« Zao » : différence entre les versions

141 octets ajoutés ,  7 novembre 2019
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 82 : Ligne 82 :
* Bien qu'il s'agisse d'un personnage chinois, en VO, tout comme en VF, '''Zao''' n’est clairement pas joué par un doubleur chinois autochtone, étant donné que son chinois est étrangement accentué et mal prononcé. Ses lignes en chinois incluent également une syntaxe et une grammaire assez maladroites, et la façon dont il mélange le chinois et l'anglais (ou le français) est totalement arbitraire et diffère de la façon dont les gens bilingues chinois-anglais (ou chinois-français) mélangent es deux langues.
* Bien qu'il s'agisse d'un personnage chinois, en VO, tout comme en VF, '''Zao''' n’est clairement pas joué par un doubleur chinois autochtone, étant donné que son chinois est étrangement accentué et mal prononcé. Ses lignes en chinois incluent également une syntaxe et une grammaire assez maladroites, et la façon dont il mélange le chinois et l'anglais (ou le français) est totalement arbitraire et diffère de la façon dont les gens bilingues chinois-anglais (ou chinois-français) mélangent es deux langues.
* S'il devient hostile, Zao dira : "Zhu, zi ben jia, qu si ba!" (资本家  去死!), ce qui, en français, se traduirait plus naturellement par : "Va au diable, espèce de chien capitaliste !"
* S'il devient hostile, Zao dira : "Zhu, zi ben jia, qu si ba!" (资本家  去死!), ce qui, en français, se traduirait plus naturellement par : "Va au diable, espèce de chien capitaliste !"
==Galerie==
<gallery>
Art of FO4 Yangtze Crew.jpg|Concept art de ''[[The Art of Fallout 4]]''
</gallery>


{{Navbox personnages FO4}}
{{Navbox personnages FO4}}
Ligne 91 : Ligne 96 :
[[uk:Капітан Цзао]]
[[uk:Капітан Цзао]]
[[Catégorie:Personnages goules de Fallout 4]]
[[Catégorie:Personnages goules de Fallout 4]]
[[Catégorie:Personnages chinois]]
644

modifications