est juste pleine de sucettes et d'arcs-en-ciel. Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal.
1750 RR102 X1a Player Default: Je pense qu'il dit la vérité, mais impossible d'en avoir la certitude. Je suis d'accord, on peut sûrement lui faire confiance. Et la première règle chez nous, c'est de toujours suivre son instinct. Alors, si on le croit sur parole... Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal.
1751 RR102 Y1a Player Default: En parlant de vérité, pourquoi vous avez menti à Ricky ? Mon boulot, c'est de dégoter des infos, et c'est plus facile si personne sait qui je suis. J'ai menti, oui. Ça m'arrive.
1752 RR102 Y1b Vous avez géré la discussion et moi, j'ai pu vous regarder faire. Ça, c'est du travail d'équipe ! Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal.
1753 RR102 Y2a Player Default: En parlant de vérité, pourquoi vous avez menti à Ricky ? Tout le monde a des raisons de mentir. Peut-être qu'il est passé à l'ennemi, ou plus probablement, qu'il est juste en rogne contre nous. À vous de choisir. Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal.
1754 RR102 A1a Deacon: Heureusement que quelqu'un a réussi à fermer la porte blindée à temps. Le prototype de Carrington est là-dedans. Où est ce bouton de lecture ? Deacon: Carrington. Stanley. Salus aegroti suprema lex.
1755 RR102 A1a Player Default: On fait une bonne équipe. La meilleure. À tout à l'heure.
1756 RR102 B1a Player Default: J'ai fait tout ça et j'aimerais avoir des réponses. Vous voulez savoir un secret peu avouable ? Moi non plus. Le Réseau du rail fonctionne comme ça, des fois.
1757 RR102 B1b Qui sait ? Si ça se trouve, on a juste récupéré la cafetière du bon docteur. Allez, à plus.
1758 RR102 B2a Player Default: J'ai fait tout ça et j'aimerais avoir des réponses. Et je les ai toujours pas. Si ça se trouve, on a juste récupéré la cafetière du bon docteur. Allez, à tout à l'heure.
1759 RR102 X1a Player Default: Salut. À tout à l'heure.
1760 RR102 Y1a Player Default: Est-ce que ça en valait la peine ? Tout ce que je sais, c'est que l'opération a été autorisée par Dez. J'espère juste qu'on a pas fait tout ça pour récupérer un nouveau modèle de cafetière. Allez, à plus.
1761 RR102 A1a Player Default: Ne vous en faites pas, je garderai le secret. Voilà ce que je voulais entendre. Deacon: Dez veut faire de vous un de nos "touristes"... C'est le nom qu'on donne à ceux qui font des petits boulots pour nous ici et là. Du gâchis, si vous voulez mon avis.
1762 RR102 B1a Player Default: Je ne vous promets rien. Ce n'est pas comme si je vous devais quelque chose. Évitez juste de prendre des décisions trop radicales tant que vous n'en saurez pas plus, OK ? Deacon: Dez veut faire de vous un de nos "touristes"... C'est le nom qu'on donne à ceux qui font des petits boulots pour nous ici et là. Du gâchis, si vous voulez mon avis.
1763 RR102 X1a Player Default: Dommage, j'espérais bien en tirer de quoi m'offrir quelques bières. Si vous payez votre tournée, hésitez pas. Deacon: Dez veut faire de vous un de nos "touristes"... C'est le nom qu'on donne à ceux qui font des petits boulots pour nous ici et là. Du gâchis, si vous voulez mon avis.
1764 RR102 Y1a Player Default: Mais au fait, pourquoi vous vous êtes porté garant de moi ? Quand on a l'Institut aux trousses, c'est facile de se laisser paralyser par la paranoïa.
1765 RR102 Y1b Des fois, on en arrive à perdre de vue notre but : on est là pour aider les gens, à la base.
1766 RR102 Y1c Donc j'ai vu une opportunité de rattraper la situation et je l'ai saisie.
1767 RR102 Y1d J'ai fait du bon boulot. Enfin, du moment que vous décidez pas de nous trahir. Player Default: Ne vous en faites pas, je garderai le secret.
1768 RR102 Y2a Player Default: Mais au fait, pourquoi vous vous êtes porté garant de moi ? Dans notre petite bande, c'est mon boulot de tout savoir. Et vu tout ce que vous avez accompli, je préfère largement vous compter parmi nos alliés que parmi nos ennemis. Player Default: Ne vous en faites pas, je garderai le secret.
1769 RR102 Y3a Player Default: Mais au fait, pourquoi vous vous êtes porté garant de moi ? Je sais pas si on peut vous faire confiance, mais j'espère que oui. On vient de survivre à une putain de crise, ce qui fait qu'on a un peu beaucoup besoin de nouveaux membres.
1770 RR102 Y3b Si tout était rose et pas irradié, on prendrait sans doute le temps de faire connaissance avec vous. Mais c'est un luxe qu'on peut pas se permettre. Player Default: Ne vous en faites pas, je garderai le secret.
