« Zao » : différence entre les versions

47 octets ajoutés ,  21 août 2019
Ajout de catégories
Azedar (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Azedar (discussion | contributions)
Ajout de catégories
Ligne 64 : Ligne 64 :
* Bien qu'il s'agisse d'un personnage chinois, en VO, tout comme en VF, '''Zao''' n’est clairement pas joué par un doubleur chinois autochtone, étant donné que son chinois est étrangement accentué et mal prononcé. Ses lignes en chinois incluent également une syntaxe et une grammaire assez maladroites, et la façon dont il mélange le chinois et l'anglais (ou le français) est totalement arbitraire et diffère de la façon dont les gens bilingues chinois-anglais (ou chinois-français) mélangent es deux langues.
* Bien qu'il s'agisse d'un personnage chinois, en VO, tout comme en VF, '''Zao''' n’est clairement pas joué par un doubleur chinois autochtone, étant donné que son chinois est étrangement accentué et mal prononcé. Ses lignes en chinois incluent également une syntaxe et une grammaire assez maladroites, et la façon dont il mélange le chinois et l'anglais (ou le français) est totalement arbitraire et diffère de la façon dont les gens bilingues chinois-anglais (ou chinois-français) mélangent es deux langues.
* S'il devient hostile, Zao dira : "Zhu, zi ben jia, qu si ba!" (资本家  去死!), ce qui, en français, se traduirait plus naturellement par : "Va au diable, espèce de chien capitaliste !"
* S'il devient hostile, Zao dira : "Zhu, zi ben jia, qu si ba!" (资本家  去死!), ce qui, en français, se traduirait plus naturellement par : "Va au diable, espèce de chien capitaliste !"
[[Catégorie:Personnages goules de Fallout 4]]
762

modifications