1771 RR102 Y4a Player Default: Mais au fait, pourquoi vous vous êtes porté garant de moi ? Vous lâchez pas l'affaire, hein ? OK, j'ai une petite liste de gens qui seraient bien dans nos rangs. Vous avez attiré mon attention, alors j'ai posé quelques questions...
1772 RR102 Y4b Je me suis renseigné. Si vous ne nous aviez pas trouvés, c'est sûrement moi qui serais venu vous chercher. Merci de m'avoir évité de me déplacer. Deacon: Dez veut faire de vous un de nos "touristes"... C'est le nom qu'on donne à ceux qui font des petits boulots pour nous ici et là. Du gâchis, si vous voulez mon avis.
1773 RR102 Y5a Player Default: Mais au fait, pourquoi vous vous êtes porté garant de moi ? J'ai entendu pas mal de trucs sur vous. Assez pour avoir envie de vous donner une chance. Deacon: Dez veut faire de vous un de nos "touristes"... C'est le nom qu'on donne à ceux qui font des petits boulots pour nous ici et là. Du gâchis, si vous voulez mon avis.
1774 RR102 A1a Player Default: Voilà ce que je voulais entendre. Dez veut faire de vous un de nos "touristes"... C'est le nom qu'on donne à ceux qui font des petits boulots pour nous ici et là. Du gâchis, si vous voulez mon avis.
1775 RR102 A1b Je vais vous le dire franco : le Réseau du rail a besoin de vous. Player Default: Je suis tout ouïe.
1776 RR102 X1a Player Default: Je ne sais pas trop. Je vais vous parler du plan, vous vous déciderez ensuite. Deacon: J'ai un boulot impossible à faire seul, mais avec vous, ça sera nickel. Vous me filez un coup de main, on fait parler de nous, et Dez vous accueillera à bras ouverts.
1777 RR102 Y1a Player Default: Vous avez vraiment besoin de moi ? Desdemona n'avait pas l'air de cet avis. Elle a juste peur que ça prenne du temps et des ressources de vous former. Et si vous étiez une andouille incapable de faire la différence entre son slip et un lance-roquettes, elle aurait pas tort.
1778 RR102 Y1b Mais moi, je parie que quelqu'un comme vous a juste besoin qu'on lui donne quelques conseils et une cible. Player Default: Je suis tout ouïe.
1779 RR102 A1a Player Default: Je vais vous parler du plan, vous vous déciderez ensuite. J'ai un boulot impossible à faire seul, mais avec vous, ça sera nickel. Vous me filez un coup de main, on fait parler de nous, et Dez vous accueillera à bras ouverts.
1780 RR102 A1b Et si vous vous retrouvez dans le pétrin un jour, vos potes du Réseau du rail seront là pour vous. Player Default: Dans ce cas, je signe tout de suite.
1781 RR102 A1a Player Default: Dans ce cas, je signe tout de suite. Parfait. Retrouvez-moi sur la vieille autoroute à la sortie de Lexington. Une fois là-bas, je vous mettrai au parfum.
1782 RR102 B1a Player Default: Non merci. OK, je n'insiste pas. Mais s'il vous prend l'envie de délivrer quelques synthétiques ou simplement d'emmerder l'Institut, vous savez où nous trouver.
1783 RR102 X1a Player Default: Hmm, je ne sais pas trop... OK, je n'insiste pas. Réfléchissez et s'il vous prend l'envie de délivrer quelques synthétiques ou simplement d'emmerder l'Institut, vous savez où nous trouver.
1784 RR102 Y1a Player Default: Quel genre de boulot ? Pour l'instant, je peux seulement vous dire que ce sera dangereux, mais qu'on devrait s'éclater. La routine pour quelqu'un comme vous, quoi. Player Default: Dans ce cas, je signe tout de suite.
1785 RR102 A1a Question : vous êtes pour la liberté des synthétiques ? Je vous demande pas si vous pourriez mourir pour eux, juste si vous êtes d'accord qu'ils ne devraient pas être esclaves. Player Default: Je suis contre l'esclavage, d'humains comme de synthétiques.
1786 RR102 A1a Player Default: J'ai failli ne pas vous reconnaître. C'est le but. Bref, parlons du boulot. Deacon: Le Réseau du rail se sert que depuis peu d'Old North Church.
1787 RR102 B1a Player Default: Arrêtez de vous foutre de moi. C'est pas pour vous, c'est pour garder une longueur d'avance sur Vous-Savez-Qui. L'Institut. Bref, parlons du boulot. Deacon: Le Réseau du rail se sert que depuis peu d'Old North Church.
1788 RR102 X1a Player Default: Ça ? Pas terrible, comme déguisement. Un déguisement, c'est plus qu'une perruque et des fringues pleines de mites.
1789 RR102 X1b Vous n'imaginez pas où j'ai pu m'introduire avec la bonne attitude et un ou deux accessoires. Mais parlons du boulot. Deacon: Le Réseau du rail se sert que depuis peu d'Old North Church.
1790 RR102 Y1a Player Default: Vous pouvez changer de visage ? Tous les ans ou presque, je passe sur le billard. Nouveau visage, nouvelle morphologie, la totale. Comme ça, nos ennemis savent jamais à quoi je ressemble. Player Default: J'ai failli ne pas vous reconnaître.
1791 RR102 A1a Player Default: C'est le but. Bref, parlons du boulot. Le Réseau du rail se sert que depuis peu d'Old North Church.
1792 RR102 A1b Notre ancienne base était sous un Slocum's Joe. On était plutôt bien installés... et puis, l'Institut nous a trouvés. Player Default: J'imagine que ça s'est très mal fini...
1793 RR102 B1a Player Default: Si l'Institut est toujours là, ça pourrait être très dangereux. On va y aller doucement et tester l'eau du bout du pied avant de s'y engager. Et si elle est pleine de balles qui fusent dans tous les sens, on tentera une autre approche. Deacon: On a un touriste dans le coin qui a des infos sur la base, donc on va l'interroger avant d'y aller.
1794 RR102 A1a Player Default: On a quelque chose à faire avant ça. On a un touriste dans le coin qui a des infos sur la base, donc on va l'interroger avant d'y aller.
1795 RR102 A1b Pour le moment, je passe devant.
1796 RR102 Y1a Player Default: Qu'est-ce qu'on cherche, au juste ? Je vous le dirai quand on y sera. Je sais, c'est pas forcément marrant pour vous, mais cette compartimentation des infos nous a sauvé les miches plus d'une fois. Deacon: On a un touriste dans le coin qui a des infos sur la base, donc on va l'interroger avant d'y aller.
1797 RR102 A1a Player Default: Hein ? Quoi ? Du calme. Il voulait dire : "le mien est en réparation". RickyDalton: Ah, je préfère ça. J'ai failli faire une attaque.
1798 RR102 A2a Player Default: Hein ? Quoi ? Du calme. Elle voulait dire : "le mien est en réparation". RickyDalton: Ah, je préfère ça. J'ai failli faire une attaque.
1799 RR102 B1a Player Default: Hein ? Quoi ? Du calme. Il voulait dire : "le mien est en réparation". RickyDalton: Ah, je préfère ça. J'ai failli faire une attaque.
1800 RR102 Y1a Player Default: Hein ? Quoi ? Du calme. Il voulait dire : "le mien est en réparation". RickyDalton: Ah, je préfère ça. J'ai failli faire une attaque.
1801 RR102 Y1a Player Default: La boutique de donuts a un tunnel d'évacuation ? Comme toute boutique qui se respecte, non ? Sérieusement, heureusement qu'il est là.
1802 RR102 Y1b Sans lui, le Réseau du rail aurait totalement disparu, ce jour-là. Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal.
1803 RR102 A1a Player Default: Passer par le tunnel devrait être plus facile que tenter un assaut frontal. Oui, mais pas au point d'être une promenade de santé. Passez devant, je couvre vos arrières.
1804 RR102 X1a Player Default: Allons-y. Passez devant, je couvre vos arrières.
1805 RR102 B1a Player Default: Je propose de passer par l'entrée, champ de mines ou non. Quoi ? Bon, si vous pensez qu'on peut s'en sortir, je suis avec vous. Vous passez devant ?
1806 RR102 A1a Player Default: Je comprends que votre chef veuille prendre des précautions. Exactement. Maintenant, c'est pas forcément la meilleure méthode pour devenir pote avec les nouveaux venus. Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa.
1807 RR102 B1a Player Default: Bon courage pour trouver de l'aide si vous réservez ce genre d'accueil à tout le monde. Faut pas trop en vouloir à la patronne. Elle essaie juste de veiller sur toute sa marmaille. Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa.
1808 RR102 X1a Player Default: Ce qui est fait est fait. Voilà qui est bien dit. Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa.
1809 RR102 Y1a Player Default: Vous êtes vraiment obligés d'être aussi méfiants ? Ces précautions sont nécessaires. Dans notre métier, sous-estimer l'adversaire est souvent la dernière erreur qu'on fait. Deacon: Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa.
1810 RR102 A1a Deacon: Exactement. Maintenant, c'est pas forcément la meilleure méthode pour devenir pote avec les nouveaux venus. Mais tout va bien, maintenant. Je me suis porté garant de vous et personne a fini en gruyère. Enfin, si vous pouviez éviter de nous vendre à l'Institut, ce serait super sympa. Player Default: Ne vous en faites pas, je garderai le secret.
1811 RR102 A On a ce qu'on voulait. On va se séparer, on se retrouvera dans les catacombes. Player Default: On fait une bonne équipe.
1812 RR102 A Ce Ricky est un vrai rayon de soleil dans cette journée morose. À votre avis, il dit la vérité ? Player Default: Il n'a pas l'air d'être quelqu'un de malhonnête.
1813 RR102 A Mon déguisement vous plaît ? C'est une tenue de camouflage des terres désolées. Deacon: Dégage, pourriture. Il est à moi, ce tas d'ordures. Pas mal, hein ? Et encore, vous avez de la veine que j'aie pas changé de visage.
1814 RR102 A Le boulot dont je vous ai parlé est toujours d'actualité. Si vous nous donnez un coup de main, je vous garantis qu'on vous aidera, nous aussi. Player Default: Dans ce cas, je signe tout de suite.
1815 RR102 A Si vous voulez pas vous joindre à nous, je comprends tout à fait. Mais la porte reste ouverte. Player Default: Vous avez de bons arguments. Dites-m'en plus.
1816 RR102 A Sérieux, vous n'avez rien contre l'Institut ? Vous devez pas être du coin. Ici, tout le monde déteste ces fumiers. Player Default: Il faut bien que quelqu'un l'arrête.
1817 RR102 A Vous avez changé d'avis à propos des synthétiques ? On aura du mal à envisager des trucs en commun si on n'est pas d'accord là-dessus. Player Default: Je suis contre l'esclavage, d'humains comme de synthétiques.
1818 RR102 A Vous avez changé d'avis à notre sujet ? Ça vous intéresse d'en savoir plus ? Player Default: Oui, ça m'intéresse.
1819 RR102 A Vous avez changé d'avis ? Je plaisantais pas quand je disais qu'on avait besoin de vous. Player Default: Je suis tout ouïe.
1820 RR102 A Donc, vous avez répondu à la "grande question" par la négative. Dez, c'est une dure de dure, prête à mourir pour la cause. Deacon: Mais la vérité n'est pas si simple. Écoutez, est-ce que le Réseau du rail vous intéresse ? Vous voulez en savoir plus, voire vous joindre à nous ?
1821 RR102 A J'espère que le comité d'accueil ne vous a pas fait peur. Quand on se frotte à l'Institut, on doit faire gaffe quand une nouvelle tête s'invite à la fête. Player Default: Je comprends que votre chef veuille prendre des précautions.
1822 RR102 Allez, il faut que vous rejoigniez notre équipe.
1823 RR102 On se retrouve à l'église.
1824 RR102 Ahh, le Standard. C'est pas les souvenirs qui manquent, ici.
1825 RR102 Si on s'en sort en vie, je vous garantis que vous rentrerez au Réseau les doigts dans le nez.
1826 RR102 Je croyais pas revoir cet endroit un jour.
1827 RR102 L'entrée de secours est une canalisation d'écoulement. Elle est pas loin d'ici.
1828 RR102 Notre touriste est quelque part sur cette autoroute. Retrouvons-le.
1829 RR102 J'ai quelques bricoles à régler. On se retrouve à Lexington.
1830 RR102 Je veux pas vous empêcher d'aller voir la patronne. Revenez me voir quand vous lui aurez parlé.
1831 RR102 Hé.
1832 RR201 A1a Desdemona: Au lieu de ça... on va en profiter pour sauver tous les synthétiques de l'Institut. Jusqu'au dernier. Pardon ? J'ai bien entendu ? Player Default: Voilà un plan ambitieux.
1833 RR301 A1a Desdemona: Glory a repéré un chasseur près du repaire Dayton. Un autre chasseur ? Merde, c'est vraiment pas bon signe. Desdemona: On espérait que Bunker Hill nous avait fait gagner un peu de temps, mais l'Institut continue d'essayer de nous détruire.
1834 RR301 A1a PlayerVoiceFemale01: Ticonderoga a été attaqué par les chasseurs. Il n'y a aucun survivant. Ils ont aussi eu Gratte-Ciel, Dez. Desdemona: On a perdu tout le monde ? Bon sang, c'est vraiment pas ce que je voulais entendre.
1835 RR302 A1a TinkerTom: C'est bon, le vertiptère est paré au décollage. Hé, boss. Il faut que je vous parle.
1836 RR302 A1a NPCMDeacon: Commençons par le commencement, voilà quelques cadeaux de la Confrérie. Joyeux Noël ! Mais le plus important, c'est que Tom la Bricole nous attend à bord du vertiptère. Venez.
1837 RR302 A1a Merde, un vertiptère s'amène par ici.
1838 RR302 A Commençons par le commencement, voilà quelques cadeaux de la Confrérie. Joyeux Noël ! Deacon: Mais le plus important, c'est que Tom la Bricole nous attend à bord du vertiptère. Venez.
1839 RR303 A1a N'oubliez pas de garder votre uniforme de la Confrérie, ou ce sera la mission d'infiltration la plus courte de l'histoire. TinkerTom: Ne traînez pas trop.
1840 RR303 A1a TinkerTom: J'essaie, j'essaie. Tom, fais-nous sortir de là. Tout de suite ! TinkerTom: C'est parti.
1841 RR303 A2a TinkerTom: J'essaie, j'essaie. T'approche pas trop d'eux. J'arrive pas à croire qu'on va vraiment s'en tirer. TinkerTom: C'est parti.
1842 RR303 A1a TinkerTom: Si quelqu'un vient par ici... je sais pas si je pourrai donner le change. T'as déjà assez de soucis comme ça. Je m'en occupe. TinkerTom: Bonne chance !
1843 RR303 A1a Deacon: Vu vos rapports particuliers avec la Confrérie, ça va dégénérer dès que vous vous ferez repérer. Donc ce serait peut-être bien de la jouer discrète. Je vous ai dégoté un Stealth Boy, des fois que ça puisse servir. Deacon: Y'a de fortes chances que vous vous fassiez choper. Si ça se produit, magnez-vous de poser les charges et foutez le camp si possible.
1844 RR303 A1a Go, go, go, on est là. TinkerTom: C'est parti.
1845 RR303 A2a Go, go, go, il est là. TinkerTom: C'est parti.
1846 RR303 A3a Go, go, go, elle est là. TinkerTom: C'est parti.
1847 RR303 A1a TinkerTom: Ça marche. Pourquoi ça traîne comme ça ? TinkerTom: C'est parti.
1848 RR303 A1a TinkerTom: Il y a tout un mécanisme à faire fonctionner, je vais aussi vite que je peux. Merde. Ennemis au sol. TinkerTom: C'est parti.
1849 RR303 A2a TinkerTom: Il y a tout un mécanisme à faire fonctionner, je vais aussi vite que je peux. Et on n'a pas déclenché l'alerte ? Sérieux ? TinkerTom: C'est parti.
1850 RR303 A1a Deacon: Merde. Ennemis au sol. Passe la seconde, Tom. TinkerTom: C'est parti.
1851 RR303 A2a Deacon: Merde. Ennemis au sol. Accélère un peu, Tom. Juste au cas où... TinkerTom: C'est parti.
1852 RR303 A1a TinkerTom: Plus de distance ! On est toujours en vie, pas vrai ? TinkerTom: C'est parti.
1853 RR303 A2a TinkerTom: Plus de distance ! Quand on te voit, on pourrait croire que c'est facile. TinkerTom: C'est parti.
1854 RR303 A1a Vu vos rapports particuliers avec la Confrérie, ça va dégénérer dès que vous vous ferez repérer. Deacon: Donc ce serait peut-être bien de la jouer discrète. Je vous ai dégoté un Stealth Boy, des fois que ça puisse servir.
1855 RR303 A1a Deacon: Donc ce serait peut-être bien de la jouer discrète. Je vous ai dégoté un Stealth Boy, des fois que ça puisse servir. Y'a de fortes chances que vous vous fassiez choper. Si ça se produit, magnez-vous de poser les charges et foutez le camp si possible. Deacon: À mon avis, ça va canarder sévère.
1856 RR303 A1a Deacon: Y'a de fortes chances que vous vous fassiez choper. Si ça se produit, magnez-vous de poser les charges et foutez le camp si possible. À mon avis, ça va canarder sévère. Deacon: Quand on atterrira, Tom restera aux commandes du vertiptère pour qu'on puisse repartir direct.
1857 RR303 A1a Quand on atterrira, Tom restera aux commandes du vertiptère pour qu'on puisse repartir direct. Deacon: Et moi, comme d'hab', je couvrirai vos arrières.
1858 RR303 A1a Deacon: Quand on atterrira, Tom restera aux commandes du vertiptère pour qu'on puisse repartir direct. Et moi, comme d'hab', je couvrirai vos arrières. Deacon: Tom, on se rapproche du dirigeable. Tu pourrais pas voler un peu plus droit ?
1859 RR303 A2a Deacon: Quand on atterrira, Tom restera aux commandes du vertiptère pour qu'on puisse repartir direct. Et mon boulot consistera à faire le guet pour éloigner les curieux. Deacon: Tom, on se rapproche du dirigeable. Tu pourrais pas voler un peu plus droit ?
1860 RR303 A1a Deacon: Donc si on se balade en prenant l'air de connards avec un complexe de supériorité, tout devrait bien se passer. Et même dans le cas contraire, si ça vous permet de gagner un peu de temps, ce sera déjà pas mal. Deacon: Quand on atterrira, Tom restera aux commandes du vertiptère pour qu'on puisse repartir direct.
1861 RR303 A1a TinkerTom: Tu vois ? Comme sur des roulettes. Eh merde, on est morts. Deacon: Bon, passons au briefing final.
1862 RR303 A1a Glory aurait voulu qu'on y aille toutes armes dehors, mais moi, je préfère la finesse. Deacon: Tenez, je vous ai dégoté ça. Si vous portez l'uniforme si seyant de la Confrérie, ça vous aidera peut-être à poser les bombes et à revenir en un seul morceau.
1863 RR303 A1a Deacon: Glory aurait voulu qu'on y aille toutes armes dehors, mais moi, je préfère la finesse. Tenez, je vous ai dégoté ça. Si vous portez l'uniforme si seyant de la Confrérie, ça vous aidera peut-être à poser les bombes et à revenir en un seul morceau. TinkerTom: Et la Confrérie va tomber dans le panneau ?
1864 RR303 A1a TinkerTom: J'essaie, Deacon. Mais si tu veux prendre les commandes, fais comme chez toi. Non, non, tu t'en sors très bien. Juste un peu moins de secousses et ce sera nickel. TinkerTom: Ouais, ouais, j'ai pigé.
1865 RR303 A1a Deacon: Le manuel ? On tourne sur nous-mêmes ! TinkerTom: C'est bon, du calme.
1866 RR303 A1a Deacon: Eh merde, on est morts. Bon, passons au briefing final.
1867 RR303 A1a Deacon: Ce ramassis d'arrogants ? Ça leur viendrait jamais à l'idée qu'un ancien fermier et un récupérateur soient capables de piloter un de leurs vertiptères. Donc si on se balade en prenant l'air de connards avec un complexe de supériorité, tout devrait bien se passer. Deacon: Et même dans le cas contraire, si ça vous permet de gagner un peu de temps, ce sera déjà pas mal.
1868 RR303 A1a TinkerTom: Et la Confrérie va tomber dans le panneau ? Ce ramassis d'arrogants ? Ça leur viendrait jamais à l'idée qu'un ancien fermier et un récupérateur soient capables de piloter un de leurs vertiptères. Deacon: Donc si on se balade en prenant l'air de connards avec un complexe de supériorité, tout devrait bien se passer.
1869 RR303 A1a Deacon: Et moi, comme d'hab', je couvrirai vos arrières. Tom, on se rapproche du dirigeable. Tu pourrais pas voler un peu plus droit ? TinkerTom: J'essaie, Deacon. Mais si tu veux prendre les commandes, fais comme chez toi.
1870 RR303 A1a TinkerTom: Oui, oui, bien sûr. Je connais le manuel par cœur. Le manuel ? Deacon: On tourne sur nous-mêmes !
1871 RR303 A1a TinkerTom: Donc, euh... Ce manche à balai, là... Dez a dit que t'étais capable de piloter ce truc. TinkerTom: Oui, oui, bien sûr. Je connais le manuel par cœur.
1872 RR303 A1a TinkerTom: Tout le monde descend. Faut que je trouve un coin où planquer l'engin. On se retrouve au QG.
1873 RR303 A2a Player Default: Accrochez-vous, vous allez vous en tirer. Ouais, Glory, tu vas t'en tirer. T'es indestructible. Glory: Conneries. *tousse*
1874 RR303 B5a Player Default: Je n'ai pas de temps à perdre. Sympa... Glory: Il devrait pas y avoir... une grande lumière ?
1875 RR303 X4a Player Default: C'est promis. Je sais que ma parole vaut rien, mais moi aussi, je te le promets, Glory. Glory: Si quelqu'un... *tousse*
1876 RR303 Y3a Player Default: C'est grave ? *soupir* C'est pas bon du tout. Glory: Cette fois... c'est la bonne... *tousse*
1877 RR303 A1a NPCMDeacon: Je quitte le QG cinq minutes et c'est le moment que la Confrérie choisit pour nous attaquer. Les enfoirés. Mais vous avez dû leur donner une bonne leçon, j'ai vu leurs vertiptères se tirer. Deacon: C'était comment ? Y'a eu du grabuge ?
1878 RR303 A1a Deacon: Mais vous avez dû leur donner une bonne leçon, j'ai vu leurs vertiptères se tirer. C'était comment ? Y'a eu du grabuge ? Player Default: Glory est morte.
1879 RR303 A1a Player Default: Glory est morte. Merde ! Glory ? C'est pas vrai... Deacon: Je vous rejoins au commissariat. On n'est pas encore tirés d'affaire.
1880 RR303 B1a Player Default: On a perdu un paquet d'agents du Réseau du rail. Merde. Donc maintenant, la Confrérie sait où on est... Deacon: Je vous rejoins au commissariat. On n'est pas encore tirés d'affaire.
1881 RR303 B2a Player Default: On a perdu un paquet d'agents du Réseau du rail. La journée ne fait que commencer. Deacon: Je vous rejoins au commissariat. On n'est pas encore tirés d'affaire.
1882 RR303 X1a Player Default: Concentrons-nous plutôt sur ce qui vient après. Compris. Deacon: Je vous rejoins au commissariat. On n'est pas encore tirés d'affaire.
1883 RR303 Y1a Player Default: Comment ils ont fait pour nous repérer ? À cause des préparatifs de notre grande opération pour démolir l'Institut, il y a eu pas mal d'allers-retours au QG.
1884 RR303 Y1b Quelqu'un a dû faire une bourde. Player Default: Glory est morte.
1885 RR303 A1a Player Default: Merde ! Glory ? C'est pas vrai... Je vous rejoins au commissariat. On n'est pas encore tirés d'affaire.
1886 RR303 A2a Player Default: Merde ! Glory ? C'est pas vrai... Dez doit avoir une idée de ce qu'on va faire. Allez lui parler.
1887 RR303 A1a TinkerTom: Merde. La vache ! Ça, c'est du feu d'artifice ! Deacon: Repose en paix, Glory.
1888 RR303 A1a Deacon: La vache ! Ça, c'est du feu d'artifice ! Repose en paix, Glory. TinkerTom: J'ai besoin d'un verre.
1889 RR303 A1a Fourreau, ici Claymore. Demandons autorisation. RadioScabbard: Claymore, vous êtes autorisé à vous poser dans le hangar numéro 3. L'officier de pont veut savoir où en est la situation au commissariat.
1890 RR303 A1a RadioScabbard: Claymore, vous êtes autorisé à vous poser dans le hangar numéro 3. L'officier de pont veut savoir où en est la situation au commissariat. Euh... Ennemis éliminés. RadioScabbard: Quel est le statut de Cimeterre ?
1891 RR303 A1a Deacon: On a un problème technique. Avec le machin d'amarrage. On y travaille. Tom ? TinkerTom: C'est quel bouton ? Ah, celui-là.
1892 RR303 A1a RadioScabbard: Quel est le statut de Cimeterre ? Cimeterre s'est fait tirer dessus, mais il devrait être réparé d'ici quelques heures. RadioScabbard: On vous a en visuel, Claymore. Votre port d'amarrage est ouvert.
1893 RR303 A1a RadioScabbard: On vous a en visuel, Claymore. Votre port d'amarrage est ouvert. On a un problème technique. Avec le machin d'amarrage. On y travaille. Deacon: Tom ?
1894 RR303 A Je quitte le QG cinq minutes et c'est le moment que la Confrérie choisit pour nous attaquer. Les enfoirés. Deacon: Mais vous avez dû leur donner une bonne leçon, j'ai vu leurs vertiptères se tirer.
1895 RR303 Je vous brieferai quand vous serez à bord.
1896 RR303 Les joueurs ont changé, mais c'est le coup du Standard qui recommence.
1897 RR303 J'avais pourtant dit à Dez qu'il y avait trop de trafic.
1898 RR303 Allez, Deacon. Pense juste à sortir de là.
1899 RRDeaconBetrayal A1a Deacon: Vous nous avez vendus à la Confrérie. Cette putain de Confrérie et tous ces connards imbus de leur personne. Pourquoi vous nous avez trahis ? Pourquoi vous m'avez trahi, moi ? Player Default: La Confrérie a tiré les leçons de nos erreurs et elle nous offre la meilleure chance d'avoir un véritable avenir.
1900 RRDeaconBetrayal A1a Player Default: La Confrérie a tiré les leçons de nos erreurs et elle nous offre la meilleure chance d'avoir un véritable avenir. Et combien d'innocents elle est prête à massacrer pour nous offrir cet avenir glorieux, hein ?
1901 RRDeaconBetrayal A1b Je gaspille ma salive pour rien. Deacon: Je peux pas vous laisser aller à l'église. Finissons-en.
1902 RRDeaconBetrayal B1a Player Default: C'est l'Institut, le problème. Et la Confrérie m'offre la meilleure chance d'en venir à bout. Donc vous nous abandonnez ? Vous choisissez l'option la plus peinarde ?
1903 RRDeaconBetrayal B1b Laissez tomber, je gaspille ma salive pour rien. Deacon: Je peux pas vous laisser aller à l'église. Finissons-en.
1904 RRDeaconBetrayal X1a Player Default: C'est compliqué, Deacon. Dans ce cas, on va simplifier, OK, Judas ? Deacon: Je peux pas vous laisser aller à l'église. Finissons-en.
1905 RRDeaconBetrayal Y1a Player Default: J'ai menti à la Confrérie, Deacon. Jamais je ne trahirai le Réseau du rail. Si ça m'a jamais posé de problème que vous bossiez pour la Confrérie, c'est parce que je croyais que vous l'aviez infiltrée pour mieux la trahir plus tard.
1906 RRDeaconBetrayal Y1b Mais vous l'avez aidée à activer sa putain de super-arme. Et si ça se trouve, c'est vous qui lui avez dit où trouver notre QG, aussi.
1907 RRDeaconBetrayal Y1c Si, par miracle, c'était un jeu, vous le jouez tellement bien que vous me laissez pas le choix. Deacon: Je peux pas vous laisser aller à l'église. Finissons-en.
1908 RRDeaconBetrayal A1a Player Default: Je gaspille ma salive pour rien. Je peux pas vous laisser aller à l'église. Finissons-en.
1909 RRDeaconBetrayal A1a Vous nous avez vendus à la Confrérie. Cette putain de Confrérie et tous ces connards imbus de leur personne. Deacon: Pourquoi vous nous avez trahis ? Pourquoi vous m'avez trahi, moi ?
1910 RRM01 A1a HighRise: Ça fait bien trois mois que tu l'as, celle-là. Tu te ramollis avec l'âge. J'arrête pas de me dire qu'il faut que j'aille voir le toubib, mais que veux-tu, les journées sont pas assez longues. HighRise: Paraît que la bleusaille a fait le ménage au Standard pendant que tu te tournais les pouces. Ah, content que vous soyez des nôtres, au fait.
1911 RRM01 A2a Player Default: Personne n'aime les retards. Oui, les retards causent souvent tout un tas de problèmes. OldManStockton: C'est mauvais pour les affaires.
1912 RRM01 B2a Player Default: Vous voulez parler des synthétiques, c'est ça ? Discret... OldManStockton: Oui, je veux parler des synthétiques.
1913 RRM01 X2a Player Default: Un commerçant doit toujours faire circuler sa marchandise efficacement. Et avoir de bonnes voies commerciales, c'est très important pour nous. OldManStockton: Exactement.
1914 RRM01 A2a Player Default: Ça a l'air d'être une mission importante. Avec Stockton, c'est toujours important. DrCarrington: C'est le cas. Après le Standard, on manque tellement de bras que je suis bien obligé de vous confier cette tâche.
1915 RRM01 B4a Player Default: Dites-moi, il y a des gens que vous appréciez ? Carrington ? C'est la réincarnation du prince charmant. Les gens font la queue pour avoir une chance d'être ses amis. DrCarrington: Oh, j'ignorais qu'on participait au concours du caractère le plus aimable. Et moi qui croyais naïvement qu'on était là pour libérer les synthétiques...
1916 RRM01 Y1a Player Default: C'est quoi, une boîte aux lettres morte ? Ah, merde. Je savais bien que j'avais oublié de vous dire un truc. DrCarrington: Oh, seigneur... C'est une boîte aux lettres qui porte un signal ferroviaire.
1917 RRM02 A1a Desdemona: On a rencontré un obstacle imprévu avec le docteur Amari. Si on doit bosser pour Amari, faut que tu lui expliques ce qu'elle fait pour nous. On pourra pas lui cacher éternellement, de toute façon. Desdemona: Vous l'avez déjà rencontrée, mais vous ignorez peut-être le rôle crucial qu'elle joue dans notre organisation.
1918 RRM02 A2a Desdemona: On a rencontré un obstacle imprévu avec le docteur Amari. Si on doit bosser pour Amari, faut que tu lui expliques ce qu'elle fait pour nous. On pourra pas lui cacher éternellement, de toute façon. Desdemona: Vous l'avez déjà rencontrée, mais vous ignorez peut-être le rôle crucial qu'elle joue dans notre organisation.
1919 RRM02 A1a Glory: Ça me donnera l'occasion de voir ce que vous valez sur le terrain, Deacon et vous. En temps normal, c'est plutôt sauna et macramé, mais je suis d'humeur à faire du grabuge. Player Default: Au boulot, Glory.
1920 RRM02 A1a Glory: Et toi, Deacon, t'es pas mauvais non plus. Je cherche toujours à faire plaisir. Glory: Ah bon ? Depuis quand ?
1921 RRM02 A1a Glory: Et c'était sympa de te voir toi aussi, Deacon. Alors, on se fait un petit câlin ? Glory: *glousse* Petit comique.
1922 RRR01b A1a QuestGiver: Et c'est vous qu'elle charge de cette tâche futile. Ahh, Carrington. Toujours autant la classe. Player Default: Si Corbeau est vivant, il faut le ramener.
1923 RRR03 A1a PAM: La cache est dissimulée conformément aux protocoles de contre-surveillance tactique. Cet appareil d'identification par radiofréquence devrait la localiser et la déverrouiller lorsque vous serez assez près. Sérieux ? Tu refiles ce genre de mission à ta "variable insaisissable" ? Et moi, alors, PAM ? Tu me fais pas confiance ou quoi ? PAM: Affirmatif. Assigner cette mission à l'agent Deacon présenterait une marge d'erreur trop élevée.
1924 RRR03 A1a PAM: Affirmatif. Assigner cette mission à l'agent Deacon présenterait une marge d'erreur trop élevée. Ouille. Tu sais parler aux hommes, toi...
1925 RRR03 A1b C'est du gâteau, ce genre de mission. Vous verrez, ce machin d'identification, c'est de l'or en barre. Player Default: Sympa. Ça a l'air high-tech, comme truc.
1926 RRR04 A1a Player Default: Les préférences animalières de l'agent sont hors de propos. Envoi des détails de la mission. Avant d'en arriver là, PAM, j'ai une idée.
1927 RRR04 A1b C'est juste une idée, mais on pourrait l'appeler... Casa del Deacon. Non ? Je te laisse y réfléchir; PAM: Lancement du programme "ignorer l'agent Deacon". Reprise du briefing de la mission.
1928 RRR05 A1a Player Default: J'ai dit à Dez que je pouvais compter sur vous. Ça paie toujours de faire plaisir au type qui bricole tout ce dont on a besoin. TinkerTom: Je sais, je sais, c'est moi le dingue, Deacon. Mais au moins, moi, je suis capable de dire la vérité.
1929 RRR05 B1a Player Default: Ben j'ai dû rendre les capteurs multifonctionnels pour que cette opération soit autorisée. Parce que Dez est pas dingue, elle. TinkerTom: Ouais, je sais, je suis dingue. Mais si on continue à penser de façon conventionnelle, on pourra jamais prévoir les magouilles de l'Institut.
1930 RRR05 X1a Player Default: Donnez-moi des précisions. Tom, je t'aime comme un frère, mais fais-nous la version courte, s'il te plaît. TinkerTom: La vérité n'a qu'une seule odeur. Un jour, tu pourras peut-être le comprendre, Deacon.
1931 UFOCrashQuest A5a Mais qu'est-ce que c'est que ce truc ?
1932 UFOCrashQuest A5a Il faut absolument aller voir l'épave. J'entends déjà la Bricole nous sortir "Je vous l'avais dit."